Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Candy COMBI Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COMBI:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
USER MANUAL
COMBI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy COMBI

  • Seite 1 USER MANUAL COMBI...
  • Seite 2 English Italiano Español Deutsch Portoguese Français Čeština Slovenský Ελληνικά Magyar Nederlands Dansk Suomi Norsk Svenska...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English Contents SAFETY INFORMATION ..................4 INSTALLATION ...................... 6 Location .......................... 6 Door Handle Install Illumination (optional) ..............6 Reversing the Door Swing ..................... 7 Door Space Requirements ..................... 8 Levelling the Unit ......................8 Cleaning Before Use ...................... 9 Before Using Your Unit ....................
  • Seite 4: Safety Information

    Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B &...
  • Seite 5 inflammable materials. Do not use extension cords or adapters. • Do not excessively pull or fold the power cord or touch • the plug with wet hands. Do not damage the plug and/or the power cord; this • could cause electrical shocks or fires. It is recommended to keep the plug clean, any •...
  • Seite 6: Installation

    Do not place objects and/or containers filled with • water on the top of the appliance. Do not perform repairs on this Wine Coolers. All • interventions must be performed solely by qualified personnel. This appliance can be used by children aged from 8 •...
  • Seite 7: Reversing The Door Swing

    Reversing the Door Swing 1) Take off knuckle guard. 2) Take off top hinge. Take off the door of refrigerating Assemble the door of freezer chamber. chamber on the lower hinge. 4) Take off middle hinge with a screw Assemble middle hinge driver.
  • Seite 8: Door Space Requirements

    Take off the door of freezing chamber. 9) Assemble the door of refrigerating. 6) Take off hinge assembly with a screw driver, Assemble lower hinge assembly 10) Take on knuckle guard. to left side of the cabinet with a screw driver.
  • Seite 9: Cleaning Before Use

    Cleaning Before Use Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm water using a 'Wrung-out' sponge or cloth. Wash the shelves and salad bin in warm soapy water and dry completely before replacing in the unit. Clean the exterior of the unit with a damp cloth. If you require more information, refer to the Cleaning section.
  • Seite 10: Interior Accessories

    Interior Accessories Various glass or plastic storage shelves are included with your appliance - different models have different combinations. You should always slide one of the full size glass storage shelves into the lowest set of guides, above the fruit and vegetable containers, and keep it in this position. To do this, pull the storage shelf forward until it can be swiveled upwards or downwards and removed.
  • Seite 11: Operation

    OPERATION Operation Instructions Temperature control • Temperature control of fresh food storage compartment. fast cool fast cool External display A.SET: gear setting key. Display screen 1 Gear 1 2 Gear 2 3 Gear 3 4 Gear 4 5 Gear 5...
  • Seite 12 Display For the first power-on, the display screen (including the key light) will be displayed in full for 3s, and then the gear in the middle displays the state of running. Display of normal running On the occurrence of a failure, the corresponding LED light will give a combined display of failure code (loop display);...
  • Seite 13: Noise Inside The Unit

    Noise Inside the Unit! You may notice that your unit makes some unusual noises. Most of these are perfectly normal, but you should be aware of them! These noises are caused by the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. It has become more pronounced since the introduction of CFC free gases.
  • Seite 14: Maintenance

    MAINTENANCE Changing the Internal Light Lamp replacement by professionals. Care When Handling / Moving Your Unit Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be lifted by holding the edges of the top surface. Servicing The unit should be serviced by an authorized engineer and only genuine spare parts should be used.
  • Seite 15: Warm Tips

    Warm tips: ♦ The refrigerator enclosure may emit heat during operation specially in summer, this is caused by the radiation of the condenser, and it is a normal phenomenon. ♦ Condensation: condensation phenomenon will be detected on the exterior surface and door seals of the freezer when the ambient humidity is large, this is a normal phenomenon, and the condensation can be wiped away with a dry towel.
  • Seite 16 Italiano Indice INFORMAZIONI DI SICUREZZA ................17 INSTALLAZIONE ....................22 Posizione ........................22 Installazione dell'illuminazione sullo sportello (opzionale) ........... 22 Inversione del senso di apertura degli sportelli ............23 Requisiti di spazio per gli sportelli ................24 Livellamento dell'unità ....................24 Pulizia prima dell'uso ....................
  • Seite 17: Informazioni Di Sicurezza

    Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come: zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,...
  • Seite 18 dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. Questo elettrodomestico non può essere impilato • con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi.
  • Seite 19 Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere • almeno 4 ore per consentire all'olio del compressore di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in posizione orizzontale. Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, • ossia la conservazione e il congelamento di alimenti. Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle •...
  • Seite 20: Non Adoperare Apparecchiature Elettriche All'interno

    Non adoperare né conservare spray infiammabili • (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni. Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua • sopra l'elettrodomestico. Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple. •...
  • Seite 21 Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi • simili per lo sbrinamento. Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per • rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o incendi. Non adoperare dispositivi meccanici o altre •...
  • Seite 22: Sicurezza Dei Bambini

    SICUREZZA DEI BAMBINI! occorre smaltire un vecchio prodotto con un • lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che venga lasciato in condizioni sicure per evitare il pericolo di intrappolamento di bambini. Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai • bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità...
  • Seite 23: Inversione Del Senso Di Apertura Degli Sportelli

    Inversione del senso di apertura degli sportelli 1) Smontare la protezione della cerniera. 2) Smontare la cerniera superiore. 3) Smontare lo sportello del vano frigorifero. 7) Montare lo sportello del vano congelatore sulla cerniera inferiore. 8) Assemblare la cerniera centrale sul lato sinistro 4) Smontare la cerniera centrale con un cacciavite.
  • Seite 24: Requisiti Di Spazio Per Gli Sportelli

    6) Smontare la cerniera con un cacciavite e montare la cerniera inferiore sul lato sinistro del 10) Montare la protezione della cerniera. vano con un cacciavite. Requisiti di spazio per gli sportelli Lo sportello dell'unità deve potersi aprire completamente, come visualizzato nella figura. L×P≥990×1025 mm Livellamento dell'unità...
  • Seite 25: Pulizia Prima Dell'uso

    Pulizia prima dell'uso Strofinare la parte interna dell'unità con una soluzione di bicarbonato di sodio ben diluito. Risciacquare con acqua calda utilizzando una spugna o un panno. Lavare gli scaffali e il vassoio per l'insalata con acqua saponata tiepida e asciugarli completamente prima di ricollocarli nell'unità.
  • Seite 26: Accessori Interni

    Accessori interni L'elettrodomestico è fornito con vari scaffali di vetro o plastica (le combinazioni variano in base al modello). Fare scorrere uno degli scaffali di vetro nelle guide inferiori, sopra i contenitori per frutta e verdura, e lasciarlo in posizione. A tal fine, tirare in avanti lo scaffale fino a quando ruota in alto o in basso e sia possibile rimuoverlo.
  • Seite 27: Uso

    Istruzioni per l'uso Controllo della temperatura Controllo della temperatura del vano alimenti freschi. • Raffreddament rapido Raffreddamento rapido Tasto A. IMPOSTAZIONE: tasto di impostazione del livello. Display 6 Livello 1 7 Livello 2 8 Livello 3 9 Livello 4 10 Livello 5...
  • Seite 28 Display Alla prima accensione, il display (incluso il tasto luminoso) si illumina interamente per 3 secondi e il livello intermedio indica lo stato di funzionamento. Visualizzazione del normale funzionamento In caso di guasto, la spia a LED corrispondente fornisce una visualizzazione combinata del codice di errore (visualizzazione ciclica) In assenza di guasti, la spia a LED visualizza il livello di funzionamento attuale del frigorifero.
  • Seite 29: Rumori All'interno Dell'unità

    Rumori all'interno dell'unità È possibile avvertire rumori insoliti all'interno dell'unità. Anche se la maggior parte di tali rumori non indica un problema, i rumori non devono essere trascurati. Tali rumori sono causati dalla circolazione del liquido refrigerante nell'impianto di raffreddamento. Con l'introduzione dei gas privi di CFC (clorofluorocarburi), la rumorosità...
  • Seite 30: Manutenzione

    MANUTENZIONE Sostituzione della lampada interna La lampadina deve essere sostituita da un tecnico professionista. La manipolazione e la movimentazione dell'unità richiedono particolare attenzione. Mantenere l'unità dai lati o dalla base quando viene spostata. Non sollevare mai l'unità mantenendola per i bordi della superficie superiore. Riparazioni L'unità...
  • Seite 31: Emissione Di Calore

    Emissione di calore ♦ Il vano frigorifero può emettere calore durante il funzionamento, specialmente nella stagione estiva, a causa dell'irraggiamento del condensatore. Questo fenomeno è normale. ♦ Condensa: il fenomeno della condensa è visibile sulla parte esterna del frigorifero e sulle guarnizioni dello sportello del congelatore quando l'umidità...
  • Seite 32 registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli. In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché...
  • Seite 33 Español Índice INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................. 34 INSTALACIÓN ....................... 40 Colocación ........................40 Iluminación de la instalación de la manilla de la puerta (opcional) ......40 Inversión de la dirección de apertura de la puerta ............40 Requisitos de espacio de la puerta ................42 Nivelación de la Unidad ....................
  • Seite 34: Información De Seguridad

    Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo...
  • Seite 35 PRECAUCIÓN • Durante la limpieza y el transporte, deberá tener cuidado de no tocar los cables metálicos del condensador en la parte posterior del electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los dedos y las manos o dañar el producto. • Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro.
  • Seite 36 • Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. •...
  • Seite 37 • No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No toque el enchufe con las manos húmedas. • No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o descargas eléctricas. • El fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado deben sustituir el cable de alimentación que esté...
  • Seite 38 • No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. • Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeración internos, sobre todo si tiene las manos mojadas. •...
  • Seite 39 contenidas en el Manual de instrucciones del usuario suministrado. • La garantía se aplica solo a productos nuevos y no es transferible si se revende el producto. • Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de datos incidentales o emergentes. •...
  • Seite 40: Instalación

