Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
PLANCHA DE VAPOR CERÁMICA
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR CERÂMICA
FER A REPASSER EN CÉRAMIQUE
DAMPFBÜGELEISEN MIT KERAMIKSOHLE
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CERAMIC STEAM IRON
FERRO DA STIRO CERAMICA
Mod. PL1036
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata electro PL1036

  • Seite 1 FERRO DE ENGOMAR A VAPOR CERÂMICA CERAMIC STEAM IRON FER A REPASSER EN CÉRAMIQUE FERRO DA STIRO CERAMICA DAMPFBÜGELEISEN MIT KERAMIKSOHLE Mod. PL1036 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mod. PL1036 230 V~ 50 Hz 2.800 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Seite 3: Main Components

    COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Indicador luminoso. 1. Indicador luminoso. 2. Pulsador de spray. 2. Botão de “spray”. 3. Pulsador de supervapor. 3. Botão de supervapor. 4. Mando de vapor regulable. 4. Botão de vapor regulável. 5. Tapa apertura para llenado. 5.
  • Seite 4 español ATENCIÓN •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha  en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y  superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o  mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se  les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al  uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros  que implica. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del  embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa  de características y el de su casa coinciden. •  Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra  adecuada. •  La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá  ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. •  Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no  esté planchando y al guardarla. •  Utilícela y déjela reposar siempre sobre una superficie estable. •  No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si hay  fuga de agua. •  Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la  superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie  estable. •  Procure que el cable no toque las partes calientes de la plancha. •  Para llenar el depósito de agua  “ DESCONÉCTELA”. • ...
  • Seite 5 •  No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la  alimentación. •  Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su  funcionamiento y posterior enfriamiento. •  Al término del planchado vacíe siempre el depósito. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga la plancha fuera de su alcance. •  Cuando esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la  plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8  años. •  MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en  agua u otros líquidos. •  Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de  humo y / u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de  electrodomésticos.  •  Durante la primera utilización es posible que el vapor pueda fluir  contaminado por los agentes empleados en la fabricación del  aparato. Le aconsejamos que deje fluir el vapor durante unos  minutos antes de comenzar el planchado. •  Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a  los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de  producción. •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben  realizarlos los niños, sin supervisión. •  Si el cable de alimentación se deteriorase, debe ser sustituido por  un Servicio Técnico Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO DESCONEXION AUTOMATICA • La plancha está protegida por un sistema de seguridad que produce su desconexión automática transcurrido un tiempo y dependiendo de la posición en que se haya dejado.
  • Seite 6: Mantenimiento Y Limpieza

    • Cuando esto sucede sonarán unos pitidos durante unos segundos, y el indicador de desconexión automática (10) que permanece iluminado siempre que la plancha esté conectada a la red comenzará a funcionar en intermitente, indicando que la plancha ha quedado desconectada. • Para que la plancha vuelva a conectar es suficiente moverla cambiándola de posición. Al efectuar esta operación el indicador de desconexión automática (10) dejará de funcionar en intermitente. PLANCHADO VAPOR • Coloque el selector de temperatura (7) en su posición máxima (MAX) girándolo en dirección horaria. • Antes de llenar el depósito coloque el mando de vapor regulable (4) en posición cerrado (O). • Para llenar el depósito hágalo siempre con la plancha desconectada de la red. Abra la tapa de apertura de llenado (5) y vierta agua por el orificio utilizando el vaso que se adjunta.
  • Seite 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO •  Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia atentamente  estas instruções e guarde-as para futuras consultas. •  Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos  e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais  reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre  que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para  a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que  compreendam os perigos inerentes. •  Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos  da embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. •  Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de  características e a da rede coincidem. •  Verifique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra. •  O manuseamento ou a substituição de qualquer componente  deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica  Autorizado. •  Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical,  quando não estiver a engomar ou ao guardá-la. •  Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície estável. •  Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se  existe fuga de água. •  Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique-se que a  superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície estável. •  Evite que o cabo não toque nas partes quentes do ferro de  engomar. •  Para encher o depósito de água  “ DESLIGUE-O”. • ...
