Seite 1
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR STEAM IRON FER A REPASSER VAPEUR FERRO DA STIRO EDELSTAHL-BÜGELEISEN Mod. PL225 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
Seite 2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Junio 2019 Mod. PL225 220-240 V~ 50/60 Hz 2.000-2.400 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros...
COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Pulsador spray. 1. Botão de “spray”. 2. Pulsador extravapor. 2. Botão de supervapor. 3. Mando de vapor regulable. 3. Botão de vapor regulável. 4. Tapa apertura para llenado. 4. Tampa abertura para enchimento. 5. Salida spray. 5.
Seite 4
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. • No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden. • Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra adecuada. • La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. PRECAUCIÓN: Superficie caliente. • • Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no esté planchando y al guardarla. • Utilícela y déjela reposar siempre sobre una superficie estable. • No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si hay fuga de agua. • Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie estable.
Seite 5
• Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su funcionamiento y posterior enfriamiento. • Al término del planchado vacíe siempre el depósito. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la plancha fuera de su alcance. • Cuando esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en agua u otros líquidos. • Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de humo y / u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de electrodomésticos. • Durante la primera utilización es posible que el vapor pueda fluir contaminado por los agentes empleados en la fabricación del aparato. Le aconsejamos que deje fluir el vapor durante unos minutos antes de comenzar el planchado. • Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de producción. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
Seite 6
PLANCHADO VERTICAL • Permite eliminar arrugas de prendas sin necesidad de que éstas sean apoyadas en la tabla de planchado: chaquetas, abrigos pueden ser desarrugados en su propia percha; de la misma forma cortinas colgadas, etc. • Cierre el mando de vapor regulable (3) y coloque el selector de temperatura en posición máxima (MAX) • Acerque la plancha en posición vertical a la prenda, y presione el pulsador de extravapor (2). PLANCHADO SPRAY • Para obtener spray no importa la posición del selector de temperatura (7). • Presione el pulsador de spray (1). En caso de no salir agua vuelva a presionar el pulsador. PLANCHADO EN SECO • Si tiene agua en el depósito, coloque el mando de vapor regulable (3) en posición cerrado (0). • Conecte la plancha a la red y coloque el selector (7) en la temperatura adecuada a cada tejido: - FIBRAS SINTETICAS: Temperatura suave (•) - SEDA-LANA: Temperatura media (••) - ALGODÓN-LINO: Temperatura alta (•••-MAX) SISTEMA AUTOLIMPIEZA...
Seite 7
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. • Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. • Verifique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra. • O manuseamento ou a substituição de qualquer componente deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica Autorizado. ATENÇÃO: Superfície quente. • • Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical, quando não estiver a engomar ou ao guardá-la. • Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície estável. • Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se existe fuga de água. • Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique-se que a superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície estável. • Evite que o cabo não toque nas partes quentes do ferro de engomar. • Para encher o depósito de água “ DESLIGUE-O”. • ...
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance. • Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos. • MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho em água ou quaisquer outros líquidos. • É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos. • Durante a primeira utilização é possível que o vapor possa libertar-se contaminado pelos agentes utilizados na fabricação do aparelho. Aconselhamos que deixar sair vapor durante uns minutos antes de começar a engomar. • Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos controlos de qualidade efectuados nas nossas linhas de produção. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância. • Se o cabo de alimentação se deteriorar deverá ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ENGOMAR A VAPOR • Coloque o selector de temperatura (7) na posição máxima (MAX) rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
ENGOMAR COM SPRAY • Para obter “spray” não tem importância a posição do selector de temperatura (7). • Pressione o botão de spray (1). No caso de não sair água volte a pressionar o botão. ENGOMAR A SECO • Se o ferro de engomar ainda tiver água, coloque o botão de vapor regulável (3) na posição fechado (0). • Ligue o ferro de engomar à rede e coloque o selector (7), a temperatura adequada a cada tecido. - SINTETICOS: SINTÉTICOS: Temperatura baixa (•) - SEDA-LANA: SEDA-LÃ: Temperatura média (••) - ALGODON-LINO: ALGODÃO-LINHO: Temperatura alta (•••-MAX) SISTEMA AUTO LIMPEZA • Coloque o botão de vapor regulável (3) na posição fechado (0). • Deite água no depósito. • Coloque o selector de temperatura (7) na posição máxima (MAX) e ligue o ferro de engomar à rede. • Logo que o indicador luminoso (9) se apagar, coloque o ferro de engomar na posição horizontal sobre um prato ou um recipiente dentro do lava-louça e mantenha pressionado o botão auto-limpeza (6). O vapor e gotas de água começarão a sair pelos orifícios da base arrastando sujidade e impurezas. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de o limpar certifique-se que o aparelho está desligado da corrente e deixe que o ferro de engomar arrefeça. • A base pode ser limpa com um pano embebido em vinagre. Esta operação efectua-se da melhor forma com a base morna.
