ENGLISH • Place the chopper bowl on a flat stable sur- BLENDER SET The blender set is intended for whisking, mixing, face. chopping or combined processing of liquid and • Products should be put into the chopper bowl solid products. before the unit is switched on.
Seite 4
ENGLISH This unit is not intended for usage by children the blender attachment, whisk, mash making under 8 years of age. attachment and while chopping products in Children aged 8 and over as well as disabled the processor bowl should not exceed 20-30 persons can use this unit only under supervi- seconds.
Seite 5
ENGLISH • Insert the whisk (9) into the gear (8). Cheese • Insert the whisk gear (8) into the motor unit (2), and turn it counterclockwise until bump- Nuts ing. • Insert the power plug into the mains socket. Eggs •...
Seite 6
ENGLISH Whisk gear – 1 pc. Use a slightly damp cloth to clean the motor unit (2) and the reduction gears (7, 8), then Whisk – 1 pc. wipe them dry. Geared lid – 1 pc. After processing of salty or sour products it is Chopping knife –...
DEUTSCH STABMIXER-SET • Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen. Das Stabmixer-Set ist für Schlagen, Mischen, Zerkleinerung und gemeinsame Bearbeitung von • nicht gestattet, Zerkleinerungsbehälter flüssigen und harten Nahrungsmitteln geeignet. Mikrowellenofen zu stellen. Beschreibung • Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsätze. •...
Seite 8
DEUTSCH Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu ziehen • Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das und es abzudrehen. Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser • Es ist nicht gestattet, die Aufsätze und die oder jegliche andere Flüssigkeiten, um das Behälter in der Geschirrspülmaschine zu Stromschlag- und Brandrisiko zu vermeiden.
DEUTSCH Gewürze, Kaffeebohnen, Käse und ein- Püreeaufsatzes und 20-30 Sekunden bei gefrorene Nahrungsmittel nicht. der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln im Wenn Nahrungsmittel – Prozessorbehälter betragen. Machen Sie eine Stabmixeraufsatz schwer zu bearbeiten Pause für nicht weniger als zwei Minuten zwi- sind, geben Sie eine kleine Menge Wasser schen den Betriebszyklen.
Seite 10
DEUTSCH Achtung! Stellen Sie den Deckel (7) auf den – nicht gestattet, sehr harte Zerkleinerungsbehälter (5) auf. Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern, wie Stellen Sie den Motorblock (2) auf den – z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide Getriebedeckel (7) auf und drehen Sie ihn im und Eis.
Seite 11
DEUTSCH oder roten Rüben) können sich die Aufsätze Zerkleinerungsbehälter – 1 St. oder Behälter verfärben, wischen Messbecher – 1 St. die Aufsätze oder Behälter mit einem mit Deckel des Messbechers – 1 St. Pflanzenöl angefeuchteten Tuch. Bedienungsanleitung – 1 St. Nach der Nutzung des Geräts waschen Sie die Aufsätze, die mit den Nahrungsmitteln in Technische Eigenschaften...
русский • БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Используйте только те насадки, которые Блендерный набор предназначен для взбива- входят в комплект поставки. • ния, смешивания, измельчения и совместной Отключайте устройство от электрической обработки жидких и твёрдых продуктов. сети перед сменой насадок. • Перед первым использованием устройства Описание...
русский • Не используйте устройство с повреждени- ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ями сетевой вилки или сетевого шнура. После транспортировки или хранения • Из соображений безопасности детей устройства при пониженной температуре не оставляйте полиэтиленовые пакеты, необходимо выдержать его при комнатной используемые в качестве упаковки, без над- температуре...
русский Примечание: Внимание! – Продукты помещаются в ёмкость до вклю- – Запрещается использовать венчик (9) чения устройства. Объём перерабатывае- для замешивания крутого теста. мых продуктов не должен превышать 2/3 – Продукты помещайте в ёмкость до от объёма емкости, в которой они перера- включения...
Seite 15
русский Примечание: окраситься, протрите насадки или ёмкости тканью, смоченной растительным маслом. – Не включайте устройство с пустой чашей чоппера (5). 5. После использования промойте насадки, – Установите крышку (7) на чаше чоппера (5). которые контактировали с продуктами, тёплой водой с нейтральным моющим сред- –...
ҚазаҚша БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ • Құрылғыны алғаш пайдаланар Блендерлік жинақ сұйық және қатты өнімдерді алдында барлық тағамдармен көпіршітуге, араластыруға, ұсақтауға және бірге жанасатын ажыратылатын қондыр- өңдеуге арналған. малар мен ыдыстарды мұқият тазалап жуыңыз. • Әрқашан жұмысты бастау алдында барлық Сипаттамасы бөлшектер дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. Шешілмелі...
ҚазаҚша Назар аудараңыз! Балаларға полиэтилен • Моторлық блокты (2), бұлғауыш бәсеңдеткішін пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға (8) және қақпақ-бәсеңдеткішті (7) жұмсақ, сәл рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар! дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз. 8 жасқа дейінгі балаларға құрылғы жұмыс істеп Назар...
Seite 18
ҚазаҚша Назар аудараңыз! Ұсақтауды бастамас бұрын Ет, ірімшік, пияз, жемістер мен көкөністерді 2х2 Қондырма-блендерді жұмыс істеу – – см өлшемді кесектерге турап алыңыз. уақытында шешуге тыйым салынады. Шөптердің сабақтарын алып тастаңыз және Жүздерін бүлдіріп алмас үшін, жармақ, – – жаңғақтардың қабықтарын аршыңыз. күріш, дәмдеуіштер, кофе,...
Seite 19
ҚазаҚша Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін – ұсақтағыш-пышақтың (6) толық тоқтағанын Сақтау күтіңіз. • Аспапты ұзақ уақытқа сақтауға қойғанға дейін, Желілік шнурдың ашасын электр розеткасынан құрылғыны тазалаңыз. – ажыратыңыз. • Желілік сымды мотор бөліміне орамаңыз. Чопперді пайдаланып болғаннан кейін моторлы • Блендерлік...
УКРАЇНЬСКА • БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Перед заміною насадок прилад слід відклю- Блендерний набір призначений для збивання, чити від електромережі. • змішування, подрібнення і спільної обробки Перед першим використанням пристрою рідких і твердих продуктів. ретельно промийте всі знімні насадки і ємкості, які контактуватимуть з продуктами. •...
Seite 21
УКРАЇНЬСКА • З міркувань безпеки дітей не залишайте полі- витримати його при кімнатній температурі не етиленові пакети, що використовуються як менше двох годин. • упаковка, без нагляду. Перед використанням пристрою промийте Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети- насадки, які контактуватимуть з продуктами, леновими...
Seite 22
УКРАЇНЬСКА – Перед початком процесу подріб- – Продукти поміщаються в ємність до вклю- нення/змішування рекоменду- чення пристрою. ється очистити фрукти від шкірки, видалити неїстівні частини, такі як кісточки, ВИКОРИСТАННЯ МІНІ-ЧОППЕРА і порізати фрукти кубиками розміром близько Чоппер використовується для подрібнення м’яса, 2х2 см.
Seite 23
УКРАЇНЬСКА – Установіть ніж (7) на вісь чаші чоппера (5). теплою водою з нейтральним миючим засо- – Встановіть моторний блок (2) на кришці (7) і бом і ретельно просушіть їх. поверніть його за годинниковою стрілкою до Забороняється занурювати моторний блок фіксації.
Seite 24
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.