    INSTALACIÓN Colocación A la hora de elegir un lugar para instalar su unidad, debe asegurarse de que el suelo esté nivelado y firme y que la estancia esté bien ventilada. Debe evitar colocar el congelador cerca de cualquier fuente de calor, como una caldera, un radiador o una placa de cocción. Evite también la luz solar directa ya que puede aumentar el consumo eléctrico.
  • Seite 41 4) Quite la bisagra central con 8) Monte el conjunto de la bisagra central un destornillador. en la parte izquierda del armario. 9) Monte la puerta de la cámara de refrigeración. 5) Quite la puerta de la cámara de congelación. 10) Coloque la protección de la 6) Retire el conjunto de la bisagra con un articulación.
  • Seite 42: Requisitos De Espacio De La Puerta

    Requisitos de espacio de la puerta La puerta de la unidad debe poder abrirse completamente como se muestra en la figura. An×Pr≥990×1025mm Nivelación de la Unidad Para ello, ajuste las dos patas niveladoras situadas en la parte delantera de la unidad. Si la unidad no está...
  • Seite 43: Accesorios Interiores

    No coloque artículos inflamables, explosivos, volátiles o altamente corrosivos en el frigorífico para evitar daños al producto o accidentes por incendio. No coloque artículos inflamables cerca del frigorífico para evitar incendios. Este producto es un frigorífico doméstico y sólo debe ser adecuado para el almacenamiento de alimentos.
  • Seite 44: Descripción General Del Producto

    DESCRIPCIÓzN GENERAL DEL PRODUCTO *La línea de puntos representa la posición de la salida de aire y de la entrada de aire de retorno. *Todas las imágenes en este manual de instrucciones son sólo indicativas; por favor, remítase a su unidad concreta para más detalles.
  • Seite 45 enfriamiento rápido Tecla A.AJUSTE: tecla de ajuste de la marcha. Pantalla de visualización 1 Marcha 1 2 Marcha 2 3 Marcha 3 4 Marcha 4 5 Marcha 5 Visualización Para el primer encendido, la pantalla de visualización (incluyendo la luz de la tecla) se mostrará en su totalidad durante 3 s., y, a continuación, la marcha en el centro muestra el estado de funcionamiento.
  • Seite 46: Ruido Dentro De La Unidad

    Marcha 1 Marcha 2 Marcha 3 Marcha 4 Marcha 5 Función de enfriamiento rápido Introducir: Modo de enfriamiento rápido con modulación por circulación. Funcionar: El indicador de enfriamiento rápido se enciende y el frigorífico funciona a 2°C. Salir: 1. Operar 150min en el modo de enfriamiento rápido. 2.
  • Seite 47: Sustitución De La Bombilla

    Sustitución de la bombilla La sustitución de la bombilla debe ser llevada a cabo por profesionales LIMPIEZA Descongelación Descongelación automática para un refrigerador sin escarcha Limpieza del interior y del exterior de la unidad ♦ Retire todos los estantes y el cajón para verduras. Para quitar el cajón para verduras, primero quite el estante inferior de la puerta.
  • Seite 48: No Proteja Las Posiciones De Salida De Aire Y Entrada De Aire De Retorno Del Frigorífico

    No proteja las posiciones de salida de aire y entrada de aire de retorno del frigorífico. No conserve los alimentos de mayor temperatura cerca del sensor de temperatura. Saque el cajón de la cámara de congelación del frigorífico y ponga los alimentos directamente sobre el tabique de vidrio.
  • Seite 49: Ahorro Energético

    AHORRO ENERGÉTICO Para reducir el consumo energético, sugerimos: ♦ Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una habitación bien ventilada. ♦ Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura interior y, así, provocar un funcionamiento continuo del compresor.
  • Seite 50 Deutsch Inhalt SICHERHEITSINFORMATIONEN ................ 51 INSTALLATION ..................... 56 Aufstellort ........................56 Installation der Türgriffbeleuchtung (optional) ............. 57 Türanschlag ändern ..................... 57 Tür Platzbedarf......................59 Nivellierung des Gerätes ....................59 Reinigung vor der Inbetriebnahme ................59 Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes ............59 Innenausstattung ......................
  • Seite 51: Sicherheitsinformationen

    Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste...
  • Seite 52 18℃:Läuft 11 Min, stoppt 20 Min 25℃:Läuft 10 Min, stoppt 12 Min 38℃:Läuft 18 Min, stoppt 10 Min 42℃:Läuft 30 Min, stoppt 15 Min WARNUNG! • Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte.
  • Seite 53 Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. • Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen.
  • Seite 54 • Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und Brandgefahr! • Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierter Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. • Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen, Klebstoffe, reinen Alkohol usw.
  • Seite 55 • Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen. • Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können. • Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen.
  • Seite 56: Kindersicherheit

    • Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft wird. • Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Produkt. • Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte. • Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Technische Eingriffe dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 57: Installation Der Türgriffbeleuchtung (Optional)

    10 cm an der Rückseite und 30 cm über dem Gerät. Auf diese Weise kann Luft frei um das Gerät zirkulieren und die Effizienz des Kühlvorgangs wird verbessert. Installation der Türgriffbeleuchtung (optional) Lösen Sie die Schraubenkappen aus den Türgrifföffnungen. Setzen Sie die Griffe in die Schraubenöffnungen ein und schlagen Sie darauf, um sie zu befestigen.
  • Seite 58 4) Lösen Sie das mittlere Scharnier 8) Montieren Sie die mittlere mithilfe eines Schraubendrehers. Scharnierbaugruppe an der linken Seite des Schranks. 5) Nehmen Sie die Tür des Gefrierfachs 9) Montieren Sie die Tür des Kühlfachs. heraus. 6) Lösen Sie die Scharnierbaugruppe 10) Setzen Sie den Scharnierschutz ein.
  • Seite 59: Tür Platzbedarf

    Tür Platzbedarf Die Tür des Gerätes muss, wie abgebildet, vollständig geöffnet werden können. B x T≥990×1025 mm Nivellierung des Gerätes Dazu passen Sie die beiden Nivellierfüße an der Vorderseite des Gerätes an. Wenn das Gerät nicht gerade steht, sind die Tür und die magnetische Dichtung nicht richtig ausgerichtet.
  • Seite 60: Innenausstattung

    Stellen Sie keine entzündlichen Dinge neben dem Kühlschrank auf, weil Brandgefahr besteht. Das Produkt ist ein Haushalts-Kühlschrank und ausschließlich für die Aufbewahrung von Lebensmitteln vorgesehen. Gemäß den geltenden Vorschriften dürfen Haushalts-Kühlschränke nicht für andere Zwecke verwenden werden, beispielsweise die Aufbewahrung von Blut, Arzneimittel oder biologischen Produkten.
  • Seite 61: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT * Die gepunkteten Linien weisen auf die Position von Luftauslass und Rücklufteinlasse hin. * Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich der Veranschaulichung und können von Ihrem Gerät abweichen. BETRIEB Bedienungsanleitung Temperaturkontrolle • Temperaturkontrolle für das Lagerfach für frische Lebensmittel. schnell kühlen...
  • Seite 62 schnell kühlen Taste A.EINSTELLUNG: Einstellungstaste Display Symbol 1 Symbol 2 Symbol 3 Symbol 4 Symbol 5 Anzeige Beim erstmaligen Einschalten leuchtet das Display (sowie die Taste) während 3 Sekunden. Das Symbol in der Mitte zeigt den Betriebszustand an. Anzeige Normalbetrieb Bei einer Störung leuchtet die entsprechende LED und es wird ein Fehlercode (in einer Schleife) angezeigt.
  • Seite 63: Geräuschentwicklung Im Gerät

    Symbol 1 Symbol 2 Symbol 3 Symbol 4 Symbol 5 Funktion „Schnellkühlung“ Eingabe: Umlaufende Schnellkühlung. Betrieb: Die Meldeleuchte „Schnellkühlung“ leuchtet und das Gerät arbeitet bei 2° C. Ende: 1. Betrieb für 150 Min. im Schnellkühlungsmodus. 2. Die Temperatur kann während der Schnellkühlung angepasst werden. •...
  • Seite 64: Wechseln Der Glühbirne

    ♦ Gekochte Lebensmittel müssen immer abkühlen, bevor sie in Gerät gestellt werden. Dadurch wird ein Ansteigen der Innentemperatur im Gerät verhindert. ♦ Öffnen Sie die Tür möglichst selten, damit möglichst wenig kalte Luft aus dem Gerät entweichen kann. Wir empfehlen, dass Sie die Tür nur öffnen, wenn Sie Lebensmittel herausnehmen oder hineinstellen müssen.
  • Seite 65: Luftauslass Und Rücklufteinlass Des Kühlschranks Nicht Abdecken

    Luftauslass und Rücklufteinlass des Kühlschranks nicht abdecken. Keine gekühlten Lebensmittel neben dem Temperatursensor aufbewahren. Die Schublade aus dem Kühl- oder Gefrierfach herausnehmen und Lebensmittel direkt auf den Glasboden legen. Fehlersuche Benutzer können die folgenden einfachen Maßnahmen zur Fehlersuche/-behebung ausführen. Wenn sich das Problem nicht beheben lassen sollte, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Prüfen, ob das Gerät mit der Steckdose und mit dem Stromkreis verbunden ist.
  • Seite 66: Energie Sparen

    ENERGIE SPAREN Tipps zum Energiesparen: ♦ Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem gut belüfteten Raum aufstellen. ♦ Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb. ♦ Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten. ♦...
  • Seite 67 Portuguese Índice INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..............68 INSTALAÇÃO ......................73 Localização ........................73 Iluminação de instalação da pega da porta (opcional) ..........74 Inverter o sentido de abertura da porta ............... 74 Requisitos de espaço da porta ..................76 Nivelar a unidade ......................76 Limpeza antes da utilização ..................
  • Seite 68: Informações De Segurança

    Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes...
  • Seite 69 Tempo de funcionamento em percentagem: 18℃:Funcionamento 11min,paragem 20min 25℃:Funcionamento 10min,paragem 12min 38℃:Funcionamento 18min,paragem 10min 42℃:Funcionamento 30min,paragem 15min AVISO! Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios metálicos do condensador na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer lesões nos seus dedos e mãos ou danificar o seu produto.
  • Seite 70 prolongada, então a comida deve ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada e então recongelada. Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de abrir imediatamente depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que irá...
  • Seite 71 Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; isso pode causar choques elétricos ou incêndios. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve ser substituído pelo serviço de assistência técnica do fabricante ou por um técnico qualificada para evitar perigo Não coloque ou armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis como éter, petróleo, GPL,...
  • Seite 72 do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. Não tocar os elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos molhadas, pois pode sofrer queimaduras ou ferimentos graves. Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções.
  • Seite 73: Segurança Das Crianças

    A garantia só é aplicável a produtos novos e não pode ser transferida caso o produto seja vendido novamente. A nossa empresa declina qualquer responsabilidade por danos incidentais ou consequentes. A garantia não diminui de qualquer forma os seus direitos estatutários ou legais. Não realize reparações neste Frigorífico para Vinhos.
  • Seite 74: Iluminação De Instalação Da Pega Da Porta (Opcional)

    Ao instalar a unidade, assegure-se de que deixa um espaço livre de 10 cm de ambos os lados, 10 cm na parte traseira e 30 cm na parte superior da unidade. Isto irá permitir a circulação do ar frio em redor do frigorífico para vinhos e irá melhorar a eficiência do processo de refrigeração. Iluminação de instalação da pega da porta (opcional) Retire as tampas dos parafusos dos orifícios da pega da porta.
  • Seite 75 4) Retire a dobradiça do meio com 8) Monte o conjunto da dobradiça do uma chave de fendas. meio no lado esquerdo do armário. 9) Monte a porta do frigorífico. 5) Retire a porta da câmara do congelador. 10) Coloque a proteção da junta. 6) Retire o conjunto da dobradiça com uma chave de fendas.
  • Seite 76: Requisitos De Espaço Da Porta

    Requisitos de espaço da porta A porta da unidade tem de poder abrir totalmente conforme exibido. L×D≥990×1025 mm Nivelar a unidade Para o fazer ajuste os dois pés ajustáveis na parte frontal da unidade. Se a unidade não estiver nivelada, a porta e os alinhamentos dos vedantes magnéticos não serão cobertos devidamente.
  • Seite 77: Acessórios Interiores

    correta. A sua unidade não deve ser enchida em excesso. Não danifique o cabo de alimentação em circunstância alguma de modo a assegurar uma utilização segura; não utilize o cabo de alimentação se este estiver danificado ou se a ficha estiver gasta. Não coloque artigos inflamáveis, explosivos, voláteis e altamente corrosivos no frigorífico para impedir danos ao produto ou acidentes com incêndios.
  • Seite 78: Apresentação Do Produto

    APRESENTAÇÃO DO PRODUTO *A linha tracejada representa a posição da saída de ar e a entrada de retorno de ar. *Todas as imagens neste manual de instruções são apenas para efeitos indicativos; consulte a sua unidade individual para mais pormenores. FUNCIONAMENTO Instruções de funcionamento Controlo da temperatura...
  • Seite 79 refrigeração rápida Tecla A. SET (definição): tecla de posição. Ecrã de visualização 1 Posição 1 2 Posição 2 3 Posição 3 4 Posição 4 5 Posição 5 Ecrã Para a ligação pela primeira vez, o ecrã de visualização (incluindo a luz da tecla) será apresentado totalmente durante 3 segundos, e em seguida, a posição de temperatura do meio mostra o estado de operação.
  • Seite 80: Ruído No Interior Da Unidade

    Posição 1 Posição 2 Posição 3 Posição 4 Posição 5 Função de refrigeração rápida Entrar: Modo de refrigeração rápida de modulação de circulação. Operação: Indicador de refrigeração rápida acende-se, e o frigorífico funciona a 2 °C. Sair: 1. Funciona 150 min. no modo de refrigeração rápida. 2.
  • Seite 81: Substituir A Lâmpada

    Deixe os alimentos pré-cozinhados arrefecer sempre antes de os colocar na unidade. Isto irá ajudar a manter a temperatura interna da unidade. Para impedir a saída de ar frio da unidade, experimente limitar o número de vezes que abre a porta.
  • Seite 82: Desligar A Unidade Durante Um Longo Período De Tempo

    Desligar a unidade durante um longo período de tempo Quando não for usar a unidade durante um longo período de tempo, desligue-a da fonte de alimentação, retire todos os alimentos e limpe o aparelho, deixando a porta aberta para impedir a formação de odores desagradáveis. Não tape posições de saída de ar e de entradas de ar de retorno do frigorífico Não guarde alimentos de temperatura mais elevada próximo do sensor...
  • Seite 83: Economia De Energia

    ECONOMIA DE ENERGIA Para uma melhor economia de energia sugerimos: A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar direta num local bem ventilado. Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e, portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor.
  • Seite 84 Français Sommaire INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..............85 INSTALLATION ..................... 91 Emplacement ....................... 91 Montage de la poignée de porte (en option) ..............91 Inverser l'ouverture de la porte ..................91 Exigences concernant l'ouverture de la porte .............. 93 Nivellement de l'appareil ....................93 Nettoyage avant utilisation ...................
  • Seite 85: Informations Sur La Sécurité

    Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme : coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;...
  • Seite 86 Temps de fonctionnement en pourcentage : 18℃:fonctionnement 11 min,arrêt 20 min 25℃:fonctionnement 10 min,arrêt l2 min 38℃:fonctionnement 18 min,arrêt l0 min 42℃:fonctionnement 30 min,arrêt l5 min AVERTISSEMENT ! • Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de l’appareil pour éviter de toucher les fils métalliques du condenseur à...
  • Seite 87 • En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à...
  • Seite 88 • Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. • Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies. •...
  • Seite 89 • Ne pas endommager circuit réfrigérant. • Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. • Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
  • Seite 90: Sécurité Des Enfants

    • Il est recommandé de garder la fiche dans un état propre, tout résidu de poussière présente en excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie. • Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. •...
  • Seite 91: Installation

    INSTALLATION Emplacement Choisissez l'emplacement de votre réfrigérateur en vérifiant que le sol soit plat et solide et que la pièce soit bien aérée. Ne placez pas votre réfrigérateur à proximité d’une source de chaleur, comme par ex. une cuisinière, une chaudière ou un radiateur Évitez également la lumière directe du soleil qui peut augmenter la consommation électrique.
  • Seite 92 4) Retirez la charnière centrale à 8) Assemblez la charnière centrale l'aide d'un tournevis. sur le côté gauche du caisson. 9) Assemblez la porte de réfrigération. 5) Retirez la porte de la chambre de congélation. 10) Replacez le protège-jointures. 6) Retirez la charnière à l'aide d'un tournevis, puis montez la charnière inférieure sur le côté...
  • Seite 93: Exigences Concernant L'ouverture De La Porte

    Exigences concernant l'ouverture de la porte La porte de l'appareil doit pouvoir s'ouvrir pleinement comme illustré. L×P≥990×1025mm Nivellement de l'appareil Pour cela, réglez les deux pieds de nivellement à l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas à niveau, les alignements de la porte et du joint magnétique ne seront pas correctement couverts.
  • Seite 94: Accessoires Intérieurs

    le cordon d'alimentation est endommagé ou lorsque la fiche est usée. Ne placez pas d'objets inflammables, explosifs, volatils et hautement corrosifs dans le réfrigérateur pour éviter d'endommager le produit ou de provoquer un incendie. Ne placez pas d'objets inflammables près du réfrigérateur pour éviter les incendies. Ce produit est un réfrigérateur domestique et ne convient qu'au stockage des aliments.
  • Seite 95: Présentation Du Produit

    PRÉSENTATION DU PRODUIT *La ligne pointillée représente la position de la sortie d'air et de l'entrée d'air de retour. *Toutes les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre indicatif ; veuillez vous référer à votre propre appareil pour plus de détails. FONCTIONNEMENT Mode d'emploi Réglage de la température...
  • Seite 96 refroidissemen t rapide Touches A.SET: Touches de réglage des vitesses. ÉCRAN D'AFFICHAGE 1 Vitesse 1 2 Vitesse 2 3 Vitesse 3 4 Vitesse 4 5 Vitesse 5 Affichage Pour la première mise sous tension, l'écran d'affichage (y compris la lumière de la touche) sera affiché...
  • Seite 97: Nuisances Sonores À L'intérieur De L'unité

    Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse 3 Vitesse 4 Vitesse 5 Fonction de refroidissement rapide Saisir : Mode de refroidissement rapide à modulation circulante. Fonctionnement : L'indicateur de refroidissement rapide s'allume et le réfrigérateur fonctionne à 2°C. Quitter : 1. Fonctionne 150min sous le mode de refroidissement rapide. 2.
  • Seite 98: Remplacement De L'ampoule

    ♦ Laissez toujours refroidir les aliments précuits avant de les mettre dans le réfrigérateur. Cela aidera à maintenir la température interne de l'appareil. ♦ Pour empêcher l'air froid de s'échapper du réfrigérateur, efforcez-vous d'ouvrir la porte le moins possible. Nous vous recommandons d'ouvrir la porte uniquement lorsque vous avez besoin de mettre de la nourriture à...
  • Seite 99: Ne Bloquez Pas Les Sorties Et Les Entrées D'air De Retour Du Réfrigérateur

    Ne bloquez pas les sorties et les entrées d'air de retour du réfrigérateur. Ne conservez pas près de la sonde de température les aliments dont la température est plus élevée. Retirez le tiroir de la chambre de congélation du réfrigérateur et placez les aliments directement sur la cloison vitrée.
  • Seite 100: Mise Au Rebut Des Appareils Usages

