Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Master & Dynamic MW50+ Benutzerhandbuch

Master & Dynamic MW50+ Benutzerhandbuch

Drahtloser 2-in-1 on + over-ear-kopfhörer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
USER MANUAL — MW50+ 2-IN-1
WIRELESS ON + OVER-EAR HEADPHONES
ENGLISH
2
FRANÇAIS
31
ESPAÑOL
54
DEUTSCHE
77
ITALIANO
100
PORTUGUÊS
123
DUTCH
146
DANISH
169
POLISH
192
한한
SWEDISH
215
CZECH
238
ARABIC
261
PУССКИЙ
284
日本語
307
한국어
330
繁體中文
353
简体中文
376
THAI
399
한한

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Master & Dynamic MW50+

  • Seite 1 ENGLISH SWEDISH FRANÇAIS CZECH ESPAÑOL ARABIC DEUTSCHE PУССКИЙ 日本語 ITALIANO 한국어 PORTUGUÊS 繁體中文 USER MANUAL — MW50+ 2-IN-1 DUTCH WIRELESS ON + OVER-EAR HEADPHONES 简体中文 DANISH POLISH THAI 한한 한한...
  • Seite 2 USER MANUAL — MW50+ 2-IN-1 WIRELESS ON + OVER-EAR HEADPHONES...
  • Seite 3 USER MANUAL – MW50+ WIRLESS ON + OVER-EAR HEADPHONES Master & Dynamic has a deep passion for building beautifully crafted, richly appointed, technically sophisticated audio products for creative minds. Designed for decades of use, Master & Dynamic products are engineered to last, utilizing only the finest materials such as premium leathers and stainless steel, creating the perfect balance of aesthetics, strength, comfort and sound.
  • Seite 4 TECHNOLOGY MEETS SOPHISTICATION Our intuitive controls afford an elegant, tactile experience. Weight distribution, fit and comfort are paramount. Our exposted all-aluminum antenna provides best-in-class (3X industry average) signal range for Bluetooth ® connectivity distance. 40mm beryllium drivers provide superior acoustics and deliver our signature rich, warm sound.
  • Seite 5 A RICH, WARM SOUND We created a rich, warm sound signature from our custom 40mm beryllium drivers. An expansive soundscape perfectly captures the exceptional detail that well recorded music has to offer. Our tuning is designed to accommodate a diversity of tastes and musical genres.
  • Seite 6 DESIGNED FOR DECADES OF USE Our headbands are constructed with premium grain cowhide on the exterior surface and lined with soft lambskin. Each set of ear pads are made of memory foam and wrapped in lambskin, providing superior comfort and breathability. Areas subject to heavy wear, such as the ear pads, are built to last and be easily replaced as needed.
  • Seite 7 OVERVIEW Premium Grain Leather Aluminum Headband Connector Headband with Lambskin On-Ear (2x) Interior Premium Grain Leather Inlay Two Sets of Interchangeable USB-C Input Memory Foam Ear Pads with Lambskin Covering Machined Aluminum Antenna Forged Aluminum Components Noise Rejecting Microphone Over-Ear (2x) Array 3.5mm Passive Audio Input Headphone Controls (see...
  • Seite 8 ADJUSTABILITY | FIT | COMFORT Adjust earcup post to find optimal fit. Rotates for comfort around neck.
  • Seite 9 PASSIVE AUDIO FUNCTIONS (AUDIO + TELEPHONE) vol+ • Plug 3.5mm audio plug into • Audio will work even if battery Audio Play/Pause headphone audio input to is depleted Vol up vol + engage passive audio Vol down vol – • Headphone powers off •...
  • Seite 10 TURN ON AND CHARGE • To turn on the MW50+ slide the switch Charging to the middle position. • Plug in the USB-C • The headphone turns off connector and connect when the USB-C is plugged to a USB port to charge. in.
  • Seite 11 PAIRING TO 2 DEVICES PAIRING • Hold in position for 2 seconds, How to pair with two devices light will pulse when headphone is Turn headphone on. Headphone Enter pairing mode in pairing mode. will automatically connect to Connect to device 1 device 1 and 2 simultaneously Enter pairing mode again Pause one device and play...
  • Seite 12 ACCESSORIES CHANGING/REMOVING EAR PADS On-Ear Over-Ear Locator Pin Headphone Plug Source Plug Canvas M&D M&D Headphone Case Cable 01: USB-C Leather Headphone Plug Source Plug Cable Box M&D M&D To remove, grip leather ear To attach, line up holes on pad and gently pull away from back of ear pads with locator Cable 02:...
  • Seite 13: Maintenance And Troubleshooting

    MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Clean ear pads and It is recommended that you The headphones and device No audio or poor audio headphones with soft, slightly return your headphones to their do not pair quality from a connected damp cloth.
  • Seite 14 HEARING HEALTH Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime of incredible sonic experiences. In general, do not listen “too loud or for too long,” and be attentive to your own ears.
  • Seite 15 PREVENTION OF NIHL (NOISE INDUCED HEARING LOSS) NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages can be affected. Damage can happen in a single event or gradually over time.
  • Seite 16: Warranty And Customer Service

    WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE Master & Dynamic guarantees this product against defects in Master & Dynamic’s warranty does not cover normal wear and materials or workmanship for a period of two years from the date tear, blown drivers, cut cords, bent jacks, torn headbands, loss or of original purchase on our website or from an authorized Master theft.
  • Seite 17 MANUEL DE L’UTILISATEUR — MW50 + 2-EN -1 CASQUE SANS FIL SUR + AU-DESSUS DE L’OREILLE...
  • Seite 18 MANUEL DE L’UTILISATEUR — MW50 CASQUE SANS FIL SUR + AU-DESSUS DE L’OREILLE Master & dynamique est une société audio premium basée à New York avec une grande passion pour la construction d’outils sonores techniquement sophistiqués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquement les meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité, créant l’équilibre parfait entre l’esthétique, la solidité, le confort et la qualité...
  • Seite 19: Caractéristiques

    APERÇU Bandeau en cuir de haute qualité en Connecteur aluminium du bandeau peau d’agneau Intérieure On-Ear Incrustation en cuir de première (sur oreille)(2x) Des ensembles en mousse mémoire qualité interchangeable avec une couverture en peau d’agneau Entrée USB-C Composants d’aluminium forgé Antenne en aluminium usinée Entrée audio passive 3.5mm Réseau de microphone repousse...
  • Seite 20 RÉGLAGE | AJUSTEMENT | CONFORT Réglez l’écouteur pour trouver l’ajustement optimal. Tourne pour le confort autour du cou.
  • Seite 21 AUDIO PASSIF FONCTIONS (AUDIO + TÉLÉPHONE) vol+ • Branchez la prise audio • L’audio fonctionnera même si Audio Lecture/Pause 3,5 mm dans l’entrée audio la batterie est épuisée Vol vers le haut vol + du casque pour engager Vol vers le bas vol –...
  • Seite 22 ALLUMER ET CHARGER • Pour allumer le MW50 +, glissez le Chargement commutateur en position médiane. Marche • Branchez l’USB-C • Le casque s’éteint lorsque connecteur et connectez l’USB-C est branché. Évitez • Chaque fois que vous allumez à un port USB pour d’utiliser l’appareil pendant le casque, l’état de la batterie recharger.
  • Seite 23 APPARIEMENT ENTRE 2 APPAREILS APPARIEMENT • Maintenez la position pendant Comment apparier deux appareils 2 secondes ou plus, une lumière Allumer le casque Le casque se Entrer en mode d’appariement blanche clignotera lorsque le connecte automatiquement aux casque est en mode appairage. Connexion à...
  • Seite 24 ACCESSOIRES CHANGEMENT/RETRAIT DES COUSSINETS D’OREILLE On-Ear ( sur oreille) Over-Ear (au-dessus oreille) Goupille de repérage Prise du casque Fiche source Étui pour casque en M&D M&D toile Câble 01: USB-C Boîte de câble Prise du casque Fiche source en cuir Pour enlever, attrapez les Pour attacher, alignez les trous sur M&D...
  • Seite 25: Entretien Et Dépannage

    ENTRETIEN ET DÉPANNAGE ENTRETIEN ET DÉPANNAGE Pas d’audio ou qualité audio Nettoyez les coussinets d’oreille Il est recommandé de remettre votre Le casque et le périphérique médiocre de l’appareil et les écouteurs avec un chiffon casque dans leur étui de rangement ne sont pas appairés Bluetooth ®...
  • Seite 26 SANTÉ AUDITIVE Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables. En général, n’écoutez pas « trop fort ou trop longtemps » et soyez attentif à...
  • Seite 27 PRÉVENTION DU NIHL (PERTE AUDITIVE INDUITE PAR LE BRUIT) Le NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et prolongée à des niveaux de décibels excessifs (dB). Ce préjudice aux structures sensibles de l’oreille interne est irréversible et les gens de tous âges peuvent être touchés. Les dommages peuvent survenir en une fois ou graduellement au fil du temps.
  • Seite 28 GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE Master & Dynamic garantit ce produit contre tout défaut de La garantie de Master & Dynamic ne couvre pas l’usure normale, les matériaux ou de fabrication pendant une période de deux ans à pilotes grillés, les cordons coupés, les prises pliées, les bandeaux compter de la date d’achat originale sur notre site Web ou auprès déchirés, la perte ou le vol.
  • Seite 29 MANUAL DE INSTRUCCIONES — MW50+ 2 EN 1 AURICULAR INALÁMBRICO SUPRAAURAL + CIRCUMAURAL...
  • Seite 30 MANUAL DE INSTRUCCIONES — MW50+ AURICULAR INALÁMBRICO SUPRAAURAL + CIRCUMAURAL Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas. Diseñados para ser modernos y a la vez atemporales, nuestros productos utilizan solo los mejores materiales y están ideados para durar, creando el equilibrio perfecto entre estética, resistencia, comodidad y un...
  • Seite 31: Especificaciones

    DESCRIPCIÓN Diadema de cuero flor prémium con Incrustación de cuero flor piel de cordero interior prémium Supraaural (x2) Entrada USB-C Dos conjuntos de almohadillas de espuma viscoelástica intercambiables Antena de aluminio fresado con recubrimiento de piel de cordero Sistema de micrófono con Componentes de aluminio forjado aislamiento de ruido Entrada de audio pasivo de 3.5 mm...
  • Seite 32 ADAPTABILIDAD | AJUSTE | COMODIDAD Adaptación del brazo del auricular para un ajuste óptimo. Giro para mayor comodidad alrededor del cuello.
  • Seite 33 AUDIO PASIVO FUNCIONES (AUDIO + TELÉFONO) vol+ • • Conecte el enchufe de audio de El audio funcionará incluso si la Audio Reproducir/Pausa 3.5 mm en la entrada de audio batería se agota Subir volumen vol + del auricular para emplear el Bajar volumen vol –...
  • Seite 34 ENCENDIDO Y CARGA • Para encender el MW50+ deslice el Cargando interruptor a la posición intermedia. ENCENDIDO • Conecte el USB-C • El auricular se apaga cuando y enchufe a un puerto USB el USB-C está conectado. para cargar. Evite usar el dispositivo •...
  • Seite 35: Emparejar Con 2 Dispositivos

