Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CENTRO DE PLANCHADO
CENTRO DE ENGOMAR
STEAM STATION
CENTRE DE REPASSAGE
CENTRO DI STIRATURA
BÜGELSTATION
Mod. CP816
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata electro CP816

  • Seite 1 CENTRO DE ENGOMAR STEAM STATION CENTRE DE REPASSAGE CENTRO DI STIRATURA BÜGELSTATION Mod. CP816 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mod. CP816 220-240 V.~ 50/60 Hz 1.850 – 2.200 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la...
  • Seite 3 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Pulsador salida vapor. 1. Botão de saída do vapor. 2. Pulsador fijación salida vapor. 2. Botão de fixação para saída de vapor. 3. Piloto luminoso plancha. 3. Luz piloto ferro de engomar. 4. Selector temperatura plancha. 4.
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los...
  • Seite 5 • No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si hay fuga de agua. • Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie estable.
  • Seite 6: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO • Es importante para su correcto funcionamiento que el aparato esté situado sobre una superficie plana. • Si va a emplear la guía (15) colóquela en su alojamiento. • Abra la tapa para llenado (14) y con ayuda de una botella o una jarra vierta agua en el depósito (13). También puede extraer el depósito (13) tirando de él hacia fuera y verter agua directamente del grifo.
  • Seite 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red. • No vacíe el agua que haya podido quedar en el depósito, salvo que no vaya a usar el aparato durante un período prolongado de tiempo.
  • Seite 8 • Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser fontes potenciais de perigo. • Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com o aparelho. • Mantenha o ferro de engomar e o seu cabo fora do alcance de crianças menores de oito anos quando este está...
  • Seite 9: Instruções De Utilização

    • Deixe o ferro de engomar sempre apoiado no seu suporte. • Durante a primeira utilização é possível que o vapor possa libertar-se contaminado pelos agentes utilizados na fabricação do aparelho. Aconselhamos que deixar sair vapor durante uns minutos antes de começar a engomar.
  • Seite 10: Engomar A Vapor

    • Efetuada esta operação iniciar-se-á o aquecimento do ferro e da caldeira e a bomba começará a passar, em segundos, a água da caldeira para o ferro. O ruído da bomba é absolutamente normal quando tal acontece. • Espere que o indicador de vapor (10) se ilumine e que o indicador luminoso (3) do ferro de engomar se apague.
  • Seite 11 • Deixe repousar a solução e agite o ferro de engomar de vez em quando; deite fora a água com o vinagre e, seguidamente, enxagúe a caldeira 2 ou 3 vezes. • Termine, fechando novamente o tampão da caldeira e, colocando a tampa exterior, encaixe-a no local a ela destinado, rodando ligeiramente na direção indicada ( ).
  • Seite 12 • ATTENTION: Hot surface. • Do not put anything but water in the tank. • VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water or any other liquid. • The appliance must be used and rest on a stable surface. • Do not use the appliance if it has been dropped, if there are visible sings of damage or if it is leaking.
  • Seite 13: Instructions Of Use

    • If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • For a correct functioning the appliance must be on a flat surface. • If you are going to use the guide (15), insert in its housing. •...
  • Seite 14 • When the indicator pilot light (3) is switch off, the iron has reached the selected temperature. MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning the appliance, ensure it is unplugged from the mains. • Do not empty the water thank may kept in the tank, unless you are not going to use the appliance for a long time.
  • Seite 15 • Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources potentielles de danger. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Gardez le fer et le câble à la portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est connecté...
  • Seite 16: Conseils D'utilisation

    • Lors de la première utilisation, il est possible que la vapeur coule et pollue les agents utilisés pour la fabrication de l’appareil. Nous vous conseillons de laisser couler la vapeur pendant quelques minutes avant de commencer le repassage. • Il est possible de percevoir durant les premières utilisations, quelques fumée ou odeurs.
  • Seite 17: Repassage Vapeur

    REPASSAGE VAPEUR • Le sélecteur de température (4) doit être placé sur sa position maximale ou sur la zone vapeur ( Vapeur intermittente • Appuyez avec l’index sur le bouton de vapeur (1) pour qu’elle commence à sortir. Nous vous conseillons d’appuyer sur le bouton par intervalles brefs .
  • Seite 18 • Vous pouvez nettoyer la semelle à l’aide d’un chiffon imbibé de vinaigre. Cette opération s’effectue plus facilement lorsque la semelle est tiède. • Après avoir utilisé l’appareil, attendez que le fer se refroidisse avant de le ranger. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT •...
  • Seite 19 • Verificare che la spina sia provvista di una messa a terra idonea. • ATTENZIONE: Superficie ad elevata temperatura. • Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua. • MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi. • Utilizzare e lasciare riposare sempre su una superficie stabile.
  • Seite 20: Istruzioni Per L'uso

    • L’eventuale acqua residua nel serbatoio è dovuta ai controlli di qualità ai quali l’apparecchio è stato sottoposto nelle nostre linee di produzione. • La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione di un maggiore. •...
  • Seite 21: Manutenzione E Pulizia

    • Il serbatoio può essere riempito in qualsiasi momento, ma bisogna ricordare che è necessario disinserire il ferro da stiro dalla rete elettrica prima di effettuare l’operazione. Se il deposito viene regolarmente riempito d’acqua, l’apparecchio potrà essere impiegato senza interruzioni né attese. •...
  • Seite 22 DEUTSCH ACHTUNG • Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 23 • SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie das Bügeleisen und die Dampfeinheit auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage. • Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es auf den Boden gefallen ist und sichtbare Zeichen von Schäden zu erkennen sind und Wasser aus dem Gerät tritt.
  • Seite 24 ist ganz normal bei den ersten Einsätzen eines Dampfbügeleisens. • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. • Eventuell im Wassertank verbleibendes Wasser lässt sich auf die Qualitätskontrollen an unseren Fertigungslinien zurückführen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne.
  • Seite 25: Wartung Und Reinigung

    • Während des Betriebs und nach einer gewissen Dampfabgabe, befördert die Pumpe automatisch Wasser vom Wasserbehälter zum Kessel. • Die Dampfleistung kann jederzeit über den Controller (12) eingestellt werden. • Wenn der Wasserstand im Behälter niedrig ist, schaltet sich die Leuchtanzeige Niedriger Wasserstand (11) ein und die Dampfabgabe hört auf.
  • Seite 26: Exclusões Da Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento).
  • Seite 27 CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver.
  • Seite 28 Mod. CP816 Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...

Inhaltsverzeichnis