Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Streifennagler Typ 3570
Streifennagler Typ
Streifennagler Typ
Streifennagler Typ
3570
3570
3570
[1]Abmessungen: L = 500; H = 360; B = 114 mm;
[1]
[1] [1]
[2]
[2]
[2]Gewicht: 3,42 kg.
[2]
[3]Zulässiger Luftdruck: 8,6 bar,
[3]
[3]
[3]
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[4]
[4]
[4]
[5]
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 3,3 l freie Luft.
[5]
[5]
[6]Eintreibgegenstand: D-Kopf-Streifennägel 31° ;
[6]
[6]
[6]
Ø 2,9 - Ø 3,4 mm, in den Längen von 50 - 100 mm;
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
[7]
[7]
[7]
Schalleistungspegel
L Wa, 1s = 94 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
[8]
[8]
[8]
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L pA, 1s = 83 dB
[9] Vibrationswert 4,1 m/s 2
[9]
[9]
[9]
[10]
[10] Magazinart: Oberlader
[10]
[10]
[11]
[11] Ladekapazität: min 90 Nägel
[11]
[11]
[12]
[12]
[12]
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweis
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden Benutzer
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweis
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweis
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und
Sicherheitshinweise beachten.
Sicherheitshinweise beachten.
Sicherheitshinweise beachten.
Sicherheitshinweise beachten.
Achtung
Achtung:
Achtung
Achtung
Gerät von der Pneumatik- Druckquelle trennen, Magazin entleeren. Die Befestigung
der Kappe 1450535 5 muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das Drehmoment
auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die Schraube 13301274 und das Hauptventil 14505357 mit der Kappe 14505355
herausdrehen. Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal eingeführt
wird, die Kolben-Treiber-Einheit 14513531 nach oben aus dem Naglergehäuse
hinausdrücken und komplett austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O- Ring
einfetten mit O-Ring-Fett 13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylin
Auswechseln des Puffers und des Zylin
Auswechseln des Puffers und des Zylin
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kappe und Kolben- Treibereinheit wie oben beschrieben demontieren. Dann den Nagler
umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte schlagen. Durch die Erschütterung
lösen sich Zylinder und Puffer und lassen sich leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte
Teile ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-Fett 13301706) einsetzen.
Austausch von Rollfeder und Vorschieber
Austausch von Rollfeder und Vorschieber
Austausch von Rollfeder und Vorschieber
Austausch von Rollfeder und Vorschieber
Schrauben 13301255, 13301263 und Sicherungsmutter 13300437 lösen und entfernen.
Magazinabdeckung 14506033 nach hinten ziehen. Teile austauschen und w ieder
montieren.
Strip Nailer Type 3570
Strip Nailer Type
Strip Nailer Type
Strip Nailer Type
3570
3570
3570
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's Manual
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's Manual
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's Manual
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's Manual
constitute the Operating instructions. Before using read both and strictly observe
constitute the Operating instructions. Before using read both and strictly observe
constitute the Operating instructions. Before using read both and strictly observe
constitute the Operating instructions. Before using read both and strictly observe
safety instructions.
safety instructions.
safety instructions.
safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical data are marked with a code in
[ ] [ ] [ ] [ ] brackets.
Important:
Important:
Important:
Important:
Disconnect the machine from the compressed air supply, empty the magazine. The
cover 14505355 should only be fastened with a mechanical screwdriver – torque set at
8Nm.
Replacement of the driver and piston
Replacement of the driver and piston
Replacement of the driver and piston
Replacement of the driver and piston
Unscrew the screw 13301274 and the main valve 14505357 with the cap 14505355.
Push the piston-driver unit 14513531 upwards out of the riveter housing with the a id
of the replacement driver which is inserted from below into the driver channel, and
exchange completely. Before replacing, grease o-ring with o-ring grease 13301706.