    EMPAREJAR CON 2 DISPOSITIVOS EMPAREJANDO • Mantenga en posición durante Cómo emparejar con dos dispositivos 2 o más segundos, una luz blanca Encienda el auricular. El auric- Ingrese al modo de empareja- parpadeará cuando el auricular ular se conectará automáti- miento esté...
  • Seite 36 ACCESORIOS CAMBIAR/QUITAR ALMOHADILLAS Supraaural Circumaural Pin de colocación Enchufe del auricular Enchufe de la fuente Estuche de tela del M&D M&D auricular Cable 01: USB-C Caja de cuero Enchufe del auricular Enchufe de la fuente para cables Para fijar, enfrente los orificios en la M&D M&D Para quitar, sostenga la...
  • Seite 37: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No hay sonido o la calidad Limpie las almohadillas y el Para evitar daños, no guarde del audio es deficiente desde El auricular y el dispositivo no se auricular con un paño suave otros artículos en la funda de tela un dispositivo de Bluetooth ®...
  • Seite 38 LA SALUD AUDITIVA Nuestra capacidad de escuchar es increíble. Trate sus oídos como las valiosas herramientas que son, y seguirán proporcionándole información excepcional, así como una vida de experiencias sonoras increíbles. En general, no escuche "demasiado fuerte o demasiado tiempo" y esté...
  • Seite 39 PREVENCIÓN DE NIHL (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO) El NIHL es una afección prevenible causada tanto por una exposición única o prolongada a niveles excesivos de decibelios (dB). Este daño a las estructuras sensibles del oído interno es irreversible y personas de todas las edades pueden verse afectadas. El daño puede ocurrir en un único evento o gradualmente con el tiempo.
  • Seite 40 GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos en La garantía de Master & Dynamic no cubre el desgaste normal, materiales o mano de obra durante un período de dos años a drivers fundidos, cables cortados, enchufes doblados, diademas partir de la fecha de compra original en nuestro sitio web o de rotas, la pérdida o el robo.
  • Seite 41 BENUTZERHANDBUCH — MW50+ DRAHTLOSER 2-IN-1 ON + OVER-EAR-KOPFHÖRER...
  • Seite 42 BENUTZERHANDBUCH – MW50+ DRAHTLOSER ON + OVER-EAR-KOPFHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium- Audio-Unternehmen mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung technisch anspruchsvoller Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und konstruieren diese auf Dauerhaftigkeit, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort und außergewöhnlichem Klang zu erzeugen.
  • Seite 43: Spezifikationen

    ÜBERBLICK Premium-Narbenleder-Kopfband Aluminium-Kopfbandverbinder mit Lammfell-Innenseite On-Ear (2x) Premium-Narbenledereinlage Zwei Sätze austauschbarer Memory-Foam-Ohrpolster mit USB-C-Eingang Lammlederbezug Gefräste Aluminiumantenne Geschmiedete Aluminumbauteile Schallabweisendes Over-Ear (2x) Passiver 3,5-mm-Audio-Eingang Mikrofonfeld Edelstahl-Einstellarm Kopfhörersteuerung (siehe Seiten 14 – 18 für Einzelheiten) SPEZIFIKATIONEN Impedanz Maße 190 x 155 x 34 mm (On-Ear), 32 Ohm 200 x 165 x 40 mm (Over-Ear) Treiber...
  • Seite 44 EINSTELLBARKEIT | SITZ | KOMFORT Einstellbarer Ohrmuschel-Halter für optimalen Sitz. Drehbar für Komfort beim Tragen am Hals.
  • Seite 45 PASSIVES AUDIO FUNKTIONEN (AUDIO + TELEFON) vol+ • • Den 3,5-mm-Audio-Stecker Audio funktioniert selbst dann, Audio Wiedergabe/Pause in den Audioeingang des wenn der Akku leer ist Lauter vol + Kopfhörers stecken, um Leiser vol – • passives Audio zu aktivieren Mikrofon ist im passiven Modus deaktiviert Nächster...
  • Seite 46: Einschalten Und Laden

    EINSCHALTEN UND LADEN • Um den MW50+ einzuschalten, schie- Aufladen • Der Kopfhörer schaltet ben Sie den Schalter in die mittlere • USB-C-Stecker anschließen sich ab, wenn USB-C Position. und mit einem USB-Port angeschlossen wird. zum Laden verbinden. Vermeiden Sie, das Gerät •...
  • Seite 47: Koppeln Mit 2 Geräten

    KOPPELN MIT 2 GERÄTEN KOPPELN • Für 2 Sekunden in -Position So koppelt man mit zwei Geräten halten, Leuchte blinkt, wenn der Kopfhörer anschalten. Kopfhö- In Kopplungsmodus gehen Kopfhörer im Kopplungsmodus ist. rer verbindet sich automatisch Mit Gerät 1 verbinden gleichzeitig mit Gerät 1 und 2.
  • Seite 48: Wechseln / Entfernen Der Ohrpolster

    ZUBEHÖR WECHSELN / ENTFERNEN DER OHRPOLSTER On-Ear Over-Ear Positionierungsstift Kopfhörerstecker Stecker für Quelle Stoff- M&D M&D Kopfhörertasche Kabel 01: USB-C Lederbox zur Kopfhörerstecker Stecker für Quelle Kabelaufbewahrung Zum Anbringen die Löcher auf M&D M&D Zum Entfernen am der Rückseite der Ohrpolster an Lederohrpolster festhalten den Positionierungsstiften der Kabel 02:...
  • Seite 49: Pflege Und Fehlerbeseitigung

    PFLEGE UND FEHLERBESEITIGUNG PFLEGE UND FEHLERBESEITIGUNG Kein Ton oder schlechte Reinigen Sie die Ohrpolster und Um Beschädigungen zu vermeiden, Kopfhörer und Gerät koppeln Tonqualität von einem den Kopfhörer mit einem weichen, lagern Sie keine anderen Gegenstände nicht angeschlossenen angefeuchteten Lappen. Nicht gemeinsam mit Ihrem Kopfhörer in der Bluetooth ®...
  • Seite 50: Gesundheit Des Gehörs

    GESUNDHEIT DES GEHÖRS Unsere Fähigkeit des Hörens ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Klangerlebnis wahrnehmen können. Hören Sie im Allgemeinen nicht „zu laut oder zu lang“ und geben Sie auf Ihre eigenen Ohren acht.
  • Seite 51: Vermeidung Von Lärmschwerhörigkeit

    VERMEIDUNG VON LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT Lärmschwerhörigkeit ist ein vermeidbarer Zustand, der durch einmalige oder zeitlich ausgedehnte Exposition gegenüber übertriebenen Dezibel (dB)-Niveaus verursacht wird. Diese Beschädigung der empfindlichen Innenohrstrukturen ist nicht umkehrbar und Menschen aller Altersklassen können davon betroffen werden. Der Schaden kann als Einzelereignis oder allmählich entstehen.
  • Seite 52: Garantie Und Kundendienst

    GARANTIE UND KUNDENDIENST Master & Dynamics garantiert, dass dieses Produkt über Die Garantie von Master & Dynamic erstreckt sich nicht auf einen Zeitraum von zwei Jahren frei von Materialdefekten und normale Abnutzung, durchgebrannte Treiber, durchschnittene Verarbeitungsfehlern ab dem Datum des Originalkaufs auf unserer Kabel, verbogene Stecker, ein abgerissenes Kopfband, Verlust oder Website oder bei einem autorisierten Master &...
  • Seite 53 MANUALE UTENTE — MW50 - CUFFIE WIRELESS 2 IN 1 ON/ OVER-EAR...
  • Seite 54 MANUALE UTENTE – MW50 - CUFFIE WIRELESS ON/OVER-EAR Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratterizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tecnicamente sofisticati. Progettati per essere moderni ma senza tempo, i nostri prodotti utilizzano solo i migliori materiali e sono progettati per durare, creando il perfetto equilibrio tra estetica, forza, comfort e un suono eccezionale.
  • Seite 55: Specifiche Tecniche

    QUADRO GENERALE Fascia Premium Grain con parte Connettore fascia in alluminio interna in pelle di montone On-ear (2x) Intarsio in pelle Premium Grain Due set di cuscinetti intercambiabili in Memory Foam Ingresso USB-C con rivestimento in pelle di montone Antenna in alluminio lavorato Componenti in alluminio forgiato Array microfono contro i On-ear (2x)
  • Seite 56 REGOLAZIONE | ADATTAMENTO | COMFORT Regolate l’asta del padiglione per trovare la posizione ottimale. Ruotate i padiglioni per maggior comfort intorno al collo.
  • Seite 57 AUDIO PASSIVO FUNZIONI (AUDIO + TELEFONO) VOL+ • Inserire il cavo audio da • L'audio funziona anche con Audio Play/Pausa 3,5 mm nell’ingresso audio batteria esaurita Aumentare Vol + il volume delle cuffie per attivare Diminuire Vol - l'audio passivo •...
  • Seite 58 ACCENSIONE E CARICA • Per accendere le MW50+ posizionate Carica l'interruttore in posizione centrale. • Inserite il connettore USB-C • Le cuffie si spengono quando e collegatelo l'USB-C è collegato. Evitate a una porta USB per caricare. di utilizzare il dispositivo mentre è...
  • Seite 59 ACCOPPIAMENTO A 2 DISPOSITIVI ACCOPPIAMENTO Come accoppiare due dispositivi • Mantenete in posizione 2 secondi, la luce della spia Entrate in modalità accoppia- Spegnete le cuffie lampeggerà quando si entra in mento modalità accoppiamento. Accendete le cuffie Le cuffie Connettersi al dispositivo 1 si connetteranno automati- camente ai dispositivi 1 e 2 in Entrate ancora in modalità...
  • Seite 60 ACCESSORI SOSTITUZIONE/RIMOZIONE DEI PADIGLIONI On-Ear Over-Ear Perno di localizzazione Attacco cuffie Attacco fonte Custodia cuffie in M&D M&D tela Cavo 01: USB-C Scatola cavo Attacco cuffie Attacco fonte in pelle Per attaccare, allineate i fori sul Per rimuovere, impugnate M&D M&D retro dei cuscinetti con i perni di il cuscinetto in pelle e...
  • Seite 61 MANUTENZIONE E RISOLUZIONE PROBLEMI MANUTENZIONE E RISOLUZIONE PROBLEMI Dal dispositivo Bluetooth ® Pulite i padiglioni e le cuffie Quando non sono in uso, si Le cuffie e il dispositivo non • non si riceve audio o si riceve con un panno morbido e raccomanda di conservare le si accoppiano audio di scarsa qualità...
  • Seite 62 SALUTE DELL'UDITO La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Trattate le orecchie come i preziosi strumenti che sono, e continueranno a fornirvi dati eccezionali, così come una vita di incredibili esperienze sonore. In generale, non ascoltate "troppo alto o troppo a lungo" e state attenti alle vostre orecchie.
  • Seite 63 PREVENZIONE DEL NIHL (PERDITA UDITIVA INDOTTA DAL RUMORE) Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture sensibili dell'orecchio interno è irreversibile e possono esserne colpite le persone di tutte le età. I danni possono verificarsi in un singolo evento o gradualmente nel tempo.
  • Seite 64: Garanzia E Servizio Clienti

    GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI Master & Dynamic garantisce questo prodotto contro difetti di La garanzia di Master & Dynamic non copre danni causati da normale materiali o di lavorazione durante un periodo di due anni dalla usura, driver rovinati, cavi tagliati, attacchi piegati, fasce strappate, data originale di acquisto sul nostro sito Web o da un rivenditore perdite o furti.
  • Seite 65 MANUAL DO USUÁRIO - FONES DE OUVIDO MW50+ 2 EM 1 SEM FIO ON + OVER-EAR...
  • Seite 66 MANUAL DO USUÁRIO - FONES DE OUVIDO MW50+ SEM FIO ON + OVER-EAR A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium sediada em Nova York com uma profunda paixão por construir ferramentas sonoras tecnicamente sofisticadas. Projetados para serem modernos e intemporais, nossos produtos utilizam apenas os melhores materiais e são fabricados para durar, criando o equilíbrio perfeito entre estética, resistência, conforto e som excepcional.
  • Seite 67: Visão Geral