  • Seite 8 •  Não deixe o aparelho sem vigilância durante o seu  funcionamento. •  Evite o contacto com as zonas quentes do ferro de engomar  durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento. •  Depois de engomar esvazie sempre o depósito. •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o  cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.  •  MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho  em água ou quaisquer outros líquidos. •  É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum  fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos. •  Durante a primeira utilização é possível que o vapor possa  libertar-se contaminado pelos agentes utilizados na fabricação  do aparelho. Aconselhamos que deixar sair vapor durante uns  minutos antes de começar a engomar. •  Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos controlos  de qualidade efectuados nas nossas linhas de produção. •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianças sem vigilância. •  Se o cabo de alimentação se deteriorar deverá ser substituído  num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO SISTEMA PARA DESLIGAR AUTOMATICAMENTE • O ferro de engomar está protegido por um sistema de segurança que o desliga automaticamente decorrido um tempo e dependendo da posição em que o tenha deixado.
  • Seite 9: Limpeza E Manutenção

    • Antes de encher o depósito coloque o botão de vapor regulável (4) na posição fechado (O). • Para encher o depósito faça-o sempre com o ferro de engomar desligado da rede. Abra a tampa de abertura para enchimento (5) e deite água pelo orifício utilizando o copo que se junta. • Não ultrapasse a indicação MAX. do depósito (8) para evitar que deite por fora. • Coloque novamente a tampa na sua posição original. • Ligue o ferro de engomar à rede. Iluminar-se-á o indicador (1). • Assim que o indicador luminoso (1) se apagar vá rodando o botão de vapor (4) entre as indicações de vapor fechado (O) e o vapor máximo ( ) até obter a quantidade de vapor desejada. SUPERVAPOR • Deve estar sempre colocado o selector de temperatura (7) na sua posição máxima (MAX). • Pressione e liberte o botão (3). Repita a operação de forma espaçada entre pulsação e pulsação. • Se desejar um jacto de super vapor de maior potência coloque o botão de vapor (4) na posição fechado (O). ENGOMAR COM SPRAY • Para obter “spray” não tem importância a posição do selector de temperatura (7). • Pressione o botão de spray (2). No caso de não sair água volte a pressionar o botão. ENGOMAR A SECO • Se o ferro de engomar ainda tiver água, coloque o botão de vapor regulável (4) na posição fechado (O). • Ligue o ferro de engomar à rede e coloque o selector (7), a temperatura adequada a cada tecido. - SINTETICOS: SINTÉTICOS: Temperatura baixa (•) - SEDA-LANA: SEDA-LÃ: Temperatura média (••) - ALGODON-LINO: ALGODÃO-LINHO: Temperatura alta (•••) SISTEMA AUTO LIMPEZA • Coloque o botão de vapor regulável (4) na posição fechado (O).
  • Seite 10 lack of experience and knowledge if they have been given an  appropriate supervision or instruction concerning the safety use  of the appliances and understand the dangers involved. •  Keep all plastic bags and packaging components out of the reach  of children. They are potentially dangerous. •  Do not connect the appliance to the mains without checking that  the voltage on the rating plate and that of your household are  the same. •  Ensure the plug has an adequate earth base. •  Manipulation or replacement of any component must be  performed by an authorized service centre. •  Always keep the iron in a vertical position when you are not  ironing and when storing. •  The appliance must be used and rest on a stable surface. •  Do not use the appliance if it has been dropped, if there are  visible sings of damage or if it is leaking. •  When placing the appliance on its stand, ensure that the surface  on which the stand is placed, it is stable. •  Avoid any contact between the cable and the hot parts of the  iron. •  To fill the water tank  “ UNPLUG” the appliance from the mains. •  Do not pour any decalcification products or other chemicals in  the tank. Only water. •  Do not leave unattended while in use. •  Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in  use and when cooling.
  • Seite 11: Steam Ironing

    •  When connected to the mains or cooling down, hold the steam  iron and the cable cord out of the reach of children under 8 years  old.  •  VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water  or any other liquid. •  You may get some smoke and / or smells during the first few  uses. This is completely normal in this kind of appliances. •  During the first use it is possible that the products used in the  manufacturing process of the appliance may contaminate the  steam. We recommend that you allow the steam to flow for a  few minutes before starting to iron. •  If there are still rests of water in the tank, it is due to the quality  controls made in our production line. •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done by  children without any supervision. •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE AUTO SHUT OFF • The iron is protected by a safety device, which automatically disconnects it after a certain period of time depending on the position the iron has been left.
