Coilnagler Typ 3580
Coilnagler Typ
3580
Coilnagler Typ
Coilnagler Typ
3580
3580
[1] Abmessungen: L =311 ; H =357 B =132 mm;
[1] [1]
[1]
[2] Gewicht: 3,0 kg.
[2]
[2]
[2]
[3] Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[3]
[3]
[3]
[4]
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[4]
[4]
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
[5]
[5]
[5]
4,4 l freie Luft.
[6]
[6] Eintreibgegenstand: BDC Nägel 2,5 - 3,8 mm
[6]
[6]
Schaftstärke in den Längen von 45 bis 90 mm.
[7]
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
[7]
[7]
Schalleistungspegel
[8]
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
[8]
[8]
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
[9] Vibrationskennwert 4,0 m/s²
[9]
[9]
[9]
[10] Magazinart: Oberlader
[10]
[10]
[10]
[11]
[11] Ladekapazität: min 1 BDC-Nagel-Coil
[11]
[11]
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
[12]
[12]
[12]
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bilde t mit dem
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bilde
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bilde
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bilde
beiliegenden Benutzer- - - - Handbuch die Betriebsanleitung.
beiliegenden Benutzer
Handbuch die Betriebsanleitung.
beiliegenden Benutzer
beiliegenden Benutzer
Handbuch die Betriebsanleitung.
Handbuch die Betriebsanleitung.
Bitte
Bitte
Bitte
Bitte
vor Inbetriebnahme
vor Inbetriebnahme
vor Inbetriebnahme
vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und
aufmerksam lesen und
aufmerksam lesen und
aufmerksam lesen und
Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
Sicherhei
Sicherhei
Sicherhei
tshinweise unbedingt beachten.
tshinweise unbedingt beachten.
tshinweise unbedingt beachten.
Beladen des Magazins
Beladen des Magazins
Beladen des Magazins
Beladen des Magazins
Hebel
an
der
Kopfstückklappe
Magazinklappe
öffnen
(Bild
Coilführungsteller auf die erforderliche Nagellänge ein.
Ziehen Sie dazu den Coilführungsteller nach oben und
rasten ihn in der erforderlichen Position ein (Bild 2). Die
Nagelrolle so einlegen, daß der Anfang außerhalb des
Magazintopfes liegt. De n ersten Nagel zwischen die
Sperrklauen legen (Bild 3). Danach die Magazinklappe und
die Kopfstückklappe schließen.
Austausch von Verschleißteilen
Austausch von Verschleißteilen
Austausch von Verschleißteilen
Austausch von Verschleißteilen
Achtung
Achtung:
Achtung
Achtung
Gerät
von
der
trennen, Nagelmagazin entleeren.
Austausch des Treibers
Austausch des Treibers
Austausch des Treibers
Austausch des Treibers
D ie vier Zylinderschrauben herausdrehen und die Kappe
komplett abheben (Bild 4). Mit dem Ersatztreiber, der von
unten in den Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-
Treiber- Einheit nach oben aus dem Naglergehäuse
herausdrücken (Bild 6). Kolben komplett au stauschen. Vor
dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-
Ring- Fett 13301706 Die Befestigung der Kappe mit den 4
Zylinderschrauben
muß
mit
erfolgen, bei dem das Drehmoment auf 17 Nm eingestellt
ist.
Auswechseln des
Auswechseln des
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Auswechseln des
Puffers und des Zylinders
Puffers und des Zylinders
Puffers und des Zylinders
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers". Treiber-
Kolbeneinheit herausnehmen. Dann den Nagler umdrehen
und kräftig auf eine Holzplatte schlagen. Durch die
Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer und lassen
sich leicht d em Gehäuse entnehmen. Defekte Teile ersetzen
und leicht gefettet (O-Ring- Fett 13301706) ersetzen. (Abb.
8).
Auswechseln der Ventil
Auswechseln der VentilO O O O - - - - Ringe
Auswechseln der Ventil
Auswechseln der Ventil
Ringe
Ringe
Ringe
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers".Das Ventil
herausnehmen, defekte O- Ringe ersetzen und leicht
gefettet mit O-Ring-Fett 13301706 wieder einsetzen.
Coil Nailer Type 3580
Coil Nailer Type
Coil Nailer Type
Coil Nailer Type
3580
3580
3580
This Spare parts list/service instructions and the
This Spare parts list/service instructions and the
This Spare parts list/service instructions and the
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the Operating
enclosed Operator's Manual constitute the Operating
enclosed Operator's Manual constitute the Operating
enclosed Operator's Manual constitute the Operating
Instructions. Before using read both and strictly
Instructions. Before using read both and strictly
Instructions. Before using read both and strictly
Instructions. Before using read both and strictly
observe safety instructions.
observe safety instructions.
observe safety instructions.
observe safety instructions.