    VISÃO GERAL Arco de couro de cordeiro Conector do arco em alumínio Premium Interior On-Ear (2x) Embutimento de couro Premium Dois conjuntos de almofadas de espuma de memória Entrada USB-C intercambiáveis com cobertura de pele de cordeiro Antena de alumínio usinado Peças de alumínio forjadas Disposição do microfone de Over-Ear (2x)
  • Seite 68 AJUSTABILIDADE | ENCAIXE | CONFORTO Ajuste o poste de ouvido para encontrar a posição ideal. Gira para maior conforto ao redor do pescoço.
  • Seite 69 ÁUDIO PASSIVO FUNÇÕES (ÁUDIO + TELEFONE) vol+ • Conecte o plugue de áudio • O áudio funcionará mesmo se Áudio Reproduzir/pausar de 3,5 mm na entrada de a bateria estiver esgotada vol + Aumentar volume áudio do fone de ouvido Diminuir volume vol –...
  • Seite 70 LIGAR E CARREGAR • Para ligar o MW50+, deslize o inter- Carregando ruptor para a posição intermediária. LIGAR • Ligue o conector USB-C • O fone de ouvido se desliga e conecte a uma porta USB quando o USB-C está para carregar.
  • Seite 71: Emparelhando A 2 Dispositivos

    EMPARELHANDO A 2 DISPOSITIVOS EMPARELHAMENTO • Mantenha a posição por 2 Como emparelhar com dois dispositivos segundos, a luz piscará quando o Entrar no modo de emparelha- Ligar o fone de ouvido. O fone de fone de ouvido estiver no modo de mento ouvido se conectará...
  • Seite 72 ACESSÓRIOS TROCAR/REMOVER ALMOFADAS DE OUVIR On-Ear Over-Ear Pino de localização Plugue do fone de ouvido Plugue da fonte Capa para fone de M&D M&D ouvido de lona Cabo 01: USB-C Caixa de cabo Plugue do fone de ouvido Plugue da fonte de couro M&D M&D...
  • Seite 73: Manutenção E Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sem áudio ou baixa Limpe os protetores Recomenda-se que você devolva Os fones de ouvido e o qualidade de áudio em auriculares e os fones seus fones de ouvido ao estojo dispositivo não emparelham um dispositivo Bluetooth ®...
  • Seite 74 SAÚDE AUDITIVA Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis. Em geral, não ouça “muito alto ou por muito tempo” e esteja atento aos seus próprios ouvidos.
  • Seite 75 PREVENÇÃO DA PAIR (PERDA AUDITIVA INDUZIDA AO RUÍDO) A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido interno é irreversível e pessoas de todas as idades podem ser afetadas. Os danos podem acontecer em um único evento ou gradualmente ao longo do tempo.
  • Seite 76 GARANTIA E ATENDIMENTO AO CLIENTE A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos de A garantia da Master & Dynamic não cobre desgaste normal, drivers material ou de fabricação por um período de dois anos a partir queimados, cabos cortados, tomadas entortadas, tiras de cabelo da data da compra original em nosso site ou de um revendedor rasgadas, perda ou roubo.
  • Seite 77 GEBRUIKERSHANDLEIDING — MW50+ 2-IN-1 DRAADLOZE OP + OVER OOR HOOFDTELEFOON...
  • Seite 78 HANDLEIDING-MW50+ DRAADLOZE OP + OVER OOR HOOFDTELEFOON Master & Dynamic is een audio bedrijf uit New York City wat superieure geluidskwaliteit levert met een diepgewortelde passie om technisch verfijnde audio hulpmiddelen te bouwen. Ontworpen om modern, maar tijdloos te zijn, gebruiken onze producten de beste materialen en zijn ze ontwikkeld om lang mee te gaan en creëren ze de perfecte balans tussen vormgeving, sterkte, comfort en uitzonderlijk geluid.
  • Seite 79 OVERZICHT Hoogwaardige Nerf Lederen Aluminium Hoofdband Connector Hoofdband met Lamshuid Op Oor (2x) Hoogwaardige Nerf Lederen Inleg Interieur USB-C Ingang Twee Sets van Uitwisselbare Memory Foam Oorkussens met Bewerkte Aluminium Antenne Lamshuid Omhulsel Ruis Onderdrukkende Gesmede Aluminium Componenten Microfoonreeks Over Oor (2x) 3.5mm Passieve Audio Ingang Hoofdtelefoon bediening (Zie pagina's 14 –...
  • Seite 80 VERSTELBAARHEID | PASVORM | COMFORT Stel oorschelp stang in om optimale pasvorm te vinden. Draait rond de nek voor comfort.
  • Seite 81 PASSIEVE AUDIO FUNCTIES (AUDIO + TELEFOON) vol+ • Plug 3,5 mm audiostekker • Audio zal werken, zelfs als de Audio Speel/Pauze in de hoofdtelefoon audio batterij leeg is Vol omhoog vol + ingang om passieve audio Vol lager vol – te activeren •...
  • Seite 82 INSCHAKELEN EN OPLADEN • Om de MW50+ in te schakelen, schuif Opladen de schakelaar naar de midden positie • Plug de USB-C connector in • De hoofdtelefoon wordt en verbind deze uitgeschakeld wanneer met een USB poort om op te de USB-C is aangesloten.
  • Seite 83 KOPPELEN AAN 2 APPARATEN KOPPELEN • Houd in positie gedurende Hoe te koppelen met twee apparaten 2 seconden, licht zal knipperen Ga in de koppelingsmodus Zet de hoofdtelefoon aan. Hoofdte- wanneer de hoofdtelefoon in de lefoon zal automatisch gelijktijdig koppelmodus is. Verbinding maken met apparaat 1 verbonden worden aan apparaat 1 en 2...
  • Seite 84 ACCESSOIRES WISSELEN/VERWIJDEREN OORKUSSENS Op Oor Over Oor Positie Pin Hoofdtelefoonstekker Bron plug Canvas hoofdtelefoon M&D M&D hoes Kabel 01: USB-C Lederen Hoofdtelefoonstekker Bron plug kabelbox Om te verwijderen, houdt het Om te plaatsen, richt de gaten op M&D M&D lederen oorkussen vast en de achterkant van de oorkussens trek het voorzichtig los van met de positie pin op de...
  • Seite 85 ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING Geen audio of slechte Maak de oorkussens en Om schade te voorkomen, slaat De hoofdtelefoon en het geluidskwaliteit van een hoofdtelefoon schoon met een u geen andere artikelen op in apparaat koppelen niet aangesloten Bluetooth ®...
  • Seite 86 GEHOOR GEZONDHEID Ons vermogen om te horen is verbazingwekkend. Behandel uw oren als de kostbare hulpmiddelen die ze zijn, en ze zullen u met uitzonderlijke informatie, evenals een leven van ongelooflijke sonische ervaringen blijven voorzien. In het algemeen, niet "te hard of te lang," luisteren en luister aandachtig naar je eigen oren.
  • Seite 87 PREVENTIE VAN NIHL (LAWAAIDOOFHEID) NIHL(Lawaaidoofheid) is een vermijdbare conditie veroorzaakt door zowel eenmalige en uitgebreide blootstelling aan overmatige decibel (dB) niveaus. Deze schade aan de gevoelige binnenoor structuren is onomkeerbaar en mensen van alle leeftijden kunnen worden beïnvloed. Schade kan ontstaan tijdens een enkele gebeurtenis of geleidelijk over tijd.
  • Seite 88: Garantie En Klantenservice

    GARANTIE EN KLANTENSERVICE Master & Dynamic garandeert dit product tegen defecten in Master & dynamische garantie dekt niet de normale slijtage, materialen of vakmanschap gedurende een periode van twee jaar opgeblazen drivers, afgeknipte snoeren, gebogen aansluitingen, vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop op onze website of gescheurde hoofdbanden, verlies of diefstal.
  • Seite 89 BRUGERVEJLEDNING — MW50+ 2-IN-1 WIRELESS ON + OVER-ØRE-HOVEDTELEFONER...
  • Seite 90 BRUGERVEJLEDNING – MW50+ WIRLESS ON + OVER-ØRE-HOVEDTELEFONER Master & Dynamic er en premiumlydvirksomhed fra New York City med en dyb passion for at bygge teknisk sofistikerede lydværktøjer. Vores produkter er designet til at være moderne, men tidløse, og vi bruger kun de fineste materialer og laver produkterne så de er konstrueret til at holde, hvilket skaber den perfekte balance mellem æstetik, styrke, komfort, og enestående lyd.
  • Seite 91 OVERSIGT Hovedbøjle i premiumruskind af Hovedbøjlestik i aluminium lammeskind Indvendig På-øre (2x) Indlæg i premiumruskind To sæt af udskiftelige ørepuder i memoryskum med USB-C Input lammeskindsovertræk Forarbejdet aluminiumantenne Støbte aluminiumkomponenter Støjafvisende mikrofonarray Over-øre (2x) 3.5mm passiv lydindgang Betjeningsknapper til Justeringsarm i rustfrit stål hovedtelefoner (se side 14 –...
  • Seite 92 JUSTERINGSMULIGHEDER | PASFORM | KOMFORT Justér øreholderen først, for at finde den optimale pasform. Roterer for komfort omkring nakken.
  • Seite 93 PASSIV LYD FUNKTIONER (LYD + TELEFON) Vol + • Tilslut 3,5 mm lydstik • Lyden vil fungere, selvom Afspil/Pause til hovedtelefonernes batteriet er opbrugt Vol op Vol + lydindgang for at benytte Vol ned Vol - passiv lyd • Mikrofonen er deaktiveret Næste Vol + (≥2 sek) eller musiknummer...
  • Seite 94 TÆND OG OPLAD • For at tænde MW50+, skal du skubbe Oplader kontakten til den midterste position. TÆNDT • Tilslut dit USB-C • Hovedtelefonerne slukkes, stik, og tilslut når USB-C-stikket tilsluttes. en USB-port for at oplade. Undgå at bruge enheden, •...
  • Seite 95 PARRING MED 2 ENHEDER PARRING • Hold positionen inde i Sådan parrer du med to enheder 2 sekunder, lampen blinker, Tænd for hovedtelefonerne. Ho- Gå til parringstilstand når hovedtelefonerne er i vedtelefonerne vil automatisk parringstilstand. Opret forbindelse til enhed 1 oprette forbindelse til enhed 1 og 2 samtidigt Gå...
  • Seite 96 TILBEHØR ÆNDRING/FJERNELSE AF ØREPUDER På-øre (2x) Over-øre (2x) Lokaliseringsnål Stik til hovedtelefoner Kilde-stik Canvasetui til M&D M&D hovedtelefoner Kabel 01: USB-C Kabelboks Stik til hovedtelefoner Kilde-stik i læder For at fjerne, skal du tage For at fastgøre, skal du sørge M&D M&D fat i læderørepuden og...
  • Seite 97: Vedligeholdelse Og Fejlfinding

    VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLFINDING VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLFINDING Ingen lyd eller dårlig Rengør ørepuder og For at undgå skader, må du Hovedtelefonerne og enheden lydkvalitet fra en tilsluttet hovedtelefoner med en blød, ikke opbevare andre genstande vil ikke parres Bluetooth- ® -enhed let fugtig klud.
  • Seite 98 HØRESUNDHED Vores evne til at høre er forbløffende. Behandl dine ører som de dyrebare værktøjer de er, så de kan fortsætte med at give dig ekstraordinære data, samt et liv med utrolige soniske oplevelser. Generelt skal du ikke lytte "for højt eller for længe," og huske være opmærksom på...
  • Seite 99 FOREBYGGELSE AF SIH (STØJ-INDUCERET HØRETAB) SIH er en tilstand der kan forebygges, som forårsages af både engangs-og længere eksponering til overdreven decibel-niveauer (dB). Denne skade på de følsomme strukturer i det indre øre er uhelbredelig og mennesker i alle aldre kan blive påvirket. Skader kan ske ved en enkelt begivenhed eller gradvist over tid.
  • Seite 100: Garanti Og Kundeservice