Seite 10
• Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • Ensure the plug has an adequate earth base. • Manipulation or replacement of any component must be performed by an authorized service centre. ATTENTION: Hot surface. • • Always keep the iron in a vertical position when you are not ironing and when storing. • The appliance must be used and rest on a stable surface. • Do not use the appliance if it has been dropped, if there are visible sings of damage or if it is leaking. • When placing the appliance on it stand, ensure that the surface on which the stand is placed stable. • Avoid any contact between the cable and the hot parts of the iron. • To fill the water tank “UNPLUG” the appliance from the mains. • Do not pour any decalcification products or other chemicals in the tank. Only water. • Do not leave the appliance unattended while connected to the mains. • Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in use and when cooling. • When you have finished ironing, always empty the water from the iron.
• You may get some smoke and/or smells during the first few uses. This is completely normal in this kind of appliances. • During the first use it is possible that the products used in the manufacturing process of the appliance may contaminate the steam. We recommend that you allow the steam to flow for a few minutes before starting to iron. • It there still rests of water in the tank, it is due to the quality controls made in our production line. • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. • If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE STEAM IRONING • Set the temperature selector (7) to its maximum position (MAX) by turning it clockwise. • Before filling the tank with water, set the adjustable steam knob (3) to the off position (0). • To fill the tank, always do so with the iron unplugged from the mains. • Open the filling lid (4) and pour water into the tank using the cup provided. • Do not go over the MAX indication of the tank (8) to avoid overflowing. • Replace the lid. • Connect the iron to the network. The indicator (9) will light up. • Place the steam iron in vertical position. • Once the pilot light (9) goes off, move the steam knob (3) to the maximum steam indication ( ) until getting the desired amount of steam.
AUTO-CLEANING SYSTEM • Set the adjustable steam knob (3) to the off position (0). • Pour water into the tank. • Set the temperature selector (7) to MAX position and plug the iron to the mains. • As soon as the indicator light (9) is off, place the iron in a horizontal position on a plate or suitable container in the sink and remain pressed the auto-cleaning (6) button. The steam and drops of water will begin to flow from the orifices in the base of the iron draining the dirt and particles. MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning the appliance ensure the appliance is unplugged from the mains and let the appliance to cool. • The sole plate can be cleaned with a cloth soaked with vinegar. This whole operation is more easily carried out when the sole plate is warm. • The exterior parts of the iron may be cleaned with a slightly dampened cloth. • Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the appliance.
Seite 13
ATTENTION: surface chaude. • • Maintenir toujours le fer en position verticale quand il n’ e st pas utilisé de même que pour le ranger. • Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface stable. • Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou s’il y a une fuite d’ e au. • En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle le support est placé est une surface stable. • Le câble ne doit pas toucher les parties chaudes du fer. • Pour remplir le réservoir d’ e au “DEBRANCHER”. • Ne pas verser dans le réservoir de produits chimiques ou décalcifiants. Uniquement de l’ e au. • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau. • Eviter le contact avec les zones chaudes du fer durant son fonctionnement et refroidissement ultérieur. • A la fin du repassage, il faut toujours vider le réservoir. • ...
Seite 14
• Les éventuels restes d’ e au dans le réservoir sont dus aux contrôles de qualité effectués dans nos lignes de production. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision. • Si le câble d’alimentation se détériore, il doit être remplacé par un Service Technique Autorisé. MODE D’EMPLOI REPASSAGE VAPEUR • Tournez le sélecteur de température (7) jusqu’à sa position maximum (MAX) tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Avant de remplir le réservoir, placez la commande de vapeur réglable (3) en position fermée (0). • Pour remplir le réservoir, vérifiez que le fer soit déconnecté du réseau. • Ouvrir la couvercle de ouverture pour remplissage (4) et versez l’eau par l’orifice en utilisant le verre qui est fourni. • Ne dépassez pas l’indication MAX du réservoir (8) afin d’éviter qu’il ne déborde.
Seite 15
• Les parties extérieures du fer peuvent être nettoyées avec un linge légèrement humide. • Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc. qui pourraient endommager les surfaces. • Pour ranger le fer, il ne doit pas rester d’eau dans le réservoir, placer la commande vapeur en position fermée et toujours le mettre en position verticale. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En qualité de consommateur, quand vous souhaiter mettre l’appareil au rebut, déposez-le dans un centre de recyclage pour son traitement ultérieur ou dans un container destiné à cette fin. • Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et conservation de l’environnement.
Seite 16
• Al collocare la griglia sul supporto, si assicuri che la superficie della stessa sia stabile. • Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro. • DISINSERIRE sempre la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua. • Non versare nel serbatoio prodotti chimici o decalcificanti. Usare solo acqua. • Non dimentichi di vigilare sempre l’apparecchio quando quest’ultimo sia in funzione. • Evitare il contatto con le zone riscaldate del ferro da stiro durante il funzionamento e il successivo raffreddamento. • Alla fine della stiratura, svuotare sempre il serbatoio. • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • Mantenga sempre l’apparecchio fuori dalla portata di bambini sotto sli 8 anni, soprattutto durante il suo funzionamento e il suo raffreddamento. • MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi. • Le prime volta che si usa il ferro da stiro si può notare un po’ di fumo e/o odori. È un fenomeno assolutamente normale in ...