In t he German section of the spare parts list the technical
data are listed under codes [ ] [ ] [ ] [ ] (also see User Manual).
Service and repair
Service and repair
Service and repair
Service and repair
Attention!
Attention!
Attention!
Attention!
Always disconnect
supply and empty magazine before attempting any repair.
Loading of magazine
Loading of m
agazine
Loading of m
Loading of m
agazine
agazine
Depress lever on nose- housing door and open magazine
cover (fig. 1). Adjust nail plate to required nail length. Four
adjustments are possible. To adjust lift guide post until it
engages in the required position (fig. 2). Insert the nail coil
into t he magazine, feed the nails forward locating the first
nail between the claws (fig. 3). Then close the magazin
door and the nose-housing door.
To replace driver blade
To replace driver blade
To replace driver blade
To replace driver blade
Take out 4 bolts and loosen complete cap (fig. 4). The
piston with driver blade can no w be removed by using a
spre dirver blade and pushing it from below (fig. 6). The
replace the complete piston. Before refitting grease with
O- ring grease 13301706 Always fix the cap with 4 allen
bolts a torque wrench adjusted to 17 Nm
To replace bumper and cylinder
To replace
To replace
To replace
bumper and cylinder
bumper and cylinder
bumper and cylinder
See instructions "to replace driver blade", then take out
piston- driver assembly. Invert machine and tap gently on
wooden surface (fig. 8). By the impact, cylinder and
bumper will come out and can easily be removed from the
housing.
R eplace damaged parts and grease before
refitting with special grease 13301706
To replace O
To replace O- - - - rings on valve system
To replace O
To replace O
rings on valve system
rings on valve system
rings on valve system
See instructions "to replace driver blade". Take out valve
and replace wrong O-rings. Grease O- rings with special
grease 13301706
D D D D
1
L Wa, 1s = 103 dB
L pA, 1s = 94,5 dB
t mit dem
t mit dem
t mit dem
betätigen
und
die
1).
Stelle n
Sie
den
2
Pneumatik- Druckquelle
einem Drehschrauber
GB
GB
GB
GB
the
tool from its air
3
Cloueur pneumatique type
Cloue
ur pneumatique type 3580
3580
Cloue
Cloue
ur pneumatique type
ur pneumatique type
3580
3580
Cette
Cette
Cette
Cette
Nomenclature
Nomenclature
Nomenclature
Nomenclature
des
des
des
des
pièces
pièces
pièces
pièces
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
veuillez les lire attentivement.
veuillez les lire attentivement.
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ] [ ] [ ] [ ]
(voir manuel d'instruction)
Remplacement de pièces défectueuses:
Remplacement de pièces défectueuses:
Remplacement de pièces défectueuses:
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention: avant
Attention:
Attention:
Attention:
toute
manipulation,
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin.
Alimentation du chargeur
Alimentation du chargeur
Alimentation du chargeur
Alimentation du chargeur
Actionner le louet du clapet frontal, ouvrir la porte du
boîtier (fig. 1). Positionner le disque de support du rouleau
de clous à la longueur des clous à utiliser (fig. 2). Introduire
le rouleau de clous dans le boîtier de telle manière à ce que
son début soit placé à l'extérieur du boîtier. Bloquer le
premier clou entre les griffes du dispositif d'avancement
(fig. 3). Fermer le clapet frontal ainsi que la porte du boîtier.
Marteau
Marteau
Marteau
Marteau
Retirer les quatre vis cylindriques et le capuchon complet
(fig. 4). Avec le marteau de rechange, faire sortir le piston
et le marteau du cloueur (fig. 6). Remplacer piston complet.
Bien graisser avec la graisse
13301706La fixation du
capuchon avec ses 4 vis cylindriques doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une clé dynamometri que, réglée
à 17 Nm.
Amortisseur y cylindre
Amortisseur y cylindre
Amortisseur y cylindre
Amortisseur y cylindre
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir
ensuite l'unité piston/marteau. Faire pivoter le cloueur et
frapper bien à plat sur une plance en bois. Suite à ce choc,
le cylindre et l'armortisseur se r etireront facilement du
corps de l'appareil. Une fois les pièces défectueueses
remplacées, les graisser (graisse
13301706) et les monter sur l'appareil (fig. 8).