    GARANTI OG KUNDESERVICE Master & Dynamic garanterer dette produkt mod defekter i Master & Dynamics garanti dækker ikke almindelig slid, ødelagte materialer eller håndværk, i en periode på to år fra datoen for det drivere, ødelagte ledninger, bøjede stik, ødelagte hovedbøjler, tab oprindelige køb på...
  • Seite 101 PODRĘCZNIK DLA UŻYTKOWNIKA — BEZPRZEWODOWE SŁU- CHAWKI NAUSZNE I WOKÓŁUSZNE MW50+ 2 W 1...
  • Seite 102 PODRĘCZNIK DLA UŻYTKOWNIKA — BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI NAUSZNE + WOKÓŁUSZNE MW50+ Master & Dynamic to czołowa nowojorska firma działająca na rynku audio, z głęboką pasją do tworzenia zaawansowanych technicznie narzędzi dźwiękowych. W naszych nowoczesnych, ale o ponadczasowym wyglądzie produktach wykorzystywane są tylko najlepsze materiały.
  • Seite 103 OMÓWIENIE Wysokiej jakości pałąk z jagnięcej Aluminiowy łącznik pałąka skóry licowej Wnętrze Nauszne (2x) Wysokiej jakości wykładzina ze Dwa zestawy wymiennych skóry licowej piankowych, z pamięcią kształtu, wkładek dousznych Wejście USB-C Kute elementy aluminiowe Obrabiana antena aluminiowa Wokółuszne (2x) Pasywne wejście audio 3,5 mm Układ mikrofonów odcinający szumy Ramię...
  • Seite 104 REGULACJA | DOPASOWANIE | KOMFORT Korzystając ze słupka muszli można znaleźć najlepsze dopasowanie. Możliwość obracania zapewnia komfort wokół szyi.
  • Seite 105 PASYWNY DŹWIĘK FUNKCJE (AUDIO + TELEFON) vol+ • Podłącz wtyczkę audio • Dźwięk działa, nawet jeśli Dźwięk Odtwórz/wstrzymaj 3,5 mm do wejścia audio bateria się wyczerpie vol + Zwiększ głośność słuchawek, aby włączyć Zmniejsz głośność vol – pasywny dźwięk • Mikrofon jest wyłączony w trybie pasywnym Następny utwór...
  • Seite 106 WŁĄCZANIE I ŁADOWANIE • Aby włączyć słuchawki MW50 + prze- Ładowanie suń przełącznik w położenie środkowe. WŁĄCZ • Podłącz złącze USB-C • Po podłączeniu złącza USB-C i podłącz słuchawki wyłączą się. Nie do portu USB, aby naładować. używaj urządzenia podczas •...
  • Seite 107 PAROWANIE Z 2 URZĄDZENIAMI PAROWANIE • Przytrzymaj w miejscu przez Jak można sparować z dwoma urządzeniami 2 sekundy. Lampka będzie migać, Włącz słuchawki. Słuchawki Wejdź w tryb parowania gdy słuchawki będą w trybie automatycznie połączą się z parowania. Podłącz do urządzenia 1 urządzeniem 1 i 2 jednocześnie Ponownie wejdź...
  • Seite 108 AKCESORIA WYMIANA/ZDEJMOWANIE NAKŁADEK Nauszne Wokółuszne Bolec ustalający Wtyczka słuchawek Wtyczka źródła Płócienny futerał na M&D M&D słuchawki Przewód 01: USB-C Skórzany Wtyczka słuchawek Wtyczka źródła futerał na przewody M&D M&D Aby wyjąć, chwyć skórzaną Aby zamocować, wyrównaj nakładkę i ostrożnie odciągnij otwory z tyłu nakładek z bolcami Przewód 02: Przewód prosty 1,25 m...
  • Seite 109: Konserwacja I Rozwiązywanie Problemów

    KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Brak dźwięku lub Wyczyść nakładki i słuchawki Aby uniknąć uszkodzeń, nie Nie można sparować słaba jakość dźwięku z miękką, lekko wilgotną przechowuj innych przedmiotów słuchawek i urządzenia podłączonego urządzenia szmatką. Nie zanurzaj, nie w płóciennym futerale wraz ze Bluetooth ®...
  • Seite 110 STAN I JAKOŚĆ SŁUCHU Nasza umiejętność słyszenia jest niesamowita. Traktuj swoje uszy jak cenne narzędzia, a one będą nadal dostarczać Ci wyjątkowych wrażeń i niezwykłych doznań dźwiękowych. Z zasady, nie słuchaj „zbyt głośno ani zbyt długo” i dbaj o swoje uszy. Dzwonienie, dyskomfort lub wrażliwość na wysokie częstotliwości oraz wysokie tony mogą...
  • Seite 111 ZAPOBIEGANIE USZKODZENIU SŁUCHU SPOWODOWANE HAŁASEM Można zapobiegać uszkodzeniu słuchu spowodowanemu jednorazowym i trwającym przez dłuższy czas narażeniu na nadmierny hałas (dB). Uszkodzenie wrażliwych struktur ucha wewnętrznego jest nieodwracalne i może dotykać ludzi w każdym wieku. Do uszkodzenia może dojść po jednym zdarzeniu lub stopniowo, wraz z upływem czasu.
  • Seite 112 GWARANCJA I OBSŁUGA KLIENTA Master & Dynamic udziela gwarancji na ten produkt na wszelkie wady Gwarancja Master & Dynamic nie obejmuje normalnego zużycia, materiałowe lub wykonania na okres dwóch lat od daty pierwotnego uszkodzonych sterowników, przeciętych przewodów, wygiętych zakupu na naszej stronie internetowej lub od autoryzowanego gniazd, podartych pałąków, utraty ani kradzieży.
  • Seite 113 ANVÄNDARMANUAL - MW50 + 2-I-1 TRÅDLÖSA ON + HÖRLU- RAR FÖR ÖRA...
  • Seite 114 BRUKSANVISNING-MW50 + WIRLESS PÅ + ÖVER-EAR HÖRLURAR Master & Dynamic är ett New York City-baserat premium ljudföretag med en djup passion för att bygga tekniskt sofistikerade ljudverktyg. Designad för att vara modern men ändå tidlös, våra produkter använder endast de finaste materialen och är konstruerade för att hålla, skapa den perfekta balansen mellan estetik, styrka, komfort och exceptionellt ljud.
  • Seite 115 ÖVERSIKT Premium grain läder pannband Aluminium huvudbandskoppling med lamm skinn On-EAR (2x) Premium kornläder inlägg Interiör två uppsättningar utbytbara minnes skum USB-C-ingång öron kuddar med lamm skinn beläggning Bearbetad aluminium antenn Smidda aluminium komponenter Bulleravvisande mikrofonarray Över-öra (2x) 3.5 mm passiv ljud ingång Hörlurs kontroller (se sidorna 14 –...
  • Seite 116 JUSTERBARA | PASSAR TILL | KOMFORT Justera öronkoppstolpen för att hitta optimal pass form. Roterar för komfort runt halsen.
  • Seite 117 PASSIVT LJUD FUNKTIONER (LJUD + TELEFON) volym + • Anslut 3,5 mm ljud kontakt • Ljudet fungerar även om Ljud Spela upp/pausa till hörlurs ljud ingång för batteriet är urladdat Vol upp Vol + + att aktivera passivt ljud Vol down vol –...
  • Seite 118 SLÅ PÅ OCH LADDA • För att slå på MW50 + -reglaget växlar Laddning du till mittläget. PÅ • Anslut USB-C kontakten och • Hörlurarna stängs av när Anslut till en USB-port för USB-C är inkopplad. Undvik laddning. att använda enheten när den laddas •...
  • Seite 119 PARA IHOP MED 2 ENHETER PARNING • Håll intryckt i 2 sekunder, Så här parkopplar du med två enheter lampan pulserar när hörlurarna är Slå på hörlurarna. Hörlurarna Ange parringsläge i ihopparningsläge. kopplar automatiskt till enhet 1 Ansluta till enhet 1 och 2 samtidigt Ange parningsläge igen Pausa en enhet och spela upp...
  • Seite 120 TILLBEHÖR BYTA/TA BORT ÖRON KUDDAR On-Ear Over-Ear Locator-PIN Hörlurs uttag Käll plug Fodral till Canvas- M&D M&D hörlurar Kabel 01: USB-C Kabelbox i Hörlurs uttag Käll plug läder M&D M&D För att ta bort, grip tag i Att fästa, linjera upp hål på läder öron kudden och dra baksidan av öron kuddar med Kabel 02:...
  • Seite 121: Underhåll + Felsökning

    UNDERHÅLL + FELSÖKNING UNDERHÅLL + FELSÖKNING Inget ljud eller dålig ljud Rengör öron kuddar och Du bör returnera hörlurarna till Hörlurarna och enheten paras kvalitet från en ansluten hörlurar med mjuk, lätt förvarings fodralet när de inte inte ihop:1. Bluetooth ®...
  • Seite 122 HÖRSEL SKYDD Vår förmåga att höra är häpnadsväckande. Behandla dina öron som de värdefulla verktyg de är, och de kommer att fortsätta att ge dig exceptionella data, samt en livstid av otroliga Sonic upplevelser. I allmänhet, lyssna inte "för högt eller för länge" och vara uppmärksam på...
  • Seite 123 FÖREBYGGANDE AV NIHL (BULLERORSAKAD HÖRSEL NEDSÄTTNING) NIHL är ett förebyggbart tillstånd som orsakas av både engångs- och förlängd exponering för överdrivna decibelnivåer (dB). Denna skada på känsliga innerörat strukturer är oåterkallelig och människor i alla åldrar kan påverkas. Skador kan inträffa i en enda händelse eller gradvis över tid.
  • Seite 124 GARANTI OCH KUND SERVICE Master & Dynamic garanterar denna produkt mot brister i material Master & Dynamic garanti täcker inte normalt slitage, skadade eller utförande under en period av två år från det datum då det drivrutiner, skära sladdar, böjda Jacks, trasiga pannband, förlust ursprungliga köpet köptes på...
  • Seite 125 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – MW50+ 2-IN-1 BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA NA UCHO A PŘES UCHO...
  • Seite 126 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – MW50+ BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA NA UCHO A PŘES UCHO Master & Dynamic je firma sídlící v New Yorku a zabývající se kvalitní audio technikou. Vyniká hlubokou vášní pro budování technicky sofistikovaných zvukových nástrojů. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby byly moderní a nadčasové. Jsou vyrobeny z nejkvalitnějších materiálů...
  • Seite 127 PŘEHLED Hlavový oblouk z kvalitní jehněčí Hliníkový konektor hlavového kůže oblouku Na ucho (2x) Vnitřek Vnitřní potah z kvalitní kůže Dvě sady vyměnitelných USB-C vstup molitanových klapek potažených jehněčí kůží Hliníková anténa Komponenty z kovaného hliníku Mikrofon potlačující šum Přes ucho (2x) Pasivní...
  • Seite 128 SEŘÍZENÍ | NASAZENÍ | POHODLÍ Seřiďte držák klapky, aby co nejlépe seděl. Otočný pro pohodlí kolem krku.
  • Seite 129 PASIVNÍ AUDIO FUNKCE (AUDIO + TELEFON) Vol + • Připojením 3,5mm • Zvuk bude fungovat, i když Poslech Přehrát/Pozastavit audio konektoru ke bude vybitá baterie Vol + Zvýšit hlasitost sluchátkovému vstupu Vol - aktivujete pasivní audio Snížit hlasitost • Mikrofon je v pasivním režimu vol + (≥2 sek) nebo 2x Následující...
  • Seite 130 ZAPNUTÍ A NABÍJENÍ • Chcete-li zapnout MW50+, posuňte Nabíjení vypínač do středové polohy. ZAP. • Připojte USB-C kabel a • Pokud je konektor USB-C zapojte jej do nabíjecího USB zapojen, sluchátka se portu. vypnou. Vyhněte se používání zařízení během nabíjení •...
  • Seite 131 PÁROVÁNÍ S 2 ZAŘÍZENÍMI PÁROVÁNÍ Jak spárovat dvě zařízení • Podržte v poloze po dobu 2 Zadejte režim párování Zapněte sluchátka Sluchátka se vteřin. Po přechodu párovacího automaticky připojí k zařízení 1 Připojte zařízení 1 režimu začne světlo blikat. a 2 současně Chcete-li poslouchat z druhého Zadejte opět režim párování...
  • Seite 132 PŘÍSLUŠENSTVÍ ZMĚNA/ODEBRÁNÍ UŠNÍCH KLAPEK Na ucho Přes ucho Připevňovací tyčky Konektor sluchátek Konektor zdroje Polstrované pouzdro M&D M&D sluchátek Kabel 01: USB-C Kožené Konektor sluchátek Konektor zdroje pouzdro na kabely M&D M&D Pro odebrání uchopte kožené Pro připevnění umístěte pouzdro na pouzdro a jemně...
  • Seite 133: Údržba A Odstraňování Problémů