  • Seite 12: Dry Ironing

    SPRAY IRONING • To obtain a spray, the temperature selector (7) position is unimportant. • Press the spray button (2). In case no water should come out, press the button again. DRY IRONING • If there is water in the tank, set the adjustable steam knob (4) to the off position (O). • Plug the iron into the mains and place the selector (7) in the desired temperature for each fabric: - FIBRAS SINTÉTICAS : SINTHETIC FIBRES: Low temperature (•) - SEDA – LANA : SILK – WOOL: Medium temperature (••) - ALGODÓN – LINO : COTTON – LINEN: High temperature (•••) AUTO-CLEANING SYSTEM • Set the adjustable steam knob (4) to the off position (O). • Pour water into the tank. • Set the temperature selector (7) to MAX position and plug the iron to the mains. • As soon as the indicator light (1) is off, place the iron in a horizontal position on a plate or suitable container in the sink and remain pressed the auto-cleaning (9) button. The steam and drops of water will begin to flow from the orifices in the base of the iron draining the dirt and particles. MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning the appliance ensure the appliance is unplugged from the mains. • The sole plate can be cleaned with a cloth soaked with vinegar. This whole operation is more easily carried out when the sole plate is warm. • The exterior parts of the iron may be cleaned with a slightly dampened cloth. • Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the appliance.
  • Seite 13 •  Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le voltage indiqué  sur la plaque de caractéristiques correspond bien à celui de  l’installation.  •  Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre  adaptée. •  Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être  effectué par un centre de service autorisé.  •  Maintenir toujours le fer en position verticale quand il n’ e st pas  utilisé de même que pour le ranger. •  Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface stable. •  Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de  dommages ou s’il y a une fuite d’ e au. •  En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur  laquelle le support est placé est une surface stable. •  Le câble ne doit pas toucher les parties chaudes du fer. •  Pour remplir le réservoir d’ e au  “ DEBRANCHER”. •  Ne pas verser dans le réservoir de produits chimiques ou  décalcifiants. Uniquement de l’ e au. •  Ne pas laisser l’appareil sans surveillance durant son  fonctionnement.
  • Seite 14 •  Il est possible de percevoir durant les premières utilisations,  quelques fumée ou odeurs. Cela est tout au fait normal dans ce  type d’ é lectroménagers.  •  Lors de la première utilisation, il est possible que la vapeur coule  et pollue les agents utilisés pour la fabrication de l’appareil. Nous  vous conseillons de laisser couler la vapeur pendant quelques  minutes avant de commencer le repassage. •  Les éventuels restes d’ e au dans le réservoir sont dus aux contrôles  de qualité effectués dans nos lignes de production. •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent  pas être effectués par des enfants sans supervision.  •  Si le câble d’alimentation se détériore, il doit être remplacé par  un Service Technique Autorisé. MODE D’EMPOI DECONNEXION AUTOMATIQUE • Le fer est protégé par un système de sécurité qui entraîne sa déconnexion automatique après un certain temps et selon la position dans laquelle on l’aura laissé. - Position horizontale: 30 secondes approximativement. - Position verticale: 8 minutes approximativement. • Lorsque cela arrive, il émet un signal sonore pendant quelques secondes, puis l’auto d’affichage off (10) reste allumé tant que le fer est connecté au réseau et commence à clignoter, indiquant que le fer a été éteint. • Pour reconnecter le fer il suffit de changer la position du fer. Après cette opération, le voyant de l’interrupteur automatique (10) cessera de fonctionner par intermittence. REPASSAGE VAPEUR • Tournez le sélecteur de température (7) jusqu’à sa position maximum (MAX) tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 15 REPASSAGE À SEC • Si vous avez de l’eau dans le réservoir, placez la commande de vapeur (4) en position fermée (O). • Connectez le fer au réseau et placez le sélecteur de température (7) sur la position désirée: - SINTETICOS : SYNTHETIQUES: Température basse (•) - SEDA- LANA : SOIE-LAINE: Température moyenne (••) - ALGODON – LINO : COTON-LIN: Température haute (•••) SYSTEME AUTONETTOYAGE • Placez la commande de vapeur réglable (4) sur la position fermée (O). • Versez l’eau dans le réservoir. • Situez le sélecteur de température (7) sur la position maximum (MAX) et branchez le fer au réseau. • Dès que le voyant lumineux (1) s’éteindra, placez le fer en position horizontale sur une assiette ou un récipient dans l’évier et faites pression le bouton d’auto nettoyage (9). La vapeur et les gouttes d’eau commenceront à sortir par les orifices de la semelle en entraînant les impuretés. MAINTENANCE ET NETTOYAGE • Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau. • La semelle peut se nettoyer avec un linge imprégné de vinaigre. Cette opération s’effectuera plus simplement lorsque la semelle est tiède. • Les parties extérieures du fer peuvent être nettoyées avec un linge légèrement humide. • Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc. qui pourraient endommager les surfaces.