    ♦ Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du soleil dans une pièce bien ventilée. ♦ Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur. ♦...
  • Seite 101 Čeština Obsah VAROVÁNÍ! ......................102 INSTALACE ......................106 Místo .......................... 106 Instalace osvětlení madla na dveřích (volitelné) ............106 Otočení zavěšených dveří ..................107 Prostorové požadavky na dveře ................108 Vyrovnání chladničky ....................108 Umytí před použitím ....................109 Než budete chladničku používat ................109 Vnitřní...
  • Seite 102: Varování

    Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: kuchyňské...
  • Seite 103 • Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, zabraňte působení přímých slunečních paprsků nebo vody. • Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo hořlavých materiálů. • Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte víko. Zmrzlé potraviny by neměly být ovlivněny, pokud bude výpadek proudu kratší...
  • Seite 104 • Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte s zásuvky mokrýma rukama. • Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce prchavé látky, jako jsou éter, benzín, LPG, propan, aerosolové...
  • Seite 105 • Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem. • Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve které je spotřebič vestavěn, udržujte volné bez překážek. • Pro odstraňování námrazy nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty. •...
  • Seite 106: Bezpečnost Dětí

    • Naše společnost vylučuje odpovědnost za náhodné nebo následné škody. • Záruka v žádném případě neruší vaše práva vyplývající z předpisů nebo zákonů. • Chladničku na víno neopravujte. Všechny opravy musí provádět pouze kvalifikovaný opravář. BEZPEČNOST DĚTÍ! • Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo západkou na dveřích, zajistěte, aby byly dveře v bezpečné...
  • Seite 107: Otočení Zavěšených Dveří

    Instalujte madla do otvorů madla dveří na druhé straně v souladu s pokyny pro instalaci madla. Otočení zavěšených dveří 1) Odstraňte kryt závěsu. 2) Odstraňte horní závěs. 3) Odeberte dveře prostoru 7) Rozeberte dolní závěs dveří chladničky. mrazničky. 4) Šroubovákem uvolněte 8) Namontujte prostřední...
  • Seite 108: Prostorové Požadavky Na Dveře

    5) Odeberte dveře prostoru 9) Namontujte dveře chladničky. mrazáku. 6) Sejměte závěs pomocí 10) Nasaďte kryt závěsu. šroubováku. Namontujte spodní závěs na levou stranu skříně pomocí šroubováku. Prostorové požadavky na dveře Dveře chladničky se musí dát zcela otevřít, jak vidíte na obrázku. ŠxH≥990×1025 mm Vyrovnání...
  • Seite 109: Umytí Před Použitím

    Umytí před použitím Otřete vnitřek chladničky slabým roztokem jedlé sody. Poté opláchněte vlažnou vodou pomocí vyždímané houby nebo hadru. Omyjte police a přihrádku na salát teplou mýdlovou vodou a zcela osušte před tím, než je vrátíte do chladničky. Otřete exteriér chladničky vlhkým hadrem. Pokud potřebujete více informací, podívejte se do části Čištění.
  • Seite 110: Přehled Produktu

    Do jiných vodicích drážek polici zasunete obráceným postupem. Pokud chcete co nejlépe využít úložný prostor pro čerstvé a mražené potraviny, můžete vyjmout jednu nebo více polic či zásuvek a přizpůsobit si tak chladničku svým každodenním potřebám. PŘEHLED PRODUKTU *Tečkované čáry označují polohu výdechů vzduchu a zpětného nasávání vzduchu. *Všechny obrázky v tomto návodu k obsluze slouží...
  • Seite 111: Provoz

    PROVOZ Pokyny pro ovládání Nastavení teploty Nastavení teploty v prostoru pro skladování čerstvých potravin • rychlé chlazení (Vestavná) rychlé chlazení Klávesa A.SET: tlačítko pro výběr nastavení. Obrazovka displeje 1 Nastavení 1 2 Nastavení 2 3 Nastavení 3 4 Nastavení 4 5 Nastavení...
  • Seite 112: Zvuky Zevnitř Chladničky

    Displej Při prvním zapnutí se rozsvítí celý displej (včetně kláves) na dobu 3 sekund a poté se uprostřed rozsvítí nastavení, které označuje režim chodu. Zobrazení běžného chodu V případě selhání se rozsvítí příslušná kontrolka a na kombinovaném displeji se zobrazí kód chyby (smyčka);...
  • Seite 113: Tipy Pro Uložení Potravin V Chladničce

    Tipy pro uložení potravin v chladničce ♦ Uvařené maso a ryby ukládejte vždy na polici nad syrovým masem/rybami, aby se zabránilo přenosu bakterií. Uložte syrové maso/ryby do nádoby, která je dostatečně velká, aby zachytila šťávy a šlo ji zavřít. Nádobu vložte na spodní polici. ♦...
  • Seite 114: Dlouhodobé Vypnutí

    Opravy provedené nekvalifikovanou osobou mohou vést k úrazu a vážné poruše. Kontaktujte kvalifikovaného technika. Dlouhodobé vypnutí Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, odpojte jej od napájení, odstraňte všechny potraviny a spotřebič vyčistěte. Nechte dveře pootevřené, aby se zabránilo nepříjemným pachům. Nezakrývejte místa výstupu a vstupu vzduchu chladničky Nepokládejte potraviny s vysokou teplotou poblíž...
  • Seite 115: Úspora Energie

    ÚSPORA ENERGIE Pro vyšší úsporu energie doporučujeme: ♦ Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla, instalovat jej mimo dosah přímého slunečního svitu a v dobře větrané místnosti. ♦ Nevkládat do chladničky horké potraviny. Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by běžel bez přestávek.
  • Seite 116 Slovenský Obsah BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ................ 117 INŠTALÁCIA ......................122 Umiestnenie ....................... 122 Osvetlenie rukoväte dverí (voliteľné) ................. 122 Otočenie dverí ......................123 Požiadavky na priestor dverí ..................124 Vyrovnanie spotrebiča ....................124 Čistenie pred použitím ....................125 Pred použitím vášho spotrebiča ................. 125 Vnútorné...
  • Seite 117: Bezpečnostné Informácie

    Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Pred začatím používania chladničky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere. Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie v domácnosti alebo na podobné...
  • Seite 118 18 ℃: chod 11 min., zastav. 20 min. 25 ℃: chod 10 min., zastav. 12 min. 38 ℃: chod 18 min., zastav. 10 min. 42 ℃: chod 30 min., zastav. 15 min. VÝSTRAHA! • Počas čistenia/prenášania spotrebiča bezpodmienečne dávajte pozor, aby ste sa nedotkli kovových vodičov kondenzátora v zadnej časti spotrebiča, pretože môže dôjsť...
  • Seite 119 zmrazené potraviny. V prípade dlhšieho výpadku treba potraviny skontrolovať a okamžite skonzumovať, prípadne tepelne upraviť a následne znova zmraziť. • Ak sa vám zdá, že veko truhlicovej mrazničky sa bezprostredne po zatvorení otvára veľmi sťažka, nie je to dôvod na obavu. Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý...
  • Seite 120 • Nepoškoďte zástrčku ani napájací kábel. Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. • Nepoužívajte na uchovávanie či skladovanie horľavých a veľmi prchavých materiálov, ako sú napríklad éter, benzín, skvapalnený plyn (LPG), plynný propán, spreje v plechovkách pod tlakom, priľnavé...
  • Seite 121 • Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrými hranami, ako napríklad nože alebo vidličky. • Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo podobné elektrické spotrebiče. • Námrazu alebo ľad neoškrabávajte nožom ani ostrým predmetom. Takéto predmety môžu poškodiť chladiaci okruh a spôsobiť...
  • Seite 122: Bezpečnosť Detí

    • Nevykonávajte opravy týchto chladiacich boxov na víno. Akékoľvek prípadné zásahy smie vykonávať iba kvalifikovaný personál. BEZPEČNOSŤ DETÍ! • Ak likvidujete starý produkt s uzamykacím alebo poistným mechanizmom namontovaným na dvierkach, uistite sa, že je v bezpečnom stave a že nemôže dôjsť k uviaznutiu detí vnútri produktu. •...
  • Seite 123: Otočenie Dverí

    Namontujte rukoväte do otvorov rukoväte dverí na druhej strane podľa pokynov na inštaláciu rukoväte. Otočenie dverí 1) Odstráňte kryt kĺbu. 2) Odstráňte horný záves. 3) Vyberte dvere chladiacej 7) Namontujte dvere chladiacej komory. komory na dolný záves. 4) Pomocou skrutkovača dajte 8) Zostavu stredného závesu dole stredný...
  • Seite 124: Požiadavky Na Priestor Dverí

    5) Vyberte dvere mraziacej 9) Namontujte dvere chladničky. komory. 10) Nasaďte kryt kĺbu. 6) Pomocou skrutkovača odstráňte zostavu závesu. Zostavu dolného závesu namontujte pomocou skrutkovača k ľavej strane skrinky. Požiadavky na priestor dverí Dvere spotrebiča sa musia dať úplne otvoriť tak, ako je to zobrazené.
  • Seite 125: Čistenie Pred Použitím

    Čistenie pred použitím Vnútrajšok spotrebiča utrite slabým roztokom jedlej sódy. Potom opláchnite teplou vodou pomocou vlhkej hubky alebo handričky. Poličky a kôš na šalát umyte v teplej mydlovej vode a pred vrátením do spotrebiča ich riadne vysušte. Exteriér spotrebiča vyčistite pomocou vlhkej látky. Ak potrebujete viac informácií, pozrite si časť...
  • Seite 126: Prehľad Produktu

    Rovnaký postup, len v opačnom poradí, použite na uloženie poličky do inej výšky. Aby sa čo najviac využil objem úložného priestoru na čerstvé potraviny a priehradky na skladovanie zmrazených potravín, môže používateľ podľa denného použitia vybrať zo spotrebiča jednu alebo dve poličky alebo zásuvky. PREHĽAD PRODUKTU *Bodkovaná...
  • Seite 127: Prevádzka