    ÚDRŽBA A ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ ÚDRŽBA A ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Z připojeného zařízení Sluchátka a zařízení nelze Vyčistěte ušní klapky a Pokud nepoužíváte, doporučujeme Bluetooth ® nevychází žádný spárovat sluchátka jemným, lehce je vrátit do pouzdra. zvuk nebo vychází nekvalitní Ujistěte se, sluchátka nejsou navlhčeným hadříkem.
  • Seite 134 ZDRAVÍ SLUCHOVÉHO APARÁTU Sluch je úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové zážitky. Zjednodušeně řečeno, neposlouchejte „moc dlouho moc nahlas“ a dbejte na své uši. Zvonění, bolest nebo citlivost na vysoké frekvence může být znamení, že svým uším dáváte příliš...
  • Seite 135 PREVENCE NIHL (HLUKEM ZPŮSOBENÉ ZTRÁTY SLUCHU) Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé vystavení nadměrnému počtu decibelů (dB). Toto poranění vnitřního sluchového orgánu je nezvratné a může postihnout lidi v kterémkoli věku. K poškození může dojít jednorázově nebo postupem času. Jednorázové vystavení silnému zvukovému „impulzu“, například explozi, nebo dlouhodobé...
  • Seite 136 ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÝ SERVIS Master & Dynamic poskytuje záruku na výrobní vady a vady materiálu Záruka od Master & Dynamic se nevztahuje na běžné opotřebení po dobu dvou let od data zakoupení výrobku na našich webových vlivem používání, protržené reproduktory, poškozené dráty, ohnuté stránkách nebo u autorizovaného prodejce Master &...
  • Seite 137 ‫ اثنين في‬MW500+ ‫دليل المستخدم لسماعات الرأس الالسلكية‬ ‫واحد‬...
  • Seite 138 ‫ اثنين في واحد‬MW500+ ‫دليل المستخدم لسماعات الرأس الالسلكية‬ ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫ هي شركة رائدة في مجال الصوتيات مقرها‬Master & Dynamic ‫شركة‬ ‫نيويورك، متخصصة في تصميم حلول صوتية متطورة تقن ي ًا. منتجاتنا رغم‬ ،‫كونها عصرية إال أنها تصلح لكل زمان، وهو مصنوعة من أجود المواد‬ ‫ومصممة...
  • Seite 139 ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫نظرة عامة‬ ‫موصل عصابة رأس مصنوع من‬ ‫عصابة رأس من الجلد المحبب عالي‬ ‫األلومنيوم‬ ‫الجودة وبطانة مصنوعة من جلد الحمل‬ ‫وسادة األذن التي تغطي‬ )2 ‫جز ء ً ا منها (عدد‬ ‫حشوة من الجلد المحبب عالي الجودة‬ ‫وسادتين أذن مرنتين قابلتين لتبديل‬ ‫الذاكرة...
  • Seite 140 ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫قابلية التعديل | المالئمة | الراحة‬ ‫عدل وضع غطاء األذن لكي تحصل‬ .‫على أفضل مالئمة‬ ‫تدور لتوفير الراحة حول‬ .‫الرقبة‬...
  • Seite 141 ‫الصوت السلبي‬ ‫باللغة اإلنجليزية‬ )‫الوظائف (الصوت + الهاتف‬ ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫رفع مستوى الصوت‬ ‫الصوت‬ • 3.5 ‫ضع وصلة صوت بطول‬ • ‫تشغيل/إيقاف مؤقت‬ ‫الصو ت‬ ‫الزر متعدد الوظائف‬ ‫سيعمل الصوت حتى لو استنفدت‬ ‫مم في مدخل صوت سماعة‬ ‫رفع مستوى الصوت‬ ‫رفع...
  • Seite 142 ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫التشغيل والشحن‬ ‫ا لشحن‬ ‫ حرك المفتاح إلى‬MW50+ ‫لتشغيل‬ • ‫يتم إيقاف تشغيل سماعة‬ • • ‫ في‬USB-C ‫ضع الوصلة‬ .‫المنتصف‬ .USB-C ‫الرأس عند توصيل‬ ‫القابس‬ ‫ا لتشغيل‬ ‫تجنب استخدام الجهاز أثناء‬ ‫ثم اتصل‬ ‫ا لشحن‬ .‫ لكي تقوم بالشحن‬USB ‫بمنفذ‬ •...
  • Seite 143 ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫عملية االقتران‬ ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫عملية االقتران مع جهازين‬ ‫كيفية االقتران مع جهازين‬ ،‫استمر في وضع لمدة ثانيتين‬ • .‫قم بتشغيل سماعة الرأس‬ ‫وسيومض الضوء عندما تكون سماعة‬ ‫ادخل وضع االقتران‬ ‫ستتصل سماعة الرأس تلقائ ي ًا‬ .‫الرأس في وضع االقتران‬ 1 ‫اتصل...
  • Seite 144 ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫تغيير/إزالة وسائد األذن‬ ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫ا لملحقا ت‬ ‫وسادة األذن التي تغطي جز ء ً ا منها‬ ‫وسادة األذن التي تغطيها بالكامل‬ ‫الدبوس محدد المواقع‬ ‫قابس سماعة الرأس‬ ‫القابس المصدر‬ ‫جراب سماعة الرأس‬ M&D M&D ‫المصنوع من قماش‬ ‫ا...
  • Seite 145 ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫الصيانة واستكشاف المشاكل وإصالحها‬ ‫الصيانة واستكشاف المشاكل وإصالحها‬ ‫لتجنب التلف، تجنب وضع أية أغراض‬ ‫ال تقترن سماعات الرأس مع‬ ‫اختفاء الصوت أو جودة الصوت‬ ‫نظف وسائد األذن وسماعات‬ ‫أخرى في الحقيبة المصنوعة من‬ ‫ا لجها ز‬ ‫متصل‬ ‫الرديئة من جهاز بلوتوث‬ ®...
  • Seite 146 ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫صحة السمع‬ ‫تعد قدرتنا علي السمع مذهلة. فلذا عامل أذنيك كأدوات ثمينة، وستستمر‬ .‫في تزويدك ببيانات استثنائية وعمر مليء بالتجارب الصوتية المدهشة‬ ‫بشكل عام، ال تستمع "بصوت عا ل ٍ ج د ًا أو لفترة طويلة ج د ًا" واهتم‬ ‫بأذنيك.
  • Seite 147 ‫باللغة اإلنجليزية‬ )NIHL ( ‫الوقاية من فقدان السمع الناجم عن الضوضاء‬ ،‫إن فقدان السمع الناجم عن الضوضاء هو حالة يمكن الوقاية منها‬ ‫وتحدث نتيجة التعرض غير المتكرر ولفترة ممتدة لمستويات زائدة من‬ ‫الديسيبل. إن هذا الضرر الذي يصيب الهياكل الداخلية الحساسة لألذن ال‬ ‫يمكن...
  • Seite 148 ‫باللغة اإلنجليزية‬ ‫الضمان وخدمة العمالء‬ ‫ هذا المنتج ضد العيوب الموجودة في‬Master & Dynamic ‫تضمن‬ ‫ البلى الناجم عن االستعمال العادي‬Master & Dynamic ‫ال يغطي ضمان‬ ‫المواد أو تنفيذ العمل لمدة سنتين من تاريخ الشراء األصلي علي موقعنا‬ ‫أو المحركات المنتفخة أو الحبال المقطوعة أو المقابس المنثنية أو عصابات‬ .Master &...
  • Seite 149 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ — MW50+ 2-В-1 БЕСПРОВОДНЫЕ НАКЛАДНЫЕ НАУШНИКИ...
  • Seite 150 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ — MW50+ БЕСПРОВОДНЫЕ НАКЛАДНЫЕ НАУШНИКИ Master & Dynamic - это аудио компания премиум уровня из Нью-Йорка, страстью которой является разработка технически сложных звуковых инструментов. Разработанная современной, но при этом всегда актуальной, в нашей продукции всегда используются только высочайшего качества материалы, и она создана...