Replacement of the buffer and the cylinder:
Replacement of the buffer and the cylinder:
Replacement of the buffer and the cylinder:
Replacement of the buffer and the cylinder:
Dismount the cover and piston-driver uni t as described above. Then turn the riveter
upside down and rap it strongly against a level wooden board. The cylinder and buffer
will be loosened by the jolt and can easily be removed from the housing. Replace faulty
parts and re-insert the lightly greased o-ring (o-ring grease 13301706).
Replacement of scroll- - - - spring and slider
Replacement of scroll
spring and slider
Replacement of scroll
Replacement of scroll
spring and slider
spring and slider
Unscrew screws 13301255, 13301263 counternut 13300437 and remove. Pull magazine
cover 14506033 backwards. Exchange parts and
re-assemble.
Cloueur à pointes en bandes t
Cloueur à pointes en bandes t
Cloueur à pointes en bandes type
Cloueur à pointes en bandes t
ype 3570
ype
ype
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage et le
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage et le
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage et le
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage et le
Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation veuillez les
Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation veuillez les
Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation veuillez les
Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation veuillez les
lire attentivement.
lire attentivement.
lire attentivement.
lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les données techniques
sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le manuel de l'utilisateur.
Attention
Attention : : : :
Attention
Attention
Débrancher l'appareil de la source d'alimentation en air comprimé, vider le magasin.
Le cache 14505355 doit être fixé à l'aide d'une visseuse rotative réglée sur un couple
de 8 Nm.
Remplacement du chassoir et du piston
Remplacement du chassoir et du piston
Remplacement du chassoir et du piston
Remplacement du chassoir et du piston
Retirer la vis 13301274 et la soupape principale 14505357 avec le cache 14505355 en
les dévissant. Introduire par en bas le chassoir de remplacement dans le canal afin de
faire ressortir par l e haut du boîtier l'ensemble constitué du piston et du chassoir
14513531 et le remplacer complètement. Avant de remettre en place les pièces,
lubrifier le joint torique du piston avec de la graisse pour joint torique 13301706.
e bildet mit dem beiliegenden Benutzer- - - -
e bildet mit dem beiliegenden Benutzer
e bildet mit dem beiliegenden Benutzer
ders
ders
ders
3570
3570
3570
deutsch
Remplacement du butoir et du cylindre
Remplacement du butoir et du
Remplacement du butoir et du
Remplacement du butoir et du
Démonter le cache et l'ensemble constitué du piston et du chassoir comme décrit ci-
dessus. Puis retourner la cloueuse et la cogner fortement contre une planche de bois
plane. Le cylindre et le butoir se détachent sous le choc et peuvent ainsi êtr e retirés
facilement du boîtier. Remplacer les pièces défectueuses. Lubrifier légèrement les
pièces avant de les remettre en place (graisse pour joints toriques 13301706).
Remplacement du ressort à crosse et du poussoir
Remplacement du ressort à crosse et du poussoir
Remplacement du ressort à crosse et du poussoir
Remplacement du ressort à crosse et du poussoir
Dévisser et retirer les vis 1330125 5, 13301263 et l'écrou de blocage13300437. Tirer vers
l'arrière le cache du magasin 14506033. Remplacer les pièces et les remettre en place.
Clavadora para clavos en tira Tipo 3570
Clavadora para clavos en tira Tipo
Clavadora para clavos en tira Tipo
Clavadora para clavos en tira Tipo
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimien
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimien
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimien
Instrucciones para el operario - - - - de las Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben
Instrucciones para el operario
Instrucciones para el operario
Instrucciones para el operario
leerse detenidamente dichas instrucciones y atender las instrucciones de
leerse detenidamente dichas instrucciones y atender las instrucciones de
leerse detenidamente dichas instrucciones y atender las instrucciones de
leerse detenidamente dichas instrucciones y atender las instrucciones de
seguridad.
seguridad.
seguridad.
seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo cifras
características. [ ]
Atención
Atención
Atención
Atención
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el cargador. Se
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el cargador. Se
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el cargador. Se
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el cargador. Se
debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con un par fijado a 8 Nm.
debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con un par fijado a 8 Nm.
debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con un par fijado a 8 Nm.
debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con un par fijado a 8 Nm.