Joints de soupape
Joints de soupape
Joints de soupape
Joints de soupape
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensu ite
sortir la soupape. Remplacer les pièces défectueuses et les
remettre avec de la graisse 13301706
Grapadora neumática tipo 3580
Grapadora neumática tipo
3580
Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo
3580
3580
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento
son partes - - - - junto con las Instrucciones para el operario
son partes
son partes
son partes
junto con las Instrucciones para el operario
junto con las Instrucciones para el operario
junto con las Instrucciones para el operario
- - - - de
de
de las normas de trabajo. Antes del utilizo deben
de
las normas de trabajo. Antes del utilizo deben
las normas de trabajo. Antes del utilizo deben
las normas de trabajo. Antes del utilizo deben
leerse detenidamente dichas instrucciones y atender
leerse detenidamente dichas instrucciones y atender
leerse detenidamente dichas instrucciones y atender
leerse detenidamente dichas instrucciones y atender
las instrucciones de seguridad.
las instrucciones de seguridad.
las instrucciones de seguridad.
las instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]
manual de usuario.)
Cambio de piezas
Cambio de piezas
Cambio de piezas
Cambio de piezas
Importante:
Importante: Desconectar la máquina de la alimentación
Importante:
Importante:
de aire comprimido. Vaciar el cargador de grapas. Fije la
tapa con los 4 tornillos cilíndricos
dinamometrica ajustada a 17 Nm.
Sistema de carga
Sistema de carga
Sistema de carga
Sistema de carga
Bajar la palanca de la tapa situada en la nariz del cuerpo y
abrir la puerta del cargador (fig.1). Ajustar el soporte de los
clavos a la altura requerida, de acuerdo con el largo del
mismo. Para conseguirlo, debe levantarse la guia hasta
que encaje con la posición deseada (fig.2). Colóquese la
bobina de clavos de forma que los primeros sobresalgan
del cargador. Situe los primeros clavos entre el dentado
(fig.3). Cierre entonces la puerta del cargador y la tapa de
la nariz.
Cambio de la lengüeta
Cambio de la lengüeta
Cambio de la lengüeta
Cambio de la lengüeta
Extraer los 4 tor nillos y levantar la tapa (fig. 4). Presionar
con una lengüeta de recambio a través de la nariz y asi se
consequirá facilmente sacar del interior de la máquina el
piston con su lengüeta (6). Sustituir la válvula completa.
Engrarsar
abundantemente
con
13301706
Cambio del aro tórico del pistón
Cambio del aro tórico del pistón
Cambio del aro tórico del pistón
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar el conjunto lengüeta/piston. Entonces
dar la vuelta a la máquina y golpear suavemente el cuerpo
sobre una mesa de madera. Por la acción del golpe se
desprenderán el cilindro y el amortiguador. Cambiar las
partes defectuosas y antes de montar las nuevas
engrasarlas con grasa especial 13301706 (8).
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Véase descripción "cambio de la lengüeta ".
válvula . Conviene cambiar totalmente los aros tóricos
sometidos a un mayor desgaste y volverlos a insertar con
grasa para aros tóricos 13301706
Fissatrice per chiodi in stecca
Fissatrice per chiodi
Fissatrice per chiodi
Fissatrice per chiodi
in stecca
in stecca 3580
in stecca
3580
3580
3580
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'all
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'all
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'all
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato
Manuale per l'utilizzatore costituiscono le istruzioni per
Manuale per l'utilizzatore costituiscono le istruzioni per
Manuale per l'utilizzatore costituiscono le istruzioni per
Manuale per l'utilizzatore costituiscono le istruzioni per
l'uso. Leggere attentamente prima di utilizzare la
l'uso. Leggere attentamente prima di utilizzare la
l'uso. Leggere attentamente prima di utilizzare la
l'uso. Leggere attentamente prima di utilizzare la
fissatrice e rispettare assolutamente le norme di
fissatrice e rispettare assolutamente le norme di
fissatrice e rispettare assolutamente le norme di
fissatrice e rispettare assolutamente le norme di
sicurezza riportate.
sicurezza riportate.
sicurezza riportate.
sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ] [ ] [ ] [ ] . (cfr. anche
il manuale per l'operatore).
Attenzione:
Attenzione:
staccare la fissatrice dall'aria compressa e
Attenzione:
Attenzione:
scaricare il caricatore. Il fissagio del coperchio deve essere
effettuato con una chiave dinamometrica registrata su
un momento torcente di 17 Nm.
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Caricamento dell'inchlodatrice
Azionare la leva ed aprire il portello del caricatore del
chiodi (fig. 1). Registrare il piatto porta- rullo in funzione
della lunghezza dei chiodi da utilizzare. E sistono quattro
possibil ità di registrazione che si ottengono girando il
F F F F
détachées
détachées
détachées
détachées
et
et
et
et
contient
les
débrancher
poour joints toriques
E E E E
[ ] . (Véase también el
[ ] [ ]
con una llave
la
g rasa
especial
Soltar la
I I I I
egato
egato
egato