  • Seite 151 ОБЗОР Кожаная душка наушников премиум Алюминиевый соединитель дужки уровня с внутренней отделкой из наушников Внутренняя овчины амбушюра (2х) Внутренняя отдела из кожи премиум уровня Два набора взаимозаменяемых амбушюр из пены с эффектом памяти Вход USB-C и отделкой из овчины Антенна из механически обработанного...
  • Seite 152 РЕГУЛИРОВКА | ПОДГОНКА | КОМФОРТ Регулировка положения чаши наушников для поиска оптимальной посадки. Вращается для комфортной посадки на шее.
  • Seite 153 ПАССИВНОЕ АУДИО ФУНКЦИИ (АУДИО + ТЕЛЕФОН) vol+ • Установите аудио разъем • Аудио будет едение/ Воспроизв Аудио пауза 3,5 мм в аудио вход воспроизводиться даже при vol + Громкость + наушников для активации пустой батареи vol - пассивного аудио Громкость - •...
  • Seite 154 ВКЛЮЧЕНИЕ И ЗАРЯДКА • Для включения MW50+ переведите Зарядка выключатель в среднее положение. ВКЛ • Подключите соединитель • При подключении USB-C USB-C и подключите к наушники отключаются. USB порту для зарядки. Избегайте использования • Статус батареи будет отображаться устройства во время зарядки при...
  • Seite 155 СОПРЯЖЕНИЕ С 2 УСТРОЙСТВАМИ СОПРЯЖЕНИЕ • Удерживайте в положении в Как подключиться к 2 устройствам течение 2 секунд. Индикатор Включите наушники Наушники Войдите в режим сопряжения начнет мигать, когда наушники автоматически подключатся перейдут в режим сопряжения. Подключитесь к устройству 1 одновременно...
  • Seite 156 ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ЗАМЕНА/ИЗВЛЕЧЕНИЕ АМБУШЮРЫ В чаше наушников На чаше наушников Центровочный штифт Разъем наушников Разъем источника Чехол M&D M&D для наушников Кабель 01: USB-C Кожаный Разъем наушников Разъем источника чехол Для крепления выровняйте M&D M&D Для извлечения возьмитесь отверстия на задней стороне за...
  • Seite 157 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Отсутствие звука или Для очистки амбушюр и Для предотвращения Наушники и устройство не плохое качество звука от наушников используйте повреждения не храните никакие сопрягаются подключенного Bluetooth ® слегка смоченную салфетку. предметы в чехле вместе с устройства...
  • Seite 158 ЗДОРОВЬЕ СЛУХА Наша способность слышать является удивительной. Относитесь к своим ушам как к ценному инструменту, и они будут продолжать дарить вам удивительную информацию, а также удивительный звуковой опыт в течение всей жизни. В целом, не слушайте «слишком громко или слишком долго» и будьте...
  • Seite 159 ПРОФИЛАКТИКА NIHL (ПОТЕРИ СЛУХА В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА) NIHL - это предотвращаемое состояние, вызванное разовым и продолжительным воздействием чрезмерных уровней децибел (дБ). Этот вред для чувствительных структур внутри уха является необратимым и может быть нанесен людям любого возраста. Повреждение может возникнуть сразу или развиваться постепенно...
  • Seite 160 ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ Master & Dynamic гарантирует, что устройство не содержит Гарантия Master & Dynamic не распространяется на нормальный дефектов материалов или исполнения в течение двух лет с даты износ, продутые головки, отрезанные провода, изогнутые оригинальной покупки на нашем вебсайте или у уполномоченного разъемы, порванные...
  • Seite 161 ユーザーマニュアル— MW50 + 2 イン1ワイヤレスオン + オーバーイヤーヘッ ドホン...
  • Seite 162 ユーザーマニュアル – MW50 + ワイヤレス耳当て式ヘッドホン マスター & ダイナミックは、 技術的に洗練されたサウンドツールの 構築に深い情熱を持つ、 ニューヨーク市を拠点とした高級オーデ ィオ会社です。 モダンで時代を超越したデザインで、 最高級の素材 のみを使用し、 高耐久性設計の当社製品は、 美しさ、 強さ、 快適さ、 そして優れた音を完璧に調和させています。 私たちの MW50 + 2 イン 1 On + オーバーイヤーワイヤレスヘッドフ ォンは、 交換可能なオンとオーバーイヤーのイヤーパッドを備えて おり、 リスニング体験を選択することができます。 外出先で豊かで 繊細かつ広大なサウンドのオンイヤーを選んでください。 集中、 生 産性とリラクゼーションのため完全な音の分離を可能にするオー バーイヤーを選択してください。...
  • Seite 163 概要 プレミアムグレインレザーヘッド アルミヘッドバンドコネクタ バンド (ラムスキン) オンイヤー (2x) プレミアムグレインレザー象嵌 内部の2セッ トの交換可能なメ Usb-c 入力 モリーフォームの羊皮製イヤー パッドカバー 機械加工アルミニウムアンテナ 鍛造アルミニウム部品 ノイズ除去マイクロホンアレイ オンイヤー (2x) 3.5 mm の受動オーディオ入力 ヘッドホンコントロール (詳細 については 14 ~ 18 ページを ステンレス鋼の調節アーム。 参照) 仕様 寸法 インピー ダンス 190 x 155 x 34mm (オンイヤー)、 200 ω...
  • Seite 164 調整能力、 フィット感と快適性 •最適なフィ ッ ト感を見つけるため に調整します。 •首周りの快適さのた めに回転する...
  • Seite 165 機能 (音声 + 電話) パッシブオーディオモード 音量 + 3.5 mm オーディオプラグ バッテリーが消耗してもオー オーデ 再生/一時停止 • • をヘッドホンオーディオ入 ディオは動作します ィオ 音量 + 音量 高 力に接続して、 パッシブオ パッシブモード時にマイクが 音量 - 音量 低 • ーディオをエンゲージする 無効になる 音量 + (≥2 秒) または 次のトラック • オーディオケーブルが接続 ダブル ・ プレス MFB されているときにヘッドホ...
  • Seite 166 オンと充電 MW50 + をオンにするには、 スイッチを • 充電 中央の位置にスライドさせます。 オン USB-C を接続する USB-C が接続されるとヘッ • • コネクタと接続 ドホンが消灯します。 充電 充電する USB ポートに。 中はデバイスの使用を避 ヘッドホンをオンにするたびに、 バッ • ける テリーの状態が表示されます。 バッテ リーの状態をリコールするには、 2秒 未満のスライドスイッチにします。 オレンジ色の実線は充電 低バッテリ • を示し、 緑色のライ トは USB ケーブルが接続され ヘッドホンは、 以前に接続されていた メッドバッテリー...
  • Seite 167 ペアリング 2デバイスとのペアリング ヘッドフォンがペアリングモー • 2つのデバイスとペアリングする方法 ドになっているときに2秒間保持 ヘッ ドホンをオンにするヘッ ド ペアリングモードを入力する し、 光が点滅します。 ホンをオンにし、 ヘッ ドホンが デバイス1に接続 デバイス1 と2に同時に自動 的に接続します。 ペアリングモードを入力する ペアリング デバイス1が切断されます 1つのデバイスを一時停止し て、 もう一方からスワップのヘ ソースデバイスの Bluetooth®の ッ ドホン接続を再生します。 デバイス2に接続 • 設定にアクセスします。 MW50 + を 探して接続します。 ライ トがしっか ヘッ ドホンをオフにする り点いていることは、...
  • Seite 168 アクセサリー イヤーパッドの変更/削除 オンイヤー (2x) オーバーイヤー ロケータピン ヘッドホンプラグ ソースプラグ キャンバス ヘッドホン ケース M&D M&D ケーブル USB-C 革製 ヘッドホンプラグ ソースプラグ ケーブル ボックス 取り外すには、 レザーのイヤ 取り付けるには、 イヤーパッドの背面 M&D M&D ーパッドを握り、 ゆっ く りとイ にある穴を、 イヤーカップのロケータ ケーブル 02: 1.25 m ストレートケーブル ヤーカップから離します。 マグ ピンでラインアップします。 磁石は、 所 ネッ...
  • Seite 169 メンテナンス & トラブルシューティング メンテナンス & トラブルシューティング Bluetoothデバイスリストで 柔らかく、 わずかに湿った布 使用していないときは、 ヘッドホ ヘッドホンとデバイスがペアリ "MW07"が選択されていること ングされていない でイヤーパッドとヘッドホンを ンを収納ケースに戻すことをお を確認します。 拭きます。 ドライバーやケーブ 勧めします。 ヘッドホンを充電器に接続さ ルジャックの近くに水を浸し 損傷を避けるため、 キャンバスケ れていない事を 接続されたBluetoothデバイス • たり、 水没させたり、 湿気を入 ースに他のアイテムをヘッドホン からオーディオがない場合やオ れたりしないでください。 イヤ と一緒に保管しないでください。 確認してください目覚めさせる ーディオの品質が良くありませ 電源スイッチ。 パッドとケーブルが消耗した ん。 デバイスをヘッドホン、 近くに 場合には、...