Sustitución del percutor y del pistón
Sustitución del percutor y del pistón
Sustitución del percutor y del pistón
Sustitución del percutor y del pistón
Destornillar y sacar el tornillo 13301274 y la válvula principal 14505357 con la cubierta
14505355. Sacar de la carcasa de la clavadora la unidad pistón-percutor 14513531
introduciendo el percutor de repuesto en el c anal del percutor por debajo y
presionando hacia arriba, y sustituir la unidad completa. Lubricar la junta tórica del
pistón con grasa de junta tórica 13301706 antes de volver a montar el conjunto.
Sustitución del tope y del cilindro
Sustitución del tope y del cilindro
Sustitución del tope y del cilindro
Sustitución del tope y del cilindro
Desmontar la cubierta y la unidad pistón- percutor como se describe arriba. Girar la
clavadora y golpearla vigorosamente contra una superficie de madera. El cilindro y el
tope se aflojan con las sacudidas con lo que se pueden extraer fácilmente de la
carcasa. Sustituir las piez as defectuosas y colocar las nuevas ligeramente engrasadas
(grasa de junta tórica 13301706).
Sustitución del resorte y del compartimiento
Sustitución del resorte y del compartimiento
Sustitución del resorte y del compartimiento
Sustitución del resorte y del compartimiento
Aflojar y quitar los tornillos 13301255, 13301263 y la contratuerca 13300437. Tirar del
cargador 14506033 hacia atrás. Sustituir las piezas y volver a montar.
English
Fissatrice per chiodi in stecca Tipo 3570
Fissatrice per chiodi in stecca Tipo
Fissatrice per chiodi in stecca Tipo
Fissatrice per chiodi in stecca Tipo
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per l'utilizzatore
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per l'utilizzatore
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per l'utilizzatore
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per l'utilizzatore
costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente prima di utiliz zare le
costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente prima di utiliz
costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente prima di utiliz
costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente prima di utiliz
fissatrici e rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
fissatrici e rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
fissatrici e rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
fissatrici e rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati tecnici sono evidenziati tra
parentesi quadre [ ]
Attenzione
Attenzione
Attenzione
Attenzione
Scollegare il compressore dallo strumento, svuotare il caricatore. Il fissaggio della
testata 14505355 deve essere effettuato con un avvitatore, con il quale regolare il
momento torcente a 8 Nm.
Sostituzione del punzone e del pistone
Sostituzione del punzone e del pistone
Sostituzione del punzone e del pistone
Sostituzione del punzone e del pistone
Svitare la vite 13301274 e la va lvola principale 14505357 con la testata 14505355. Con
il punzone di ricambio, che deve essere introdotto dal lato inferiore del relativo
condotto, spingere verso l'alto il gruppo punzone-pistone 14513531 in modo tale da
farlo fuoriuscire, quindi sostituir lo completamente. Prima di rimontarlo, ingrassare
l'anello O-ring del pistone con l'apposito grasso 13301706.
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Smontare la testata e il gruppo punzone- pistone come precedentemente descritto.
Quindi, ruotare la ch iodatrice e colpire vigorosamente una superficie piana di legno. Il
colpo farà in modo che il cilindro e lo stantuffo si sblocchino e che li si possa
facilmente rimuovere dal corpo dell'attrezzo. Sostituire le parti difettose e ingrassare
leggermente (grasso per anelli O-ring 13301706)
Sostituzione della molla a scorrimento e del reggispinta
Sostituzione della molla a scorrimento e del reggispinta
Sostituzione della molla a scorrimento e del reggispinta
Sostituzione della molla a scorrimento e del reggispinta
Svitare e togliere le viti 13301255, 13301263 e il controdado di sicurezza 13300437.
