Seite 1
TRINITY combined stroller 3 in 1 up to 15kg INSTRUCTIONS FOR USE - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI - GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU - - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD...
Seite 4
WARNING 1. Please read this instructions carefully before you use this baby stroller and keep it well for reference. It may bring harm to children if you do not follow instructions. 2. Never leave your child unattended. It may be dangerous to leave your unattended. 3.
Seite 5
5. Installing the canopy. Push up the mount on both ends and then the canopy will be removed. It is installed if operated reversely. 6. Adjusting the leg rest. Pressing the adjusting key on both ends of leg rest to adjust the leg rest downwards. When you push up them. It can go back to original position.
Seite 8
¡ADVERTENCIA! 1. Lea atentamente estas instrucciones antes de usar este cochecito de bebé y guárdelo como referencia. Puede no causar daño a los niños si no sigue las instrucciones. 2. Nunca deje a su hijo desatendido. Puede ser peligroso dejarlo desatendido. 3.
Seite 9
ATENCIÓN: CUANDO DESPLAZE EL COCHE, INICIE EL SISTEMA DE REACERCAJE EN EL CASO DEL DESLIZAMIENTO DEL COCHE. Tratando de empujar un poco después del freno para ver si la función de freno está totalmente bloqueada. 5. Instalar el toldo. Empuje hacia arriba el soporte en ambos extremos y luego se quitará la cubierta. Se instala si se opera de forma inversa.
Seite 10
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO! 1. Por favor, leia atentamente estas instruções antes de usar este carrinho de bebê e mantenha-o bem para referência. Pode trazer danos às crianças se você não seguir as instruções. 2. Nunca deixe seu lho sozinho. Pode ser perigoso deixar o seu desacompanhado. 3.
Seite 11
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO: QUANDO VOCÊ PUXAR O CARRINHO, INICIE O SISTEMA DE REARBRAKE NO CASO DO DESCARREGAMENTO. TENTANDO PUXAR UM POUCO DEPOIS DO FREIO PARA VER SE A FUNÇÃO DE FREIO ESTÁ TOTALMENTE BLOQUEADA. 5. Instalando o dossel. Levante a montagem nas duas extremidades e, em seguida, a cobertura será removida. Ele é instalado se operado de forma reversa.
Seite 12
ATTENZIONE! 1. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo passeggino e tenerlo bene per riferimento. Potrebbe danneggiare i bambini se non si seguono le istruzioni. 2. Non lasciare mai il bambino incustodito. Potrebbe essere pericoloso lasciare il tuo incustodito. 3.
Seite 13
5. Installazione della copertura. Spingere verso l'alto il supporto su entrambe le estremità e quindi la vela sarà rimossa. È installato se azionato all'inverso. 6. Regolazione del poggiagambe. Premere il tasto di regolazione su entrambe le estremità del poggiagambe per regolare il poggiagambe verso il basso.
Seite 14
WARNUNG! 1.Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie diesen Kinderwagen benutzen, und bewahren Sie ihn gut auf. Kinder können Schaden nehmen, wenn Sie den Anweisungen nicht folgen. 2. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Es kann gefährlich sein, Ihren Computer unbeaufsichtigt zu lassen. 3.
Seite 15
5. Baldachin installieren. Drücken Sie die Halterung an beiden Enden nach oben, dann wird das Dach entfernt. Es wird installiert, wenn es umgekehrt betrieben wird. 6. Einstellen der Beinstütze. Drücken Sie die Einstelltaste an beiden Enden der Beinstütze, um die Beinstütze nach unten zu verstellen. Wenn Sie sie hochschieben.
Seite 16
AVERTISSEMENT! 1. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cette poussette et conservez-les à titre de référence. Cela pourrait nuire aux enfants si vous ne suivez pas les instructions. 2. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Il peut être dangereux de laisser votre personnel sans surveillance. 3.
Seite 17
ATTENTION: LORSQUE VOUS TIREZ SUR LA POUSSETTE, DÉMARREZ LE SYSTÈME DE FREIN ARRIÈRE EN CAS DE GLISSEMENT DE LA POUSSETTE. ESSAYER DE POUSSER UN PEU APRÈS LE FREIN POUR LE VOIR SI LA FONCTION DE FREINAGE EST COMPLÈTEMENT VERROUILLÉE. 5. Installation du baldaquin. Poussez le support aux deux extrémités, puis le baldaquin sera retiré. Il est installé s'il est utilisé à l'envers. 6.
Seite 18
AVERTISMENT! 1. Vă rugăm să citi i cu aten ie aceste instruc iuni înainte de a utiliza acest cărucior pentru copii și păstra i-l bine pentru referin ă. Poate aduce rău copiilor dacă nu respecta i instruc iunile. 2. Nu lăsa i niciodată copilul fără supraveghere. Poate periculos să vă lăsa i fără supraveghere. 3.
Seite 19
ATEN IE: CÂND A I ÎNCĂLCA I ÎNTRE INEREA, PORNI I SISTEMUL REARBRAKULUI ÎN CAZUL ÎNCĂRCĂRII STROLLERULUI. ÎNCĂLZIREA PENTRU A PUTE I O MĂSURĂ FĂRĂ FRÂNĂ PENTRU A SE VEDEA DACĂ FUNC IA DE FRÂNARE ESTE ÎNTÂRZIAT. 5. Instalarea baldachinului. Împinge i montura pe ambele capete și apoi se va scoate baldachinul. Acesta este instalat dacă este ac ionat invers.
Seite 20
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. OSTRZEŻENIE! 1. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed użyciem tego wózka dziecięcego i zachowaj ją w dobrym stanie. Może to zaszkodzić dzieciom, jeśli nie zastosujesz się do instrukcji. 2. Nigdy nie zostawiaj swojego dziecka bez opieki. Pozostawienie bez opieki może być niebezpieczne. 3.
