5 Part of voltage range — 0-5, 2-6 / 5-10. 6-10
EN
You can choose which part of a voltage range to use, the lower
one 0-5 V (2-6 V) or the upper one 5-10 V (6-10 V).
If the switch is in the NORM position, the higher voltage
corresponds to 100% flow and the lower one to 0%. To achieve
the opposite function, the switch should be put in its INV
position.
5 Teil des Spannungsbereichs – 0–5, 2–6 / 5–10. 6-10
DE
Sie können wählen, welchen Teil eines Spannungsbereichs Sie
verwenden möchten — den unteren 0–5 V (2–6 V) oder den
oberen 5–10 V (6–10 V).
Wenn sich der Schalter in der Position NORM befindet, entspricht
die höhere Spannung 100 % Durchfluss und die niedrigere 0 %.
Um die entgegengesetzte Funktion zu erreichen, stellen Sie den
Schalter in die Position INV.
6a Running time — 60 s / 300 s
EN
With 3-point floating control, you can choose a running time
between 60 s or 300 s.
With modulating control, the running time is always 15 s / 20 s /
30 s (or 60 s, for DN40-50 actuator versions only).
6a Laufzeit — 60 s / 300 s
DE
Bei der 3-Punkt-Floating-Steuerung können Sie eine Laufzeit
zwischen 60 s und 300 s wählen.
Bei der Modulationssteuerung beträgt die Laufzeit stets 15 s /
20 s / 30 s (oder 60 s – nur bei der Ausführung DN40–50).
6b Security function 0% / 50% (DN40-50 actuator versions
EN
only)
At 2–10 V control signal you can select which security function
you want the actuator to have.
If the actuator is used for heating control and switch 6 is ON
(50%), the actuator will open the valve halfway if the control
signal disappears, e.g. if the X1 connection is unplugged.
If, instead, you want the valve closed, set switch 6 to OFF (0%).
Note! The direction of movement is also significant. See the
following description.
6b Sicherheitsfunktion 0 % / 50 %
DE
(nur Stellantriebsausführungen DN40-50)
Bezüglich des 2–10 V-Steuersignals können Sie wählen, welche
Sicherheitsfunktion der Stellantrieb haben soll.
Wenn der Stellantrieb zur Heizungsregelung verwendet wird
und Schalter 6 sich in der Position EIN (50 %) befindet, öffnet der
Stellantrieb das Ventil halb, wenn das Steuersignal verschwindet,
z. B. wenn die X1-Verbindung getrennt wird.
Wenn das Ventil stattdessen vollständig geschlossen werden
soll, stellen Sie Schalter 6 auf OFF (0 %).
Hinweis! Auch die Bewegungsrichtung ist von Bedeutung.
Siehe die folgende Beschreibung.
7 Direction of movement — NORM / INV
EN
Actuators direction of movement according to the control
signal.
In normal 'NORM' mode the actuator directly follows the control
signal and closes the valve downwards against a 0V control
signal.
In inverse 'INV' mode, the actuator reverses the direction of
travel against the control signal and will open the valve upwards
against a 0V control signal.
7 Bewegungsrichtung – NORM / INV
DE
Bewegungsrichtung des Stellantriebs entsprechend dem
Steuersignal.
- 4 -
Im normalen Modus „NORM" folgt der Stellantrieb unmittelbar
dem Steuersignal und schließt das Ventil bei einem 0
V-Steuersignal.
Im
umgekehrten
Bewegungsrichtung im Vergleich zum Steuersignal um und
öffnet das Ventil bei einem 0 V-Steuersignal.
8 Linearization — LIN /EQ%
EN
The total valve characteristics can be modified from linear to
EQ%.
8 Linearisierung – LIN /EQ %
DE
Die Gesamtventilkennlinie können von linear bis EQ % geändert
werden.
9 End position adjustment — OP / ADJ
EN
This switch is only used to adjust the end positions when the
actuator is commissioned.
Momentarily put the switch in the ON position. The actuator will
automatically find the end positions of the valve.
operation the switch must be OFF.
9 Anpassung der Endposition – OP / ADJ
DE
Dieser Schalter wird nur zur Einstellung der Endpositionen
verwendet, wenn der Stellantrieb erstmals in Betrieb genommen
wird.
Stellen Sie den Schalter kurzzeitig in die Position EIN (ON). Der
Stellantrieb ermittelt automatisch die Endpositionen des Ventils.
Im Normalbetrieb muss der Schalter sich in der Position
AUS (OFF) befinden.
www.frese.eu/hvac
Modus „INV" kehrt
der
Stellantrieb
For normal