  • Seite 170 聴覚の健康 私たちの聞く能力は素晴らしいです。 私たちの聴く能力は素晴らしいです。 貴重なツールとしてあなたの耳を扱い、 彼らはあなたに抜本的なデータ、 そして信じられないほど素晴らしい音の体験を提供し続けます。 一般的には、 「 大きすぎる、 または長すぎる」 と聞かないでください、 あなた 自身の耳に気配りしてください。 一般的に、 「 大きすぎたり、 あまりにも長い 間、 「 聞かずに自分の耳に注意を払ってください。 高周波と高音の響き、 不 快感や感度は耳からの信号に受け入れ限界に達して損傷を与えることが できます。 一般的な方法としては、 あなたの好みのリスニング音量と思われるものを 見つけ、 その後、 別の 10% 以上の音量を小さく調整します。 驚くべきこと に、 あなたの耳は、 時間の経過とともにわずかに低い音量に調和してく る ので、 最初は静かなようですが、 長時間のリスニングに効果的です。 あなたがより洗練された音感を持つために耳を調整することに興味があ る場合は、...
  • Seite 171 NIHL の予防 (騒音性難聴) NIHL は、 1回だけの過度のデシベル (dB) レベルへのエクスポージ ャーの両方によって引き起こされる予防可能な状態です。 敏感な 内耳構造への害は不可逆的であり、 すべての年齢層の人々は影響 を受ける可能性があります。 損傷は、 1つのイベントまたは時間の 経過と共に徐々に発生します。 爆発などの強烈な "インパルス" サ ウンドへの1回限りの露出、 または85デシベルを超える大きな音へ の露出の継続により、 害を引き起こす可能性があります。 NIHL の指 標には、 難聴や耳鳴り、 一定の響き、 ブーンと轟音を感知する状態 が含まれます。 NIDCD (国立聴覚障害研究所) は、 この単純な経験 則を提供しています: 「あまりにも近く、 大きすぎる、 または長すぎる 音の露出を避けてください。 」 ここでは日常生活の中で発生する音 のレベルにいくつかの一般的な参照があります: 冷蔵庫の音...
  • Seite 172 保証 + カスタマーサービス マスター & ダイナミックは、 当社のウェブサイ トまたは認定マスタ マスター & ダイナミックの保証は、 通常の消耗、 ブロードライバー、 ー & ダイナミック小売業者または再販業者からの最初の購入日か カッ トコード、 曲がったジャック、 破れたヘッ ドバンド、 損失や盗難を ら2年間の材料または製造上の欠陥に対して、 この製品を保証しま カバーしていません。 イヤパッ ドやケーブルなどの磨耗の対象とな す。 この保証期間の例外として、 バッテリーは、 元の購入日から1年 る部品は、 材料や製造上の欠陥により誤動作が発生した場合に 間、 パフォーマンスが低下することなく適切に機能することが保証 のみ、 保証期間中は1回のみ交換される。 ヘッ ドホンを分解したり、 されています。 過度の湿気にさらすと、...
  • Seite 173 사용 설명서 — MW50+ 투인원 무선 온 + 오버 이어 헤드 폰...
  • Seite 174 사용 설명서 — MW50+ 무선 온 + 오버 이어 헤드폰 Master & Dynamic은 깊은 열정으로 정교한 기술의 사운드 툴을 제작하는 뉴욕 기반의 프리미엄 오디오 회사입니다. 최상의 소재와 모던하면서도 클래식한 디자인이 만나 오래도록 지속되는 가치를 만들어냅니다. 아름다움과 강렬함, 편안함과 독보적인 사운드의 완벽한 균형을 만나보세요. MW50+ 투인원...
  • Seite 175 개요 접촉면에 양가죽을 댄 알루미늄 헤드밴드 커넥터 프리미엄 그레인 가죽 온 이어)2x( 헤드밴드 프리미엄 그레인 가죽 세공 상호 호환 가능한 양가죽 소재 USB-C 인풋 메모리 폼 이어 패드 두 세트 가공 알루미늄 안테나 단조 알루미늄 부품 노이즈 캔슬링 마이크 오버 이어)2x( 3.5mm 패시브...
  • Seite 176 유연함 | 핏 | 편안함 이어컵의 위치를 조정하여 최적의 핏을 찾아보세요. 목에 둘렀을 때 편안한 회전 기능...
  • Seite 177 패시브 오디오 기능(오디오 + 전화) • 헤드폰 오디오 인풋에 • 낮은 배터리에서도 작동하는 vol+ 오디오 재생/일시 정지 3.5mm 오디오 플러그를 오디오 볼륨 올리기 vol + 연결하여 패시브 오디오 볼륨 낮추기 vol – 사용 • 패시브 모드에서 마이크 비활성화 다음 트랙 vol + )≥2초( 또는...
  • Seite 178 장치 켜기 및 충전 • MW50+를 켜려면 스위치를 가운데로 충전 중 슬라이드합니다. • • 충전하려면 USB-C가 연결되면 USB 포트에 헤드폰의 전원이 USB-C 커넥터를 꺼집니다. 충전 중에는 연결합니다. 장치를 사용하지 • 헤드폰을 켤 때마다 배터리 상태가 마십시오. 표시됩니다. 배터리 상태를 • USB 케이블이...
  • Seite 179 페어링 장치 2개에 페어링하기 장치 2개에 페어링하는 방법 • 쪽으로 2초 이상 당깁니다. 헤드폰이 페어링 모드에 헤드폰을 켭니다. 헤드폰이 페어링 모드에 들어갑니다. 자동으로 장치 두 개에 동시 진입하면 표시등이 깜빡입니다. 첫 번째 장치에 연결합니다. 연결됩니다. 다시 페어링 모드에 들어갑 헤드폰 연결을 바꾸려면 한 니다.
  • Seite 180 액세서리 이어 패드 교체/분리 온 이어 오버 이어 고정핀 헤드폰 플러그 장치용 플러그 캔버스 M&D M&D 헤드폰 케이스 케이블 01: USB-C 가죽 헤드폰 플러그 장치용 플러그 케이블 박스 M&D M&D 분리하려면 가죽 이어 부착하려면 이어 패드 뒤쪽의 패드를 잡고 이어 컵에서 구멍과...
  • Seite 181 유지보수 및 문제해결 유지보수 및 문제해결 연결된 블루투스 장치에서 ® 살짝 물기가 있는 부드러운 헤드폰을 사용하지 않을 때는 오디오가 들리지 않거나 헤드폰과 장치가 페어링 천으로 이어 패드와 보관용 케이스에 보관하는 것이 오디오 품질이 좋지 않습니다. 되지 않습니다. 헤드폰을 닦아줍니다. 좋습니다. 헤드폰이...
  • Seite 182 청력 사람의 듣는 능력은 대단합니다. 귀는 소중한 기관이니 그에 맞게 다루어야 합니다. 그래야만 귀를 통해 특별한 정보를 얻고 멋진 청각적 경험을 평생 계속해서 즐길 수 있습니다. 평상 시 “너무 크게 또는 너무 오래” 듣지 않는 것이 좋습니다. 나의 귀에 귀를 기울여보세요. 울림이나 불편함을 느끼거나 고주파...
  • Seite 183 소음으로 인한 청력 상실(NIHL) 예방 NIHL는 과한 데시벨)dB(에 일회성 또는 지속적으로 노출되어 발생하는 예방 가능한 문제입니다. 민감한 내이 기관에 발생하는 손상은 되돌릴 수 없으며 모든 연령대의 사람에게 발생할 수 있습니다. 손상은 일회성 또는 점진적으로 발생할 수 있습니다. 폭발과 같은 강력한 "충격음"에 한 번 노출되거나 85dB 이상의...
  • Seite 184 보증 및 고객 서비스 Master & Dynamic은 당사 웹사이트 또는 공인된 Master & Master & Dynamic 보증은 일반적인 마모, 끊긴 드라이버, Dynamic 소매 업체 또는 대리점에서 구매한 제품에 대해 구매 절단된 코드, 구부러진 잭, 찢어진 헤드밴드, 분실 또는 도난을 날짜로부터 2년 동안 재료 또는 제조상의 결함을 보증합니다. 포함하지...
  • Seite 185 使用者手冊 - MW50+ 二合一 無線連接 + 頭戴式耳機...
  • Seite 186 使用者手冊 - MW50+ 無線連接 + 頭戴式耳機 英文 Master & Dynamic 是一家總部位於紐約,對製造技術先進的音訊 裝置有著高度熱情的音響公司。我們的產品具有現代而又永恆 的設計風格,只選用最好的材料精心製作而成,持久耐用,從 而創造出美學、強度、舒適性和卓越音質的完美平衡。 我們的 MW50+ 二合一無線連接 + 頭戴式耳機獨特的可更換頭戴 式耳塞套,讓您選擇您專有的聆聽體驗。選擇入耳式耳機,在 外出途中享受飽滿、細膩、震撼的音效。選擇頭戴式耳機,享 受專注、生產力和放鬆所需的完全隔音體驗。...
  • Seite 187 概述 英文 優質羊紋皮頭帶 鋁合金頭帶連接件 內部 入耳式(2 倍) 優質羊紋皮鑲嵌 兩組可更換小羊皮記憶泡沫 耳墊 USB-C 輸入 鋁合金組件 加工鋁合金天線 3.5mm 無源音訊輸入 頭戴式(2 倍) 防噪麥克風陣列 不鏽鋼調節臂 耳機控制(詳見第 14 - 18 頁) 規格 阻抗 外形尺寸 190 x 155 x 34 毫米(入耳式)200 32 歐姆 x 165 x 40 毫米(頭戴式) 驅動...
  • Seite 188 自適應性 | 貼合 | 佩戴舒適 英文 調整耳罩,找到最舒適的位置。 旋轉以舒適的方式環 繞於頸部。...
  • Seite 189 功能鍵(音訊+電話) 英文 無源音訊 英文 音量+ 將 3.5 mm 音訊插頭插入 即使電量耗盡,音訊也能正 • • 音訊 播放/暫停 多功能按鈕 耳機插口以輸入無源音訊 常工作 增加音量 音量 + 減少音量 音量 - • 插入音訊線時必須關閉耳 • 在無源音訊模式下無法使用 機電源 麥克風 下一首 音量 +(長按2秒以上) 或按兩下多功能按鈕 上一首 音量 –(長按2秒以上) 電話 接聽電話 多功能按鈕 M&D M&D 結束通話...
  • Seite 190 打開並充電 英文 • 要打開 MW50+,請將開關滑動到中 正在充電 間位置。 開 插入 USB-C 當 USB-C 插入電源時,耳 • • 連接器並連接至 機將關閉。避免在充電時 USB 端口進行充電。 使用裝置 • 每次打開耳機時,將顯示電池狀 態。要檢查電池狀態,請將開關滑 • 當連接 USB 充電纜線時, 低電量 至 小於 2 秒 。 橙色常亮表示正在充電, 綠色常亮表示已充滿電。 中等電量 電量已滿 耳機將自動搜索上一次連接過的裝 • 置。常亮指示燈表示裝置 正在充電...
  • Seite 191 配對兩台裝置 配對 英文 英文 按住 位置 2 秒,進入配對模 如何配對兩台裝置 • 式時,指示燈將開始閃爍。 打開耳機。耳機將同時自動 進入配對模式 連接到裝置 1 和裝置 2 連接至裝置 1 暫停其中一台裝置並從另一 再次進入配對模式 台裝置進行播放以交換耳機 配對 連接 裝置 1 將斷開連接 • 在您的音源裝置上訪問藍牙 設 ® 連接至裝置 2 定。找到 MW50+ 並連接。常亮 指示燈表示已連接。 關閉耳機 已連接 如果在 2 分鐘後沒有成功連接, 耳機將進入深度睡眠模式。循環電源開關...
  • Seite 192 配件 英文 更換/移除耳塞套 英文 入耳式 頭戴式 定位銷 耳機插頭 音源插頭 帆布耳機盒 M&D M&D 充電纜線 01: USB-C 皮革充電纜 耳機插頭 音源插頭 線收納盒 M&D M&D 如需移除,握住皮革耳塞墊 如需重新固定,用耳罩上的定 並輕輕地從耳罩上往外拉。 位銷對準耳塞套後方的孔。此 充電纜線 02: 1.25 米直通式充電纜線 磁性將會釋放。 帖將幫助耳塞套拉動並固定在 相應的位置。 耳塞套收納盒...
  • Seite 193 維護和故障排除 維護和故障排除 英文 已連接的藍牙 裝置沒聲音 ® 用柔軟的濕布輕輕地清潔耳 為避免損壞,請勿將其他物品與 耳機和裝置無法配對 或音質差 塞套和耳機。不要浸泡、 耳機一起放在帆布收納盒中。 請確保耳機 將裝置移動到 • 淹沒或讓水分進入驅動器 未連接到充電器。循環電源 更靠近耳機的位置,耳機和 或充電口。如果耳塞套和 注意:錯誤地旋轉 開關 音源之間的物體可能會阻擋 充電纜線易損耗,可在以 或過度旋轉耳罩 至開和關的位置。 信號。 下網站進行購買:www. 會損壞耳機。 關閉藍牙 ,然後 嘗試其他音樂應用程序或嘗 masterdynamic.com ® • 溫度範圍 在音源裝置上再次打開藍牙。 試其他曲目。 請勿從高處拋落產品、坐在 請在 -4°F-113°F (-20°C-45°C) 溫 產品上或讓產品暴露在有...
  • Seite 194 聽力健康 英文 我們聆聽世界的能力很神奇。請愛護並珍惜您的耳朵,它們將 繼續為您帶來外界的獨特數據,以及一生的不可思議的聲波體 驗。 總之,不要「聽大音量或聽太久」,並要細心呵護 您的耳朵。 耳鳴、不適或對高頻聲波和高音敏感可能表示您正在讓您的耳 朵接近極限並導致傷害。 作為常規練習,找到您覺得最舒服的音量級別並在此基礎上再 調低 10% 或更多音量。您會驚奇地發現,您的耳朵會慢慢適應 較低的音量,並且起初覺得很輕的聲音會非常適合更長的聆聽 過程。 如果您有興趣調整您耳朵的聽力以獲得更好的聲波體驗,可以 在網上找到幾款應用程序和訓練計劃。...