    PREVÁDZKA Pokyny na prevádzku Ovládanie teploty Ovládanie teploty v úložnom priestore na čerstvé potraviny • rýchle chladenie (zabudované) rýchle chladenie Tlačidlo A. SET: tlačidlo nastavenia úrovne. Obrazovka displeja 1 Úroveň 1 2 Úroveň 2 3 Úroveň 3 4 Úroveň 4 5 Úroveň...
  • Seite 128: Zvuky Vo Vnútri Spotrebiča

    Displej Pri prvom zapnutí sa na 3 sekundy zobrazí celá obrazovka displeja (vrátane kontrolky tlačidla). Následne zobrazí úroveň v strede stav chodu. Zobrazenie normálneho chodu V prípade poruchy zobrazí príslušná LED kontrolka kombinované zobrazenie chybového kódu (zobrazenie slučky). V prípade, že sa nevyskytuje žiadna porucha, LED kontrolka zobrazí aktuálnu úroveň chodu chladničky.
  • Seite 129: Tipy Na Uskladnenie Potravín V Spotrebiči

    Tipy na uskladnenie potravín v spotrebiči ♦ Tepelne spracované mäso/ryby je treba vždy dávať do poličky nad surové mäso/ryby, aby sa zabránilo prenosu baktérií. Surové mäso/ryby nechávajte vo nádobe, ktorá je dostatočne veľká na zachytenie šťav a riadne ich prikryte. Nádobu uložte na najnižšej poličke. ♦...
  • Seite 130: Servis

    Servis Servis tohto výrobku môže vykonávať len autorizovaný technik a musia sa používať výlučne originálne náhradné diely. Za žiadnych okolností nesmiete spotrebič opravovať sami. Opravy vykonané neskúsenými osobami môžu viesť k poraneniu alebo vážnej poruche. Kontaktujte kvalifikovaného technika. Vypnutie na dlhší čas Ak nebudete spotrebič...
  • Seite 131: Úspora Energie

    ÚSPORA ENERGIE V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie odporúčame nasledujúce kroky: ♦ Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od zdrojov tepla, mimo dosahu priameho slnečného svetla a v dobre vetranej miestnosti. ♦ S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty a následnému nepretržitému chodu kompresora nevkladajte do chladničky horúce potraviny.
  • Seite 132 Ελληνικά Περιεχόμενα ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..................133 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ....................139 Θέση ........................... 139 Τοποθέτηση λαβών πόρτας - Φωτιζόμενων (προαιρετικός εξοπλισμός) ....139 Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών ............139 Απαιτήσεις χώρου για την πόρτα ................141 Επιπεδότητα της μονάδας ..................141 Καθαρισμός...
  • Seite 133: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: την...
  • Seite 134 Αερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή. Ποσοστό χρόνου λειτουργίας: 18 °C: Λειτουργία 11 λεπτά, διακοπή 20 λεπτά 25 °C: Λειτουργία 10 λεπτά, διακοπή 12 λεπτά 38 °C: Λειτουργία 18 λεπτά, διακοπή 10 λεπτά 42 °C: Λειτουργία 30 λεπτά, διακοπή 15 λεπτά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! •...
  • Seite 135 • Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά. • Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε...
  • Seite 136 το δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επισκευή. • Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή προσαρμογείς. • Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο καλώδιο τροφοδοσίας και μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. • Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει...
  • Seite 137 • Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. • Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα. • Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εκτός από...
  • Seite 138 • Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά. • Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό, οποιαδήποτε υπερβολικά υπολείμματα σκόνης στο φις μπορεί να είναι η αιτία πυρκαγιάς. •...
  • Seite 139: Εγκατασταση

    επαρκής εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι κατανοούν τους κινδύνους που υπάρχουν. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Seite 140 3) Αφαιρέστε την πόρτα του θαλάμου ψύξης. 7) Συναρμολογήστε την πόρτα του θαλάμου κατάψυξης στον κάτω μεντεσέ. 4) Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ με ένα κατσαβίδι. 8) Συναρμολογήστε το συγκρότημα του μεσαίου μεντεσέ στην αριστερή πλευρά του θαλάμου.. Αφαιρέστε την πόρτα του θαλάμου κατάψυξης. 9) Συναρμολογήστε...
  • Seite 141: Απαιτήσεις Χώρου Για Την Πόρτα

    Απαιτήσεις χώρου για την πόρτα Η πόρτα της μονάδας πρέπει να μπορεί να ανοίγει πλήρως όπως φαίνεται. Π×Β≥990×1025mm Επιπεδότητα της μονάδας Για να το κάνετε αυτό ρυθμίστε τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια στο μπροστινό μέρος της μονάδας. Εάν η μονάδα δεν είναι επίπεδη, η ευθυγράμμιση της πόρτας με...
  • Seite 142: Αξεσουάρ Στο Εσωτερικό

    στο καλώδιο τροφοδοσίας προκειμένου να διασφαλίζεται η ασφαλής χρήση, μην το χρησιμοποιείτε όταν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά ή η πρίζα έχει φθαρεί. Μην τοποθετείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά, πτητικά και ιδιαίτερα διαβρωτικά υλικά στο ψυγείο, ώστε να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς ή πυρκαγιάς στο ψυγείο. Μην...
  • Seite 143: Επισκοπηση Προιοντοσ

    ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ *Η διακεκομμένη γραμμή αναπαριστά τη θέση της εξόδου του αέρα και της εισόδου επιστροφής του αέρα. *Όλες οι εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης εμφανίζονται για λόγους επίδειξης, για λεπτομέρειες ανατρέξτε στη δική σας μονάδα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οδηγίες λειτουργίας Έλεγχος...
  • Seite 144 ταχεία ψύξη Πλήκτρο A.SET: πλήκτρο ρύθμισης επιπέδου λειτουργίας. Οθόνη προβολής 1 Επίπεδο 1 2 Επίπεδο 2 3 Επίπεδο 3 4 Επίπεδο 4 5 Επίπεδο 5 Οθόνη Κατά την πρώτη ενεργοποίηση, η οθόνη προβολής (συμπεριλαμβανόμενου του πλήκτρου φωτισμού) θα εμφανιστεί πλήρως για 3 δευτ., και στη συνέχεια το επίπεδο στο μέσον θα...
  • Seite 145: Θόρυβος Στο Εσωτερικό Της Μονάδας

    Επίπεδο 1 Επίπεδο 2 Επίπεδο 3 Επίπεδο 4 Επίπεδο 5 Λειτουργία ταχείας ψύξης Εντολή λειτουργίας: Λειτουργία ταχείας ψύξης με αυξομείωση της κυκλοφορίας. Λειτουργία: Το ενδεικτικό ταχείας ψύξης ανάβει, και το ψυγείο λειτουργεί στους 2°C. Έξοδος: 1. Λειτουργία για 150 λεπτά στη λειτουργία ταχείας ψύξης. 2.
  • Seite 146: Αλλαγή Του Λαμπτήρα Φωτισμού

    ♦ Πάντοτε να αφήνετε τα προμαγειρεμένα τρόφιμα να κρυώσουν προτού τα βάλετε στη μονάδα. Αυτό θα βοηθήσει στη διατήρηση της εσωτερικής θερμοκρασίας της μονάδας. ♦ Για να αποτρέψετε τη διαφυγή του κρύου αέρα από τη μονάδα, δοκιμάστε να περιορίσετε τον αριθμό...
  • Seite 147: Μη Σφραγίζετε Τις Θέσεις Των Εξόδων Του Αέρα Και Των Εισόδων Επιστροφής Του Αέρα Του Ψυγείου

    Μη σφραγίζετε τις θέσεις των εξόδων του αέρα και των εισόδων επιστροφής του αέρα του ψυγείου Μην τοποθετείτε τρόφιμα που έχουν υψηλή θερμοκρασία κοντά στον αισθητήρα θερμοκρασίας Αφαιρέστε το συρτάρι του θαλάμου της κατάψυξης του ψυγείου και τοποθετήστε τα τρόφιμα απευθείας στο γυάλινο τμήμα Αντιμετώπιση...
  • Seite 148: Εξοικονομηση Ενεργειασ

    ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας προτείνουμε: ♦ Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο. ♦ Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση της...
  • Seite 149 Magyar Tartalma BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ................150 TELEPÍTÉS ......................152 Helyszín ........................152 Ajtó fogantyújának telepítése Megvilágítás (opcionális) ..........152 Az ajtó nyitásának megfordítása ................153 Ajtó Helyszükséglet ....................154 Az egység szintezése ....................154 Tisztítás használat előtt ..................... 155 Az egység használata előtt ..................155 Belső...
  • Seite 150: Biztonsági Információk

    Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi használat céljából, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például: üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb típusú...
  • Seite 151 víznek. • Ne helyezze a készüléket hőforrások vagy gyúlékony anyagok közelébe. • Ne használjon hosszabbító vezetékeket és adaptereket. • Ne húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa össze a hálózati vezetéket, ne érintse meg a csatlakozódugót nedves kézzel. • Ne sértse fel a csatlakozódugót és/vagy a hálózati kábelt, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat.
  • Seite 152: Telepítés

    • Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített szerkezet elé. • Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött tartályokat a készülék tetejére. • Ne végezzen javításokat a készüléken. Kizárólag szakképzett személyzet végezheti a beavatkozásokat. • A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő...
  • Seite 153: Az Ajtó Nyitásának Megfordítása

    Az ajtó nyitásának megfordítása 1) Távolítsa el a csukló védőt. 2) Távolítsa el a felső pántot. 7) Szerelje fel a fagyasztó kamra 3) Távolítsa el a hűtőkamra ajtaját. ajtaját az alsó pántra. 4) Távolítsa el a középső pántot 8) Szerelje fel a középső pántot a csavarhúzóval.
  • Seite 154: Ajtó Helyszükséglet

    9) Távolítsa el a fagyasztó kamra 11) Szerelje fel a hűtő ajtaját. ajtaját. 12) Helyezze fel a csukló védőt. 10) Távolítsa el a pántot csavarhúzóval, Szerelje fel az alsó pántot a fülke bal oldalára csavarhúzóval. Ajtó Helyszükséglet Az egység ajtajának teljesen ki kell nyílnia az ábra szerint. W×D≥990×1025mm Az egység szintezése A szintezéshez állítsa be a két szintező...
  • Seite 155: Tisztítás Használat Előtt