Seite 21
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. UWAGA: JEŚLI PUŁAPUJESZ NA STEROWNIKU, ROZPOCZNIJ SYSTEM REARBRAKE W PRZYPADKU ŚLIZGU PRZESUWNEGO. SPRÓBUJ, ABY ZACZYNAĆ MAŁO PO HAMULCZU, ABY ZOBACZYĆ JEŚLI FUNKCJA HAMULCA JEST W PEŁNI ZABLOKOWANA. 5. Instalowanie czaszy. Pchnij uchwyt na obu końcach, a następnie osłona zostanie usunięta. Jest zainstalowany, jeśli jest obsługiwany odwrotnie.
Seite 30
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. UPOZORENJE! 1. Pročitajte Tazi uputu prije nego korištenje košaricu i e spremiti za buduću referencu. Nepoštivanje uputa može dovesti do ozbiljne ozljede djeteta. 2. Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora. To je opasno ostaviti dijete bez nadzora. 3.
Seite 31
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. UPOZORENJE: Kada se zaustavljate s kolicima, aktivirajte stražnje kočnice kako biste izbjegli klizanje. ZAHTJEV ZA UGRADNJU AUTOMOBILA NAKON ZAKLJUČAVANJA ZA PROVJERU KADA SE RADA FUNKCIONALNO KOČNICE. 5. Ugradite štitnik od sunca. Povucite plastične dijelove na oba kraja i poklopac će biti uklonjen. Red: na suprotan način. 6.
Seite 32
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. VAROVÁNÍ! 1. Před použitím vozíku si prosím pozorně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro pozdější použití. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek vážné zranění dítěte. 2. Nikdy nenechávejte své dítě bez dozoru. Je nebezpečné nechat dítě bez dozoru. 3.
Seite 33
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. UPOZORNĚNÍ: Při zastavení vozíku, aktivuje zadní brzdy proti sesmeknutí. Snažil jsem se tlačit CART po uzamčení ověřit, že brzdy fungují správně. 5. Instalace vrchlíku. Vytáhněte plastové díly na obou koncích a pak se odstraní kryt. Místo: opačně. 6.
Seite 34
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. POZOR! 1. Pred použitím vozíka si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k vážnemu zraneniu dieťaťa. 2. Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez dozoru. Je nebezpečné nechať dieťa bez dozoru. 3.
Seite 35
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. VÝSTRAHA: Keď zastavíte s vozíkom, aktivujte zadné brzdy, aby ste sa vyhli posunutiu. ŽIADOSŤ O ZAŤAŽENIE AUTOMOBILOV PO UZAMKNUTÍ NA OVERENIE, KDE JE BRZDA FUNKČNE PRACOVANÁ. 5. Nainštalujte slnečnú clonu. Vytiahnite plastové časti na oboch koncoch a potom sa odsávač odsunie. Poradie: opačný spôsob. 6.
Seite 36
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. FIGYELEM 1. Kérjük, olvassa el gyelmesen ezt az utasítást, mielőtt használná ezt a babakocsit, és tartsa jól a referenciaként. Ha nem követi az utasításokat, kárt okozhat a gyerekeknek. 2. Soha ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét. Veszélyes lehet, ha felügyelet nélkül hagyja. 3.
Seite 37
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. 5. A lombkorona telepítése. Mindkét végén felfelé tolja fel a hegyet, majd eltávolítja a lombkoronát. Telepítés akkor történik, ha fordítottan működik. 6. A lábtartó beállítása. A lábtartó mindkét végén lévő beállítógomb megnyomása a lábtartó lefelé állításához. Amikor felemeli őket. Visszatérhet az eredeti pozícióba.
Seite 38
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ 1. ιαβάστε αυτέ τι οδηγίε προσεκτικά πριν χρησι οποιήσετε αυτό το καροτσάκι ωρού και κρατήστε το καλά για αναφορά. Μπορεί να βλάψει τα παιδιά αν δεν ακολουθήσετε τι οδηγίε . 2. Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σα χωρί επιτήρηση. Μπορεί να είναι επικίνδυνο να αφήσετε την ασυνόδευτη σα . 3.
Seite 39
5. Εγκατάσταση του καλύ ατο . Σπρώξτε τη βάση και στι δύο άκρε και στη συνέχεια αφαιρέστε το κάλυ α. Εγκαθίσταται αν λειτουργεί αντίστροφα. 6. Ρύθ ιση του στηρίγ ατο ποδιών. Πατώντα το πλήκτρο ρύθ ιση και στα δύο άκρα του στηρίγ ατο ποδιών, ρυθ ίστε το στήριγ α ποδιών...
Seite 40
ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK UYARI 1. Bu bebek arabasını kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve referans için iyi saklayınız. Talimatları izlemezseniz çocuklara zarar verebilir. 2. Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayın. Katılımsız bırakmak tehlikeli olabilir. 3. Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının takılı olduğundan emin olun. 4.
Seite 41
ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK 5. Kanopiyi takma. Her iki ucundaki bağlantıyı yukarı bastırın, ardından kanopi çıkarılır. Ters çalıştırıldığında takılır. 6. Bacak dayanağının ayarlanması. Bacak dayanağını aşağıya doğru ayarlamak için, bacak dayanağının her iki ucundaki ayar tuşuna basılması. Onları yukarı ittiğinde. Orijinal konumuna geri dönebilir. 7.
Article 108 and the security in chl.112-115 of the Law on consumer protection. The warranty includes repairing the product as activity regardless of the number of repairs. Kika Group Ltd. Bulgaria, Plovdiv 4000, 121 Vasil Levski str. +359 (0) 32 51 51 51 www.kikkaboo.com...