Tirare indietro il coperchio del caricatore 14506033 . Sostituire i componenti e
français
rimontare.
Stripapparaat 3570
Stripapparaat
Stripapparaat
Stripapparaat
Deze Onderdelenlijst en service- - - - instructie vormt één geheel met bijgaand
Deze Onderdelenlijst en service
Deze Onderdelenlijst en service
Deze Onderdelenlijst en service
instructie
instructie- - - - boekje en de gebruiksaanwijzing.
boekje en de gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat het
instructie
instructie
boekje en de gebruiksaanwijzing.
boekje en de gebruiksaanwijzing.
apparat
apparat
apparat
apparat
in
in
in
in
veiligheidsvoorschriften.
ve
ve
ve
iligheidsvoorschriften.
iligheidsvoorschriften.
iligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve- onderdelenlijst staan technische specificaties
onder codenummers. [ ]
Opgelet
Opgelet:
Opgelet
Opgelet
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn leeg maken. Kap
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn leeg maken. Kap
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn leeg maken. Kap
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn leeg maken. Kap
14505
14505
14505 355 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan het draaimoment is
14505
355 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan het draaimoment is
355 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan het draaimoment is
355 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan het draaimoment is
ingesteld op 8 Nm.
ingesteld op 8 Nm.
ingesteld op 8 Nm.
ingesteld op 8 Nm.
Vervangen van drijver en plunjer
Vervangen van drijver en plunjer
Vervangen van drijver en plunjer
Vervangen van drijver en plunjer
Schroef 13301274 en hoofdklep 14505357 met kap 14505355 eruit draaien. Met de
cylindre
cylindre
cylindre
3570
3570
3570
de las Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben
de las Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben
de las Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben
[ ] (Véase también el manual de usuario.)
[ ]
[ ]
3570
3570
3570
[ ]
[ ]
[ ]. (cfr. anche il manuale per l'operatore)
3570
3570
3570
instructie vormt één geheel met bijgaand
instructie vormt één geheel met bijgaand
instructie vormt één geheel met bijgaand
Lees het zorgvuldig voordat het
Lees het zorgvuldig voordat het
Lees het zorgvuldig voordat het
gebruik
gebruik
gebruik
gebruik
wordt
wordt
wordt
wordt
enomen
enomen
enomen
enomen
en
en
en
en
[ ]
[ ] (Zie ook het bedieningshandboek).
[ ]
español
to son partes
to son partes - - - - junto con las
to son partes
junto con las
junto con las
junto con las
italiano
zare le
zare le
zare le
Nederlands
houdt
houdt
houdt
houdt
u
u
u
u
strikt
strikt
strikt
strikt
aan
aan
aan
aan
de
de
de
de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KMR 3570

  • Seite 1 Schalleistungspegel L Wa, 1s = 94 dB [8]A-bewerteterEinzelereignis- español Emission Schalldruckpegel Clavadora para clavos en tira Tipo Clavadora para clavos en tira Tipo 3570 3570 Clavadora para clavos en tira Tipo Clavadora para clavos en tira Tipo 3570 3570 am Arbeitsplatz...
  • Seite 2 På grund af rystelsen vil cylinder og buffer løsne sig og let kunne tages ud af huset. Defekte dele skal skiftes ud og smøres let med fedt (o-ring-fedt 13301706). griechisch Καρφωτική συσκευή ταινίας Τύπ π π π ου 3570 3570 3570 3570...
  • Seite 3 Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 3570 3570 3570 3570...
  • Seite 4 Lista de recambios e instrcc Lista de recambios e instrcc Lista de recambios e instrcc Lista de recambios e instrcciones de uso iones de uso iones de uso iones de uso 3570 0 0 0 (Art.-Nr. 12100629) Type Type Type Type Tipo...