    Tisztítás használat előtt Törölje át az egység belső részét enyhe szódabikarbóna oldattal. Öblítse ki meleg vízzel, nedves szivacs vagy ruha segítségével. Mossa át a polcokat és a saláta tartó meleg szappanos vízzel, és szárítsa meg teljesen, mielőtt az egységbe helyezi. Tisztítsa meg az egység külső részét nedves szivaccsal.
  • Seite 156: Termék Áttekintése

    míg el nem fordul felfelé vagy lefelé, és távolítsa el A polc másik magasságba történő behelyezéséhez járjon el ellentétesen. A friss élelmiszer tároló rekesz és a fagyasztott élelmiszer tároló rekesz térfogatának maximális kihasználása érdekében egy vagy polc eltávolítható a napi használatnak megfelelően.
  • Seite 157: Üzemeltetés

    ÜZEMELTETÉS Üzemeltetésre vonatkozó előírások Hőmérséklet vezérlés Friss élelmiszer tároló rekesz hőmérséklet vezérlése • gyors hűtés gyors hűtés Gomb A.SET (BEÁLLÍTÁS): hajtómű beállító gomb. Kijelző képernyő 1. Hajtómű 1 2. Hajtómű 2 3. Hajtómű 3 4. Hajtómű 4 5. Hajtómű 5...
  • Seite 158: Zaj Az Egységben

    Kijelző Első bekapcsoláskor a kijelző képernyője (a gomb világítással együtt) 3 másodpercig teljes méretben jelenik meg, majd a fogaskerék középen megjeleníti az üzemelés állapotát Normál üzemelés megjelenítése Meghibásodás esetén a megfelelő LED lámpa kombinált hibakód kijelzést ad (hurok kijelzés); Ha nincs hiba, a LED lámpa a hűtő megfelelő fogaskerekét jeleníti meg. Hajtómű...
  • Seite 159: Javaslatok Az Élelmiszer Hűtőben Való Tárolásához

    Javaslatok az élelmiszer hűtőben való tárolásához ♦ A főtt húsokat/halakat mindig a nyers hús/hal fölé kell helyezni a baktérium továbbításának elkerülése érdekében. A nyers húst/halat olyan tárolóba helyezze, mely elég nagy ahhoz, hogy összegyűjtse a levet, fedje le megfelelően. Helyezze a tárolót a legalsó polcra. ♦...
  • Seite 160: Szervizelés

    Szervizelés Az egységet csak hivatalos szakember szervizelheti, és csak eredeti alkatrészek használhatók. Semmilyen körülmények között ne próbálja egyedül megjavítani az egységet. A javítások nem tapasztalt személyek által történő végzése sérülést vagy súlyos rendellenességet okozhat. Forduljon műszaki szakemberhez. Kikapcsolás hosszabb időre Amennyiben hosszabb ideig nem használja a berendezést, válassza le a hálózatról, távolítsa el az élelmiszereket, és tisztítsa meg a berendezést, az ajtót hagyja nyitva a kellemetlen szagok megelőzése érdekében.
  • Seite 161: Energiatakarékosság

    ENERGIATAKARÉKOSSÁG A nagyobb energia-takarékosság jegyében a következőket javasoljuk: ♦ A készüléket hőforrásoktól távol, jól szellőző helyiségben szerelje fel és ne tegye ki közvetlen napfénynek. ♦ Ne tegyen forró ételt a hűtőgépbe, elkerülve ezzel a belső hőmérséklet növekedését, ezáltal pedig a kompresszor folyamatos működését. ♦...
  • Seite 162 AZ ELAVULT KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE jelzés terméken történő elhelyezésével megerősítjük, hogy jelen termék megfelel valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és környezeti követelménynek, amely jelen termékre vonatkozó törvénykezésben megtalálható.
  • Seite 163 Nederlands Inhoud VEILIGHEIDSINFORMATIE ................164 INSTALLATIE ...................... 169 Opstelling ........................169 Deurhandgreep - Verlichting installeren (optie) ............169 De openingsrichting van de deur omkeren ..............170 Nodige ruimte voor de deur ..................172 Het toestel waterpas zetten ..................172 Reiniging voor het gebruik ..................172 Voordat u het toestel gebruikt ..................
  • Seite 164: Veiligheidsinformatie

    Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals: de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen...
  • Seite 165 Percentage bedrijfstijd: 18℃:Bedrijfstijd11min,stoptijd 20min 25℃:Bedrijfstijd10min,stoptijd l2min 38℃:Bedrijfstijd18min,stoptijd l0min 42℃:Bedrijfstijd30min,stoptijd l5min WAARSCHUWING! • Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen.
  • Seite 166 effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren. • Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten.
  • Seite 167 • Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. • Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken. •...
  • Seite 168 • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven. • Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken. • Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen.
  • Seite 169: Veiligheid Voor Kinderen

    • Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade van de hand. • De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of wettelijke rechten. • Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
  • Seite 170: De Openingsrichting Van De Deur Omkeren

    Breng de schroefkapjes opnieuw aan op de gaten van de deurhandgreep. Installeer de handgrepen in de gaten van de deurhandgreep aan de andere zijde volgens de instructies voor het installeren van de handgreep. De openingsrichting van de deur omkeren 1) Verwijder de bescherming van de 2) Verwijder het bovenste scharnier.
  • Seite 171 4) Verwijder het middelste 8) Monteer de assemblage van het scharnier met een middelste scharnier aan de schroevendraaier. linkerkant van de kast. 9) Assembleer de deur van het koelcompartiment. 5) Verwijder de deur van de vrieskamer. 10) Bevestig de bescherming van 6) Verwijder de assemblage van de knokkels.
  • Seite 172: Nodige Ruimte Voor De Deur

    Nodige ruimte voor de deur De deur van het toestel moet volledig open kunnen, zoals geïllustreerd. B×D≥990×1025 mm Het toestel waterpas zetten Hiertoe moet u de twee nivelleervoetjes aan de voorkant van het toestel bijregelen. Als het toestel niet waterpas staat, zullen de deur en de uitlijningen van de magnetische dichting niet correct worden bedekt.
  • Seite 173: Accessoires Vanbinnen

    Dit product is een koelkast voor gebruik in het huishouden en is alleen geschikt om voedingsproducten in te bewaren. Volgens de nationale normen mogen koelkasten voor huishoudelijk gebruik niet voor andere doeleinden worden gebruikt, zoals opslag van bloed, geneesmiddelen of biologische producten. In de vriezer mag u geen gebottelde dranken of gesloten recipiënten die vloeistoffen bevatten, zoals bierflesjes en frisdrank, om te voorkomen dat die barsten en gaan lekken.
  • Seite 174: Overzicht Van Het Product

    OVERZICHT VAN HET PRODUCT *De stippellijn geeft de positie van de luchtuitlaat en de retourluchtinlaat aan. *Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn enkel bij wijze van illustratie; raadpleeg uw eigen toestel voor details. WERKING Bedieningsinstructies De temperatuur regelen • De temperatuur regelen van het opslagcompartiment voor verse voeding. snel koelen Sleutel...
  • Seite 175: Geluid In Het Toestel

    Display Wanneer voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt het weergavescherm (inclusief het lampje van de toets) 3s volledig, daarna wordt in het midden het werkingsvermogen weergegeven. Weergave normale werking Wanneer er zich een defect voordoet, geeft de betreffende LED-lamp een gecombineerd display met de foutcode weer (opeenvolgende weergave);...
  • Seite 176: Tips Om Voedsel In Het Toestel Te Bewaren

    Tips om voedsel in het toestel te bewaren ♦ Bereid vlees/vis moet altijd op een legschap boven rauw vlees/vis worden bewaard, om overdracht van bacteriën te vermijden. Leg rauw vlees/vis in een recipiënt dat groot genoeg is om de sappen op te vangen en dek het goed af. Plaats dit recipiënt op de onderste legschap. ♦...
  • Seite 177: Het Toestel Voor Een Lange Tijd Uitschakelen

    te repareren. Reparaties die door onervaren personen worden uitgevoerd, kunnen letsels of ernstige storingen veroorzaken. Neem contact op met een gekwalificeerde technicus. Het toestel voor een lange tijd uitschakelen Wanneer u het toestel lange tijd niet gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact halen, alle voeding eruit halen en het toestel reinigen.
  • Seite 178: Energiebesparing

    ENERGIEBESPARING Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan: ♦ Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen. ♦ Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken.
  • Seite 179 Dansk Opsummering SIKKERHEDSINFORMATION ................180 INSTALLATION ....................182 Placering ........................182 Installation af lys i dørhåndtag (ekstraudstyr) ............182 Vende døren ......................183 Pladskrav til dør ......................184 Nivellering af enheden ....................184 Rengøring før brug ...................... 185 Før apparatet tages i brug ..................185 Indvendigt ekstraudstyr ....................
  • Seite 180: Sikkerhedsinformation

    Tak for dit køb af dette produkt. Før du benytter dit køleskab, bedes du læse denne betjeningsvejledning for at få mest ud af dets ydeevne. Gem alle dokumenter til senere brug eller andre ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrud eller lignende anvendelser såsom: køkkenområdet for personale i forretninger, kontorer og andre arbejdsmiljøer på...
  • Seite 181 Undlad at beskadige stikke og/eller strømledningen; • dette kan forårsage elektrisk stød eller brand. Det anbefales at holdes stikket rent, da for meget • støv på stikket kan forårsage brand. Brug ikke mekaniske enheder eller andet udstyr til at • fremskynde afrimningen.
  • Seite 182: Installation

    Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og • derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under tilstrækkeligt tilsyn eller har modtaget vejledning i brugen af apparatet på...
  • Seite 183: Vende Døren