  • Seite 16 •  Prima di collegare il ferro da stiro alla presa di corrente,  assicurarsi che il voltaggio riportato sulla targhetta delle  caratteristiche coincida con quello dell’impianto domestico. •  Verificare che la presa sia munita di messa a terra adeguata. •  La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente  dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. •  Mentre non si stira, mantenere sempre il ferro da stiro in  posizione verticale e riporlo sempre in questa posizione. •  Utilizzare e lasciare riposare sempre su una superficie stabile. •  Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di danni o se ci  sono fughe d’acqua. •  Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la  superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie  estable. •  Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro. •  DISINSERIRE sempre la spina dalla presa di corrente prima di  riempire il serbatoio dell’acqua. •  Non versare nel serbatoio prodotti chimici o decalcificanti. Usare  solo acqua. •  Non lasciare l’apparecchio in funzionamento senza sorveglianza. •  Evitare il contatto con le zone riscaldate del ferro da stiro durante  il funzionamento e il successivo raffreddamento. •  Alla fine della stiratura, svuotare sempre il serbatoio. •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con  l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.  •  Mantenga sempre l’apparecchio fuori dalla portata di bambini  sotto sli 8 anni, soprattutto durante il suo funzionamento e il suo ...
  • Seite 17 •  Le prime volta che si usa il ferro da stiro si può notare un po’  di fumo e/o odori. È un fenomeno assolutamente normale in  questo tipo di elettrodomestici.  •  Quando si usa il ferro da stiro per la prima volta, può darsi che  il vapore fuoriesca inquinato dagli agenti impiegati per la  fabbricazione dell’apparecchio. Si consiglia perciò di lasciare  fuoriuscire il vapore per qualche minuto prima di cominciare a  stirare. •  Le eventuali tracce d’acqua nel serbatoio sono dovute ai controlli  di qualità effettuati nelle nostre linee di produzione. •  La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da  bambini senza la supervisione di un adulto. •  In caso di danneggiamento del cavo, deve essere sostituito da un  Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato. ISTRUZIONI PER L’USO SCONNESSIONE AUTOMATICA • Il ferro é protetto da un sistema di sicurezza che produce la sua desconnessione automatica trascorso un determinato lasso di tempo dipendendo dalla posizione in cui si é lasciato: - Posizione orizzontale: Approssimativamente 30 secondi - Posizione verticale: Approssimativamente 8 minuti.
  • Seite 18: Manutenzione E Pulizia

    STIRATURA A SECCO • Se il serbatoio dispone di acqua, situare il comando del vapore regolabile (4) in posizione di chiusura (O). • Collegare il ferro da stiro alla rete elettrica e selezionare mediante il selettore (7), la temperatura adeguata ad ogni tessuto: - SINTETICOS: SINTETICI: Temperatura bassa (•) - SEDA-LANA: SETA-LANA: Temperatura media (••) - ALGODON-LINO: COTONE-LINO: Temperatura alta (•••) SISTEMA AUTOPULIZIA • Girare il comando del vapore regolabile (4) in posizione chiuso (O). • Versare l’acqua nel serbatoio. • Girare il selettore della temperatura (7) sulla posizione massima (MAX) e inserire la spina nella presa di corrente. • Non appena si spegne la spia luminosa (1), mettere il ferro da stiro in posizione orizzontale su un piatto o un recipiente nel lavandino e mantenere premuto il pulsante autopulizia (9). Il vapore e le gocce d’acqua cominciano a fuoriuscire dai fori della piastra trasportando lo sporco e le impurità. MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima pulire il ferro da stiro, assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla corrente. • La piastra si può pulire con un panno imbevuto d’aceto. Questa operazione si può effettuare più agevolmente quando la piastra è tiepida. • Le parti esterne del ferro da stiro si possono pulire con un panno leggermente inumidito. • Per la pulizia non usare prodotti chimici o abrasivi, pagliette di ferro, ecc., dato che potrebbero danneggiare le superfici dell’apparecchio. • Per riporre il ferro da stiro, svuotare l’acqua dal serbatoio, girare il comando del vapore in posizione chiuso (O) e sistemarlo sempre in posizione verticale.
