INSTALLATION | INSTALACIÓN | INSTALLAZIONE | INSTALAÇÃO
Be careful bending springs when
EN
mounting unit.
Vorsicht beim Biegen von
DE
Federn bei der Montage der Einheit.
Flush fixing | Montaje a ras |
Montagem encastrada | Einbau
Montage | Fixation encastrée |
Montaggio a filo
2
To ensure an IP65 rating, lift the
EN
springs and place the supplied rubber
gasket over the sensor head bezel.
Para garantizar un grado de
ES
protección IP65, levante los muelles y
coloque la junta de estanqueidad de
goma sobre el cabezal del sensor.
Para garantir uma classificação
PT
IP65, levante as molas e coloque a
junta de borracha fornecida sobre a
luneta da cabeça do sensor.
Zur Einhaltung der Schutzklasse
DE
IP65 sind die Federn anzuheben und
die mitgelieferte Gummidichtung ist über
dem Rahmen des Sensorkopfs
anzubringen.
Pour garantir un indice de
FR
protection IP65, soulever les ressorts et
placer le joint en caoutchouc fourni sur
la lunette de la tête du capteur.
Per ottenere un grado IP65,
IT
sollevare le molle e posizionare la
guarnizione di gomma sulla ghiera della
testa del sensore.
Doble los muelles con cuidado al
ES
montar la unidad.
Faire attention à la compression des
FR
ressorts lors du montage de l'unité.
1
Praticare un foro di 64 mm di
IT
diametro nel soffitto e far passare il
cablaggio esistente.
3
Push the wiring plug into socket on
EN
the top of detector.
Inserte los bornes de conexión en
ES
la toma de la parte superior del detector.
Encaixe a ficha do cabo na parte
PT
superior do detector.
Leitungsstecker in die Steckbuchse
DE
an der Oberseite des Detektors
einstecken.
Pousser la fiche de raccordement
FR
dans la prise située sur le dessus du
détecteur.
Inserire il cavo nella presa sulla
IT
parte superiore del rilevatore.
Drill a 64mm diameter hole in ceiling and
EN
feed cables through.
Ø 64 mm
Taladre un orificio de 64 mm de diámetro en
ES
el techo y pase por él los cables.
Faça um furo de 64 mm de diámetro no teto e
PT
passe por ele os fios do circuito.
Öffnung mit Durchmesser von 64 mm in die
DE
Decke bohren und vorhandene Kabel
hindurchführen.
Percer un trou de 64 mm de diamètre dans le
FR
plafond et faire passer le câblage existant par ce
dernier.
4
Bend the springs up and push detector
EN
through hole in ceiling. When fully inserted the
springs snap back to hold the device in place.
Doble los muelles hacia arriba e introduzca
ES
el detector por el orificio del techo. Cuando esté
totalmente introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
Dobre as molas para cima e empurre o
PT
detector através do furo no teto. Ao serem
totalmente inseridas as molas saltam de volta
para manter o dispositivo no lugar.
Federn nach oben biegen und Detektor
DE
durch die Öffnung in der Decke schieben. Sobald
der Detektor vollständig eingeschoben ist,
schnappen die Federn zurück und halten das
Gerät fest an Ort und Stelle.
Replier les ressorts vers le haut et pousser le
FR
détecteur à travers le trou dans le plafond. Quand
les ressorts sont complètement insérés, ils se
remettent dans leur position initiale pour maintenir
le dispositif en place.
Piegare le molle verso l'alto e inserire il
IT
rilevatore nel foro sul soffitto. Una volta inserito, le
molle si riassestano fissando il dispositivo in
posizione.
Tenha cuidado para não dobrar
PT
as molas ao montar a unidade.
Piegare le molle con cautela
IT
durante il montaggio dell'unità.