    Vende døren 1) Tag knobeskyttelsen af. 2) Tag det øverste hængsel af. Tag døren af kølekammeret. Montér døren til fryserummet på det nederste hængsel. Tag det midterste hængsel af med en Montér det midterste hængsel skruetrækker. på venstre side af køleskabet.
  • Seite 184: Pladskrav Til Dør

    Tag døren af fryserummet. Montér køledøren. Tag hængselenheden af med en skruetrækker, montér den nederste 10) Sæt knobeskyttelsen på. hængselenhed på venstre side af køleskabet med en skruetrækker. Pladskrav til dør Apparatets dør skal kunne åbne helt som vist. B×D≥9 90× 1025 mm Nivellering af enheden Justér de to fødder foran på...
  • Seite 185: Rengøring Før Brug

    Rengøring før brug Tør apparatet indvendigt med en svag natriumbicarbonatopløsning. Der skylles efter med varmt vand og tørres med en opvredet svamp eller en klud. Vask hylderne og grøntsagsskuffen med varmt sæbevand og tør dem helt, før de sættes tilbage i apparatet. Rengør apparatet udvendigt med en fugtig klud.
  • Seite 186: Indvendigt Ekstraudstyr

    Indvendigt ekstraudstyr Der er forskellige glas- eller plastopbevaringshylder inkluderet med dit apparat - forskellige modeller har forskellige kombinationer. Du skal altid skyde en af glashylderne i fuld størrelse ind i det nederste sæt skinner, over frugt- og grøntsagsbeholderne, og lade den være i denne position. For at gøre dette skal du trække opbevaringshylden fremad, indtil den kan vippes opad eller nedad og fjernes.
  • Seite 187: Drift

    DRIFT Brugsanvisning Temperaturregulering • Temperaturregulering af rummet til ferske fødevarer Hurtig nedkøling Hurtig nedkøling Tast A.INDSTIL: tast til indstilling af niveau. Display 1 Niveau 1 2 Niveau 2 3 Niveau 3 4 Niveau 4 5 Niveau 5...
  • Seite 188: Støj Inde I Apparatet

    Display Første gang apparatet tændes (herunder den lysende tast) tænder hele displayet i 3 sekunder, og niveauet i midten viser funktionsstatussen. Visning af normal drift I tilfælde af en fejl vil det tilsvarende LED-lys give en kombineret visning af fejlkode (vises med mellemrum).
  • Seite 189: Tips Til Opbevaring Af Fødevarer I Apparatet

    indførelsen af CFC-fri gasser. Dette er ikke en fejl, og det påvirker ikke apparatet. Det er kompressormotoren der arbejder med at pumpe kølemidlet rundt i systemet. Tips til opbevaring af fødevarer i apparatet ♦ Tilberedt kød/fisk skal altid opbevares på en hylde over råt kød/rå fisk for at undgå bakterieoverførsel.
  • Seite 190: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Udskiftning af lyset i enheden Pæren skal udskiftes af en faguddannet tekniker. Vær forsigtig når du håndterer/flytter apparatet Hold rundt om apparatets sider eller bund, når det flyttes. Det må under ingen omstændigheder løftes ved at holde i den øverste overflades kanter. Servicering Enheden skal serviceres af en autoriseret tekniker, og der må...
  • Seite 191: Varmeafgivelse

    Varmeafgivelse: ♦ Køleskabet kan udstråle varme under drift, især om sommeren, på grund af kondensatorens udstråling. Dette fænomen er normalt. ♦ Kondens: Kondensfænomenet er synligt på ydersiden af køleskabet og på pakningerne på fryserdøren, når fugtigheden i rummet er høj. Dette fænomen er normalt. Aftør kondens med en tør klud.
  • Seite 192 Suomi Sisältö TURVALLISUUSTIETOJA ................... 193 ASENNUS ......................195 Paikka ........................195 Oven valaistuksen asennus (lisävaruste) ..............195 Oven avautumissuunnan vaihto................. 196 Oven tilavaatimukset ....................197 Laitteen vaaitus ......................197 Puhdistus ennen käyttöä ..................... 197 Ennen laitteen käyttöä ....................198 Sisävarusteet ......................198 TUOTTEEN YLEISKUVAUS ................
  • Seite 193: Turvallisuustietoja

    Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöohje ennen jääkaapin käyttämistä, niin saat siitä parhaan hyödyn. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai myöhempiä omistajia varten. Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstön keittiötiloissa maatiloilla sekä...
  • Seite 194 Älä käytä jatkojohtoja tai sovittimia. • Älä vedä tai väännä virtajohtoa liikaa äläkä koske • pistokkeeseen märin käsin. Älä vaurioita pistoketta tai virtajohtoa, sillä • vaurioituneet osat voivat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipaloja. Pistoke on hyvä pitää puhtaana, sillä pistokkeeseen • kertyvä...
  • Seite 195: Asennus

    Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat • lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset valmiudet eivät riitä laitteen turvallisen käsittelyyn tai joilla ei ole laitteen käytön edellyttämää kokemusta tai tietoa, jos he toimivat toisen henkilön valvonnassa tai ovat saaneet riittävän ohjeistuksen laitteen käyttöön ja käyttö...
  • Seite 196: Oven Avautumissuunnan Vaihto

    Oven avautumissuunnan vaihto 1) Irrota kulmasuojus. 2) Irrota yläsarana. Irrota jääkaappiosaston ovi. Asenna pakastinosaston ovi alempaan saranaan. Irrota keskisarana ruuvitaltalla. Asenna keskisaranakokonaisuus kaapin vasemmalle puolelle.
  • Seite 197: Oven Tilavaatimukset

    Irrota pakastinosaston ovi. Asenna jääkaappiosaston ovi. Irrota saranakokonaisuus ruuvitaltalla, asenna alasaranakokonaisuus kaapin 10) Laita kulmasuojus. vasemmalle puolelle ruuvitaltalla. Oven tilavaatimukset Laitteen oven on voitava avautua kokonaan osoitetulla tavalla. L× S≥ 990× 1025 mm Laitteen vaaitus Tee tämä säätämällä kahta säädettävää tukijalkaa laitteen etuosassa.
  • Seite 198: Ennen Laitteen Käyttöä

    käyttäen puristettua sientä tai liinaa. Pese hyllyt ja salaattilaatikko lämpimällä saippuavedellä ja kuivaa huolellisesti ennen takaisin laittamista. Puhdista laitteen ulkopuoli kostealla liinalla. Jos haluat lisätietoja, katso puhdistusta käsittelevää lukua. Ennen laitteen käyttöä Jääkaappi käyttää verkkovirtaa (220-240V/50Hz AC) ja yli 187-264 V:n jännitevaihtelut aiheuttavat toimintahäiriöitä...
  • Seite 199: Tuotteen Yleiskuvaus

    Laita aina täysikokoinen lasihylly alimpiin ohjaimiin hedelmä- ja vihannessäiliöiden päälle sekä säilytä se aina kyseisessä asennossa. Jotta voit laittaa sen, vedä säilytyshyllyä eteenpäin, kunnes sitä voidaan kallistaa ylös- tai alaspäin ja se voidaan poistaa. Toimi vastaavalla tavalla käänteisesti, kun haluat asettaa hyllyn toiselle korkeudelle. Jotta saat parhaan mahdollisen tilavuuden tuoreiden ruokien ja pakasteiden säilytystilaan, voit poistaa yhden tai useampia hyllyjä...
  • Seite 200: Käyttö

    KÄYTTÖ Käyttöohjeet Lämpötilan säätö • Tuoreiden ruokien säilytysosaston lämpötilan säätö Pikajäähdytys Pikajäähdytys Näppäin A. ASETUS: tason asetusnäppäin. Näyttöruutu 1 Taso 1 2 Taso 2 3 Taso 3 4 Taso 4 5 Taso 5...
  • Seite 201 Näyttö Ensimmäisen virran päälle kytkennän yhteydessä näyttöruutu (mukaan lukien näppäimen merkkivalo) näkyy 3 sekuntia ja sitten keskellä oleva taso näyttää toimintatavan. Normaalitoiminnan näyttö Vian tapauksessa vastaava merkkivalo antaa yhdistetyn vikakoodinäytön (toistuva silmukkanäyttö). Kun paikalla ei ole vikoja, merkkivalo näyttää jääkaapin nykyisen toimintatason. Tason asetus Tasoa muutetaan joka kerta, kun painat ASETUSNÄPPÄINTÄ.
  • Seite 202: Laitteesta Kuuluu Ääntä

    Laitteesta kuuluu ääntä! Saatat huomata, että laitteesta kuuluu outoja ääniä. Suurin osa niistä on aivan normaalia, mutta sinun kannattaa seurata niitä! Nämä äänet aiheutuvat jäähdytysnesteen kierrosta jäähdytysjärjestelmässä. Se on äänekkäämpää CFC-yhdisteiden käytön lopettamisen jälkeen. Tämä ei ole toimintahäiriö eikä se vaikuta laitteen suorituskykyyn. Se johtuu kompressorin moottorin toiminnasta, kun se pumppaa jäähdytysnestettä...
  • Seite 203: Ylläpitohuolto

    YLLÄPITOHUOLTO Sisävalon lampun vaihtaminen Lampun vaihto on suoritettava ammattilaisen toimesta. Käsittely- ja liikutteluohjeet Pidä kiinni laitteen sivuista tai pohjasta, kun sitä liikutetaan. Älä missään tapauksessa nosta sitä koskaan pitämällä kiinni yläpinnan reunoista. Huolto Laitteen huolto on annettava tehtäväksi valtuutetulle teknikolle ja on käytettävä ainoastaan alkuperäisiä...
  • Seite 204: Hyödyllisiä Vinkkejä