  • Seite 19 •  Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf  dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung  übereinstimmt.  •  Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine  ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen. •  Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal  ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. •  Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie es  beim Bügel abstellen. Bewahren Sie es in vertikaler Position auf. •  Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und  abgestellt werden.  •  Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen ist,  sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert. •  Wenn Sie das Bügeleisen auf der Abstellfläche abstellen, achten  Sie darauf, dass Sie die Abstellfläche auf eine stabile Oberfläche  stellen. •  Das Kabel darf nicht mit den heißen Teilen des Bügeleisens  (Bügelsohle, etc.) in Berührung kommen. •  Achten Sie darauf, dass Sie beim Füllen des Wassertanks den  Netzstecker  „ AUS DER STECKDOSE ZIEHEN”. •  Schütten Sie in den Wassertank keine Chemikalien oder  Entkalker. Nur Wasser. •  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das  Stromnetz angeschlossen ist.  •  Berühren Sie die heißen Flächen des Bügeleisens nicht, solange  es sich im Betrieb befindet oder noch nicht vollständig abgekühlt  ist.
  • Seite 20 •  Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist oder sich  im Abkühlvorgang befindet, halten Sie das Gerät ausserhalb der  Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. •  SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder  andere Flüssigkeiten. •  Wenn Sie das Bügeleisen die ersten Male nutzen, kann es  möglich sein, dass etwas Dampf und/oder Gerüche austreten.  Bei Elektrogeräten dieser Art ist dies ganz normal.  •  Bei der ersten Nutzung kann der austretende Dampf durch  die bei der Herstellung des Geräts verwendeten Arbeitsstoffe  verunreinigt werden. Wir empfehlen Ihnen, den Dampf zuerst  einige Minuten (vom Bügelgut entfernt) austreten zu lassen, ehe  Sie mit dem bügeln beginnen. •  Aufgrund der Qualitätskontrollen, die wir an unseren  Produktionslinien ausführen, verbleiben möglicherweise  Wasserreste im Tank. •  Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und  Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über Aufsicht  durchgeführt werden. •  Wenn das Netzkabel des Geräts kaputtgehen sollte, muss es von  einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden. BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG • Das Bügeleisen ist durch ein Sicherheitssystem geschützt, so dass es sich nach einer bestimmten Zeit - je nach Position, in der es abgesetzt wurde - automatisch abschaltet. - Horizontale Position: Ungefähr 30 Sekunden - Vertikale Position: Ungefähr 8 Minuten • Das Bügeleisen kündigt die automatische Abschaltung durch einige Pieptöne und die Leuchtanzeige Automatische Abschaltung (10) an. Diese Leuchtanzeige leuchtet so lange auf, so lange es ans Stromnetz angeschlossen ist. Sie beginnt zu blinken, um anzugeben, dass das Bügeleisen sich in Warteposition geschaltet hat.
  • Seite 21 • Füllen Sie das Wasser bis zum MAXIMALEN Füllstand (MAX) des Wassertanks (8) ein. • Schließen Sie den Deckel und drücken ihn fest, damit er ordnungsgemäß verschlossen ist. • Schließen Sie das Bügeleisen ans Stromnetz an. Die Kontrollleuchte (1) leuchtet auf. • Nach Abschalten der Leuchtanzeige (1) drehen Sie den Dampfregulierschalter (4) auf die gewünschte Stufe zwischen Dampf aus (O) und maximaler Dampf ( ) solange, bis die gewünschte Dampfmenge austritt. SUPERDAMPF • Der Temperaturregler (7) muss auf die höchste Temperatur (MAX) gestellt werden. • Drücken Sie die Dampftaste (3) und lassen Sie sie wieder los. Drücken Sie die Dampftaste in regelmäßigen Abständen, mit kleinen Pausen zwischen den Dampfstößen.
  • Seite 22 CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantia cobre durante dois anos, a partir da data da compra justificada, qualquer defeito de funcionamento, sem qualquer custo para o seu titular.
  • Seite 23 CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será remitido según las condiciones acordadas con nuestro servicio Plus. • Los 20 días de garantía Plus, solo son aplicables a España peninsular y Baleares. GARANTÍA GENERAL (2 AÑOS) – GARANTÍA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años, a partir de la fecha de compra justificada, cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular de la misma.
  • Seite 24 Mod. PL1036 Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...

Inhaltsverzeichnis