Herunterladen Diese Seite drucken

bihl+Wiedemann BWU2478 Montageanweisung Seite 9

Werbung

AS-i 3.0 Motormodul in IP67
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Adressierung ist auch mit Handadressiergeräten möglich. // Addressing is possible
also with hand addressing devices. // L'adressage est possible également avec un dis-
positif d'adressage manuel. // L'indirizzamento è anche possibile con un dispoitivo di
programmazione manuale. // El asignamiento de dirección es también posible con el
dispositivo de mano.
7
Modus Auswahl mit SEL-Schaltern // Mode selection with SEL switches //
Positions du bouton SEL // Posizioni degli interruttori SEL // Posiciones de
los interruptores de SEL
Die Drehschalter SEL1 und SEL2 dienen zum Einstellen der Betriebsart des Mo-
tormoduls. Dabei werden folgende Funktionalitäten beeinflusst // Rotary switches
SEL1 and SEL2 are used for setting the run mode of the motor module. The fol-
lowing functionalities are affected // Les commutateurs rotatifs SEL1 et SEL2 ser-
vent au réglage du mode de service du module moteur. Les fonctionnalités af-
fectées ici sont les suivantes // I selettori rotanti SEL1 e SEL2 servono per
impostare la modalità operativa del modulo motore. Essi influenzano le seguenti
funzioni // Los interruptores giratorios SEL1 y SEL2 sirven para ajustar el modo
de servicio del módulo de motor. Influyen en las funcionalidades siguientes:
Analogslave // analog slave // esclave analogique // slave analogic //
esclavo analógico
Bei entsprechender Schalterstellung wird zusätzlich zu dem Digitalslave ein
Analogslave generiert. Ist dies der Fall, können die Drehzahlen der beiden
Motorrollen über AS-i als Analogwerte übertragen werden. Wenn der Ana-
logslave deaktiviert ist, ist die Geschwindigkeit jeder Rolle per Drehschalter-
stellung zu definieren. // In this switch position an analog slave is generated
in addition to the digital slave. If this is the case, the speeds of both motor-
ized rollers can be sent over AS-i as analog values. If the analog slave is
deactivated, the speed of each roller is defined by the rotary switch position.
// Avec l'établissement d'un esclave analogique commutateur approprié est
généré en plus l'esclave numérique. Si tel est le cas, les vitesses de rota-
tion des deux cylindres du moteur par l'intermédiaire du bus AS-i peuvent
être transmises en tant que valeurs analogiques. Si l'esclave analogique est
désactivé, la vitesse est de définir chaque rôle par la position du commuta-
teur rotatif. // Impostando adeguatamente il selettore si genera, oltre allo
slave digitale, uno slave analogico. In tal caso, si può trasmettere la velocità
dei due rulli a motore come valore analogico tramite AS-i. Se lo slave ana-
logico è disattivato, la velocità di ogni rullo si definisce tramite la posizione
del selettore rotante. // Si el interruptor está en la posición correspondiente,
además del esclavo digital se genera un esclavo analógico. En este caso
se pueden transmitir las revoluciones de ambos rodillos motorizados como
valores analógicos a través de AS-i. Si el esclavo analógico está desac-
tivado, se debe definir la velocidad de cada rodillo por medio de la posición
del interruptor giratorio.
Pinbelegung // Pinouts // attribution des broches // assegnazione pin //
ocupación de los pines
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim
© Bihl+Wiedemann GmbH
phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
9

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Bwu2766