    Hyödyllisiä vinkkejä: ♦ Jääkaapin kotelo saattaa lämmittää ympäristöään erityisesti kesällä. Tämä aiheutuu lauhduttimen säteilystä ja se on normaali ilmiö. ♦ Tiivistyminen: tiivistymisilmiötä voidaan havaita pakastimen ulkopinnalla ja oven tiivisteissä, kun ympäristönkosteus on suuri. Tämä on normaali ilmiö ja tiivistymistä voidaan pyyhkiä pois kuivalla liinalla.
  • Seite 205 Norsk Sammendrag SIKKERHETSINFORMASJON ................206 INSTALLASJON ....................208 Plassering ........................208 Installasjon av dørhåndtak Belysning (tilbehør) ............208 Hengsle om døren ..................... 209 Krav til plass for døra ....................210 Vatre enheten ......................210 Rengjøring før bruk ...................... 211 Før du bruker enheten din ..................211 Innvendige deler ......................
  • Seite 206: Sikkerhetsinformasjon

    Takk for at du kjøpte dette produktet. Før du bruker kjøleskapet, bør du lese denne bruksanvisningen nøye for å maksimere ytelsen. Oppbevar all dokumentasjon for senere bruk eller andre eiere. Dette produktet er utelukkende beregnet for hjemmebruk eller lignende bruksområder som: personalkjøkkenet i butikker, kontorer og i andre arbeidsmiljøer på...
  • Seite 207 Ikke bruk skjøteledninger eller adaptere. • Ikke dra eller brett strømledningen for hardt eller ta • på støpselet med våte hender. Ikke ødelegg støpselet og / eller strømledningen; • dette kan føre til elektrisk støt eller brann. Det anbefales å holde pluggen ren, for mye støv på •...
  • Seite 208: Installasjon

    Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og • oppover, personer med redusert fysisk, sensorisk eller mental evne, eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de har fått tilstrekkelig veiledning eller instruksjoner i sikker bruk av apparatet, og forstår risikoen ved bruk.
  • Seite 209: Hengsle Om Døren

    Hengsle om døren 1) Ta av knokebeskyttelsen 2) Ta av topphengselen. Ta av døra til kjøleskapsdelen. Monter døra til fryserdelen på den nedre hengselen. Ta av den midterste hengselen ved Plasser den midterste hjelp av en skrutrekker hengselen på den venstre siden av skapet.
  • Seite 210: Krav Til Plass For Døra

    Ta av døra til fryserdelen. Sett på plass kjøleskapsdøren. Ta av hengselenheten med en skrutrekker, fest den nedre 10) Sett på på plass hengselenheten til venstre side av knokebeskyttelsen. skapet ved hjelp av en skrutrekker. Krav til plass for døra Enhetens dør må...
  • Seite 211: Rengjøring Før Bruk

    Rengjøring før bruk Tørk av innsiden av enheten med en mild natronløsning. Skyll deretter med varmt vann med bruk av en med svamp eller klut. Vask hyllene og grønnsaksskuffen i varmt såpevann, og tørk fullstendig før du setter dem på plass i enheten. Rengjør utsiden av enheten med en fuktig klut. Se kapittelet om rengjøring hvis du trenger mer informasjon.
  • Seite 212: Innvendige Deler

    Innvendige deler Enheten din har forskjellige oppbevaringshyller i glass eller plast - forskjellige modeller har forskjellige kombinasjoner. Du bør alltid plassere en av de største glasshyllene på det nederste sporet, over grønnsaksskuffen, og la den være i denne posisjonen. For å gjøre dette trekker du hyllen forover til den kan dreies oppover eller nedover og fjernes.
  • Seite 213: Bruk

    BRUK Brukerinstruksjoner Temperaturkontroll • Temperaturkontroll for ferskmatrommet. fast cool fast cool Tast A.SET: funksjonsinnstillingstast Displayskjerm 1 Funksjon 1 2 Funksjon 2 3 Funksjon 3 4 Funksjon 4 5 Funksjon 5...
  • Seite 214 Display Første gang du slår på enheten vil displayskjermen (inkludert tastelyset) vises helt i 3 sek., og deretter viser funksjonen i midten funksjonsstatusen. Display for normal funksjon Når det oppstår en feil vil den tilhørende LED-indikatoren vise en kombinert visning av feilkoden (loop display) Når det ikke er noen feil vil LED-indikatoren vise den gjeldende funksjonsinnstillingen for kjøleskapet.
  • Seite 215: Støy Inne I Enheten

    Støy inne i enheten! Du kan oppdage at enheten din lager noen uvanlige lyder. De fleste av disse er helt normale, men du må være oppmerksom på dem! Støyen skyldes sirkulasjonen av kjølevæske inne i kjølesystemet. Den har blitt mer markert etter introduksjonen av KFK-frie gasser.
  • Seite 216: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Bytte innvendig lyspære Lyspæren må skiftes ut av profesjonelle. Vær forsiktig når du flytter enheten din Hold enheten på sidene eller nederst når du flytter den. Du må ikke under noen omstendigheter løfte den ved å holde i kantene i den øverste delen av enheten. Service Service på...
  • Seite 217: Varmt Tips

    Varmt tips: ♦ Kjøleskapet kan gi fra seg varme når det er i funksjon, særlig om sommeren. Dette skyldes strålingen fra kondensatoren, og er helt normalt. ♦ Kondens: kondens viser seg på utsiden og på dørpakningene på fryseren når det er høy luftfuktighet.
  • Seite 218 Svenska Sammanfattning SÄKERHETSINFORMATION ................219 INSTALLATION ....................221 Plats ........................... 221 Installation av belysningen på dörren (tillval) ............. 221 Vända dörrens öppningsriktning ................222 Utrymme som krävs för dörrarna ................. 223 Nivellering av enheten ....................223 Rengöring innan användning ..................224 Innan enheten används .....................
  • Seite 219: Säkerhetsinformation

    Tack för att du köpte den här produkten. Innan du använder ditt kylskåp ska du noggrant läsa denna bruksanvisning för att få bästa resultat. Spara all dokumentation för senare användning eller för andra användare. Den här produkten är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande, som: i personalkök i butiker, på...
  • Seite 220 Installera inte apparaten nära element eller • brandfarligt material. Använd inte förlängningskablar eller adaptrar. • Undvik att dra eller vika nätkabeln mer än nödvändigt • och rör inte vid kontakten med våta händer. Undvik att skada kontakten och/eller nätkabeln. Det •...
  • Seite 221: Installation

    Se till att ventilationsöppningarna på apparatens • hölje eller inbyggnad inte är blockerade. Placera inte föremål eller behållare fyllda med vatten • ovanpå apparaten. Utför inte reparationer på kylskåpet. Endast • kvalificerad personal får utföra reparationer. Produkten får användas av barn över 8 års ålder och •...
  • Seite 222: Vända Dörrens Öppningsriktning

    Vända dörrens öppningsriktning 1) Montera ner gångjärnsskyddet. 2) Montera ner det övre gångjärnet. Montera ner dörren till kylen. Montera frysens dörr på det nedre gångjärnet. Avlägsna det mittre gångjärnet med en Montera det mittre gångjärnet skruvmejsel. till vänster på skåpet.
  • Seite 223: Utrymme Som Krävs För Dörrarna

    Avlägsna dörren till frysen. Montera kylens dörr. Avlägsna gångjärnet med en skruvmejsel och montera det nedre 10) Installera gångjärnsskyddet. gångjärnet till vänster på skåpet med en skruvmejsel. Utrymme som krävs för dörrarna Dörren måste kunna öppnas helt och hållet som på bilden. B×D≥9 90×...
  • Seite 224: Rengöring Innan Användning

    Rengöring innan användning Torka av enheten invändigt med en svag lösning av natriumvätekarbonat. Skölj sedan med varmt vatten med en urdragen svamp eller trasa. Tvätta hyllorna och salladsbehållaren i varmt vatten och tvål och torka av innan de sätts tillbaka i enheten. Rengör enheten utvändigt med en fuktig trasa.
  • Seite 225: Interna Tillbehör

    Interna tillbehör Olika förvaringshyllor i glas eller plast ingår i apparaten och olika modeller har olika kombinationer. En av glashyllorna ska alltid föras in i de nedersta skenorna, ovanför frukt- och grönsakslådorna. För att göra detta, dra ut hyllan framåt tills den kan lyftas uppåt eller nedåt och tas bort.
  • Seite 226: Användning

    ANVÄNDNING Bruksanvisning Temperaturkontroll Temperaturkontroll för färskmatens förvaringsfack • snabbkylning snabbkylning Knapp A. INSTÄLLNING: nivåns inställningsknapp. Bildskärm 1 Nivå 1 2 Nivå 2 3 Nivå 3 4 Nivå 4 5 Nivå 5...
  • Seite 227: Ljud Inne I Apparaten

    Display Vid den första igångsättningen tänds displayen (inklusive knapplampan) fullständig i tre sekunder och den mittre nivån anger funktionen. Visning av normal funktion Vid ett fel visar motsvarande LED-lampa en kombinerad felkod (visning i loop); Om inget fel finns kommer LED-lampan att visa aktuell funktionsnivå på kylskåpet. Inställning av nivå...
  • Seite 228: Tips För Att Förvara Maten I Kylskåpet

    Tips för att förvara maten i kylskåpet ♦ Kokt kött/fisk bör alltid förvaras på en hylla ovanför rått kött/fisk för att undvika överföring av bakterier. Förvara rått kött/fisk í en behållare som är tillräckligt stor för att samla upp köttsaften och täck över den riktigt.
  • Seite 229: Reparationer

    Reparationer Kylskåpet ska repareras av en auktoriserad tekniker och endast originalreservdelar ska användas. Under inga omständigheter ska du försöka att reparera kylskåpet själv. Reparationer som utförs av oerfarna personer kan orsaka skador eller allvarliga funktionsfel. Kontakta din tekniker. Avstängning under längre tidsperioder När kylskåpet inte ska användas under längre tidsperioder ska det kopplas från nätet, töm all mat och gör rent det.
  • Seite 230: Energibesparing

    Energibesparing För bättre energibesparing rekommenderar vi: Installera inte apparaten i närheten av värmekällor eller i direkt solljus, på en plats med god ventilation. Undvik att placera varm mat i kylskåpet, för att undvika att kylskåpstemperaturen höjs och kompressorn drivs kontinuerligt. Packa inte livsmedlen så...

Inhaltsverzeichnis