• In caso di danneggiamento del cavo, deve essere sostituito da un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato. ISTRUZIONI PER L’USO STIRATURA A VAPORE • Girare in senso orario il selettore della temperatura (7) sulla posizione massima (MAX). • Prima di riempire il serbatoio, mettere il comando del vapore regolabile (3) in posizione chiuso (0). • Prima di riempire il serbatoio, disinserire sempre il ferro da stiro dalla presa di corrente. • Quando sia necessario riempire il serbatoio aprire il coperchio dell’apertura di riempimento (4) e versare l’acqua nel foro servendosi del misurino in dotazione. • Non superare l’indicazione MAX del serbatoio (8) per evitare che fuoriesca il liquido. • Rimettere a posto il coperchio. • Connetta il ferro alla corrente elettrica. Si illuminerá l’indicatore (9). • Collocare la piastra in posizione verticale. • Una volta che l’indicatore luminoso (9) si spenga, giri la manopola del vapore (3) verso l’indicazione di vapore massimo ( ) fino a ottenere la quantitá di vapore desiderata.
Seite 18
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto. • Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione dell’ambiente. DEUTSCH ACHTUNG • Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. • Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung übereinstimmt. ...
Seite 19
• Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert. • Wenn Sie das Bügeleisen auf der Abstellfläche abstellen, achten Sie darauf, dass Sie die Abstellfläche auf eine stabile Oberfläche stellen. • Das Kabel darf nicht mit den heißen Teilen des Bügeleisens (Bügelsohle, etc.) in Berührung kommen. • Achten Sie darauf, dass Sie beim Füllen des Wassertanks den Netzstecker „AUS DER STECKDOSE ZIEHEN”. • Schütten Sie in den Wassertank keine Chemikalien oder Entkalker. Nur Wasser. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. • Berühren Sie die heißen Flächen des Bügeleisens nicht, solange es sich im Betrieb befindet oder noch nicht vollständig abgekühlt ist. • Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind. • Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern. • Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist oder sich im Abkühlvorgang befindet, halten Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. • SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Seite 20
• Aufgrund der Qualitätskontrollen, die wir an unseren Produktionslinien ausführen, verbleiben möglicherweise Wasserreste im Tank. • Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über 8 Jahren unter Aufsicht durchgeführt werden. • Wenn das Netzkabel des Geräts kaputtgehen sollte, muss es von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden. BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELN • Drehen Sie zum Dampfbügeln den Temperaturwähler (7) im Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe (MAX). • Ehe Sie den Tank mit Wasser füllen, stellen Sie die variable Dampfregulierung (3) auf die Position „ Zu“ bzw. (0). • Füllen Sie den Wassertank stets, wenn das Bügeleisen vom Netz getrennt ist. • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (4). Füllen Sie dann Wasser mit Hilfe des beilegenden Bechers in die Öffnung ein. • Füllen Sie das Wasser bis zum MAXIMALEN Füllstand (MAX) des Wassertanks (8) ein. • Schließen Sie den Deckel und drücken ihn fest, damit er ordnungsgemäß verschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. Es leuchten die Anzeige (9). • Stellen Sie das Bügeleisen in vertikaler Position ab. • Nach Abschalten der Leuchtanzeige (9) drehen Sie den Knopf zum Einstellen der Dampfmenge (3) in Richtung Maximale Dampfabgabe ( ), bis die gewünschte Dampfmenge abgegeben wird. SUPERDAMPF • Der Temperaturregler (7) muss auf die höchste Temperatur (MAX) gestellt werden. • Drücken Sie die Dampftaste (2) und lassen Sie sie wieder los. Drücken Sie die Dampftaste in regelmäßigen Abständen, mit kleinen Pausen zwischen den Dampfstößen.
SELBSTREINIGUNGSSYSTEM • Stellen Sie die variable Dampfregulierung (3) auf die Position „ zu“ bzw. (0). • Füllen Sie Wasser in den Behälter. • Drehen Sie den Temperaturregler (7) auf die höchste Stufe (MAX) und schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an. • Sobald sich die Leuchtanzeige (9) abschaltet, stellen Sie das Bügeleisen in horizontaler Position auf einen Teller oder in einen Behälter ins Spülbecken und drücken Sie den Knopf Selbstreinigung (6) kontinuierlich. Dampf und Wassertropfen beginnen aus den Öffnungen der Bügelsohle auszutreten und schwämmen dabei Schmutz und Schmutzreste weg. WARTUNG UND REINIGUNG • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und warten Sie bis das Bügeleisen abgekühlt ist. • Warten Sie nicht darauf, bis sich die Platten komplett abkühlen. Die Platten lassen sich einfacher reinigen, wenn Sie noch lauwarm sind. • Wischen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch ab. Wenn Reste zurückbleiben sollten, können Sie sie mit etwas Öl beseitigen.
Seite 22
CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular.
Seite 23
CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será...
Seite 24
Mod. PL225 Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...