  • Seite 195 噪音性聽力損失的預防 英文 噪音性聽力損失 (NIHL: NOISE INDUCED HEARING LOSS) 是由一次性 或連續暴露在超高分貝(dB) 等級下而產生的可預防的症狀。這種 對敏感的內耳結構造成的損傷不可逆,且所有年齡段的人都有 可能受到影響。耳部損傷可能發生在單獨的事件中或長期緩慢 發生。一次性暴露在超強聲音中(例如爆炸),或持續暴露在 85 分貝以上的嘈雜環境下可導致聽力損傷。NIHL 指標包括聽力 損失和耳鳴、時常感覺蜂鳴、嗡嗡聲或轟鳴聲的症狀。NIDCD( 美國國家耳聾和其他傳播障礙研究所)提供了一條簡單的經驗 法則:避免暴露在「太吵、太近或太長」的聲音環境下。 以下 是日常生活中會遇見的聲音級別的部分常用參考數據:冰箱制 冷(45 分貝)、正常交談(60 分貝)、城市交通(85 分貝)、 摩托車(95 分貝)、音量最大時的 MP3 播放器(105 分貝)、 鳴笛(120 分貝)、火警(150 分貝)。...
  • Seite 196 保修和客戶服務 英文 Master & Dynamic 提供從我們網站或授權 Master & Dynamic 零售 Master & Dynamic 的品質保證服務不包含正常耗損、短路、充電 商或經銷商初次購買日期起的兩年材料或工藝方面的故障保修服 纜線斷裂、充電纜線插頭彎曲、遺失或失竊。耳機充電板和充電 務。電池並不在此保修期限範圍內,電池正常工作且不會發生性 纜線等會造成損耗的部件只有在因材料或製造缺陷導致的故障的 能降低情況的質量保證期限為首次購買日期起的一年。 情況下才能退換,並且只能在產品保修期內退還一次。如果您拆 卸耳機或使其暴露在濕度過高的環境下,您將失去保修權利。 如果在保修期內退換貨,Master & Dynamic 有權酌情修復故障產 品或將其替換為具有相同規格的已修復或翻新產品作為退換產 如果您覺得您的產品在保修期內出現故障,請通過郵箱 support@ 品。 masterdynamic.com 連絡我們。請在您的郵件中注明您產品的序 列號、購買憑證、電話號碼和完整的退換貨地址。 此有限保修可取代所有其他明確或暗示的保修條款,包括但不限 於任何暗示的適銷性保證或特殊目的的適應。 提供序列號、購買憑證和保修有效證明後,我們會向您簽發用於 退換產品的退貨授權和說明。 Master & Dynamic 不對任何形式的直接、間接、附帶或後果性的 損害或使用本產品而產生的費用負責。...
  • Seite 197 用户手册 - MW50+ 二合一 无线连接 + 头戴式耳机...
  • Seite 198 用户手册 - MW50+ 无线连接 + 头戴式耳机 英文 Master & Dynamic 是一家总部位于纽约,对制造技术先进的音频 设备有着高度热情的音响公司。我们的产品具有现代而又永恒 的设计风格,只选用最好的材料精心制作而成,持久耐用,从 而创造出美学、强度、舒适性和卓越音质的完美平衡。 我们的 MW50+ 二合一无线连接 + 头戴式耳机独特的可更换头戴 式耳塞套,让您选择您专有的聆听体验。选择入耳式耳机,在 外出途中享受饱满、细腻、震撼的音效。选择头戴式耳机,享 受专注、生产力和放松所需的完全隔音体验。...
  • Seite 199 概述 英文 优质羊纹皮头带 铝合金头带连接件 内部 入耳式(2 倍) 优质羊纹皮镶嵌 两组可更换小羊皮记忆泡沫 耳垫 USB-C 輸入 铝合金组件 加工铝合金天线 3.5mm 无源音频输入 防噪麦克风阵列 头戴式(2 倍) 不锈钢调节臂 耳机控制(详见第 14 - 18 页) 规格 阻抗 外形尺寸 190 x 155 x 34 毫米(入耳 欧姆 式)200 x 165 x 40 毫米(头戴式) 驱动...
  • Seite 200 自适应性 | 贴合 | 佩戴舒适 英文 调整耳罩,找到最舒适的位置。 旋转以舒适的方式环 绕于颈部。...
  • Seite 201 功能键(音频+电话) 英文 无源音频 英文 音量+ 将 3.5 mm 音频插头插入 正常工作 • • 音频 播放/暂停 多功能按鈕 耳机插口以输入无源音频 增加音量 音量 + 减少音量 音量 - • 在无源音频模式下无法使用 插入音频线时必须关闭耳 麦克风 • 下一首 音量 +(长按2秒以上) 机电源 或按两下多功能按鈕 即使电量耗尽,音频也能 上一首 音量 –(长按2秒以上) 电话 接听电话 多功能按钮 M&D M&D 结束通话...
  • Seite 202 打开并充电 英文 • 要打开 MW50+,请将开关滑动到中 正在充电 • 间位置。 开 插入 USB-C 当 USB-C 插入电源时,耳 • 连接器并连接至 机将关闭。避免在充电时 USB 端口进行充电。 使用设备 • 每次打开耳机时,将显示电池状 态。要检查电池状态, 请将开 • 当连接 USB 充电线时,橙 低电量 关滑至 小于 2 秒。 色常亮表示正在充电,绿 色常亮表示已充满电。 中等电量 电量已满 耳机将自动搜索上一次连接过的设 • 备。常亮指示灯表示设备 正在充电...
  • Seite 203 配对两台设备 配对 英文 英文 按住 位置 2 秒,进入配对 如何配对两台设备 • 模式时,指示灯将开始闪烁。 打开耳机。耳机将同时自动 进入配对模式 连接到设备 1 和设备 2 连接至设备 1 暂停其中一台设备并从另一 再次进入配对模式 台设备进行播放以交换耳机 配对 连接 设备 1 将断开连接 • 在您的音源设备上访问蓝牙 设 ® 连接至设备 2 置。找到 MW50+ 并连接。常亮 指示灯表示已连接。 关闭耳机 已连接 如果在 2 分钟后没有成功连接, 耳机将进入深度睡眠模式。循环电源开关...
  • Seite 204 配件 英文 更换/移除耳塞套 英文 入耳式 头戴式 定位销 耳机插头 音源插头 帆布耳机盒 M&D M&D 充电线 01: USB-C 皮革充电线 耳机插头 音源插头 收纳盒 M&D M&D 如需移除,握住皮革耳塞垫 如需重新固定,用耳罩上的定 并轻轻地从耳罩上往外拉。 位销对准耳塞套后方的孔。此 充电线 02: 1.25 米直线充电线 磁性将会释放。 帖将帮助耳塞套拉动并固定在 相应的位置。 耳塞套收纳盒...
  • Seite 205 英文 维护和故障排除 维护和故障排除 已连接的蓝牙 设备没声音 ® 用柔软的湿布轻轻地清洁耳 为避免损坏,请勿将其他物品与 耳机和设备无法匹配 或音质差 塞套和耳机。不要浸泡、淹 耳机一起放在帆布收纳盒中。 请确保耳机 没或让水分进入驱动器或充 未连接到充电器。循环电源开 将设备移动到 • 电口。如果耳塞套和充电线 注意:错误地旋转 关至开和关的位置。 更靠近耳机的位置,耳机和 易损耗,可在以下网站进行 或过度旋转耳罩 音源之间的物体可能会阻挡 购买: 会损坏耳机。 关闭蓝牙 ,然后 信号。 ® 在音源设备上再次打开蓝牙。 www.masterdynamic.com 温度范围 尝试其他音乐应用程序或尝 • 请勿从高处抛落产品、坐在 请在 -4°F-113°F (-20°C-45°C) 温 关闭任何其他已和耳机配对的...
  • Seite 206 听力健康 英文 我们聆听世界的能力很神奇。请爱护并珍惜您的耳朵,它们将 继续为您带来外界的独特数据,以及一生的不可思议的声波体 验。 总之,不要“听大音量或听太久”,并要细心呵护 您的耳朵。耳 鸣、不适或对高频声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵 接近极限并导致伤害。 作为常规练习,找到您觉得最舒服的音量级别并在此基础上再 调低 10% 或更多音量。您会惊奇地发现,您的耳朵会慢慢适应 较低的音量,并且起初觉得很轻的声音会非常适合更长的聆听 过程。 如果您有兴趣调整您耳朵的听力以获得更好的声波体验,可以 在网上找到几款应用程序和训练计划。...
  • Seite 207 噪音性听力损失的预防 英文 噪音性听力损失 (NIHL: NOISE INDUCED HEARING LOSS) 是由一次性 或连续暴露在超高分贝(dB) 等级下而产生的可预防的症状。这种 对敏感的内耳结构造成的损伤不可逆,且所有年龄段的人都有 可能受到影响。耳部损伤可能发生在单独的事件中或长期缓慢 发生。一次性暴露在超强声音中(例如爆炸),或持续暴露在 85 分贝以上的嘈杂环境下可导致听力损伤。NIHL 指标包括听力 损失和耳鸣、时常感觉蜂鸣、嗡嗡声或轰鸣声的症状。NIDCD (美国国家耳聋和其他传播障碍研究所)提供了一条简单的经 验法则:避免暴露在“太吵、太近或太长”的声音环境下。 以下 是日常生活中会遇见的声音级别的部分常用参考数据:冰箱制 冷(45 分贝)、正常交谈(60 分贝)、城市交通(85 分贝)、 摩托车(95 分贝)、音量最大时的 MP3 播放器(105 分贝)、 鸣笛(120 分贝)、火警(150 分贝)。...
  • Seite 208 保修和客户服务 英文 Master & Dynamic 提供从我们网站或授权 Master & Dynamic 零售 Master & Dynamic 的品质保证服务不包含正常耗损、短路、充电 商或经销商初次购买日期起的两年材料或工艺方面的故障保修服 线断裂、充电线插头弯曲、遗失或失窃。耳机充电板和充电线等 务。电池并不在此保修期限范围内,电池正常工作且不会发生性 会造成损耗的部件只有在因材料或制造缺陷导致的故障的情况下 能降低情况的质量保证期限为首次购买日期起的一年。 才能退换,并且只能在产品保修期内退还一次。如果您拆卸耳机 或使其暴露在湿度过高的环境下,您将失去保修权利。 如果在保修期内退换货,Master & Dynamic 有权酌情修复故障产 品或将其替换为具有相同规格的已修复或翻新产品作为退换产 如果您觉得您的产品在保修期内出现故障,请通过邮箱 support@ 品。 masterdynamic.com 联系我们。请在您的邮件中注明您产品的序 列号、购买凭证、电话号码和完整的退换货地址。 此有限保修可取代所有其他明确或暗示的保修条款,包括但不限 于任何暗示的适销性保证或特殊目的的适应。 提供序列号、购买凭证和保修有效证明后,我们会向您签发用于 退换产品的退货授权和说明。 Master & Dynamic 不对任何形式的直接、间接、附带或后果性的 损害或使用本产品而产生的费用负责。...
  • Seite 209 ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน - MW50+ ห ู ฟ ั ง แบบครอบไร ้ ส ายแบบ 2 IN 1...
  • Seite 210 คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน - MW50+ หู ฟ ั ง ไร้ ส ายแบบบนหู + ครอบหู 2 IN 1 Master & Dynamic ค ื อ บร ิ ษ ั ท เคร ื ่ อ งเส ี ย งระด ั บ พร ี เ ม ี ่ ย มต ั ้ ง อย ู ่ ท ี ่ มหานครน...
  • Seite 211 ภาพรวม ท ี ่ ค าดศ ี ร ษะหน ั ง พร ี เ ม ี ่ ย มพร ้ อ ม ต ั ว เช ื ่ อ มต ่ อ ท ี ่ ค าดศร ี ษ ะอล ู ม ิ ด...
  • Seite 212 ปรั บ แต่ ง ได้ | พอดี | สะดวกสบาย ปร ั บ แต ่ ใ ห ้ ก ระช ั บ เข ้ า ก ั บ ช ่ อ งห ู เ พ ื ่ อ ให ้ ไ ด ้ ค วามเหมาะสมส ู ง ส ุ ด หม...
  • Seite 213 ฟั ง ก์ ช ั ่ น )เสี ย ง + โทรศั พ ท์ ( • เส ี ย บปล ั ๊ ก เส ี ย งขนาด 3.5 • เส ี ย งจะย ั ง คงท ำ า งานแม ้ ว ่ า vol+ เส...
  • Seite 214 การเปิ ด ใช้ ง านและการชาร์ จ ไฟ • เป ิ ด การใช ้ ง าน MW50+ เล ื ่ อ นสว ิ ต ช ์ ไ ป การชาร ์ จ ไฟ ย ั ง ต ำ า แหน ่ ง ก ึ ่ ง กลาง •...
  • Seite 215 การจั บ คู ่ การจั บ คู ่ ก ั บ อุ ป กรณ์ 2 ชนิ ด • ว ิ ธ ี ก ารจ ั บ ค ู ่ ก ั บ สองอ ุ ป กรณ ์ กดป ุ ่ ม ค ้ า งไว ้ ใ นต ำ า แหน ่ ง 2 ว ิ น าท ี ไฟจะกระพร...
  • Seite 216 อุ ป กรณ์ เ สริ ม การเปลี ่ ย น/ถอดแป้ น หู ฟ ั ง บนห ู ฟ ั ง ครอบห ู ฟ ั ง เข ็ ม ต ำ า แหน ่ ง ปล ั ๊ ก ห ู ฟ ั ง ปล...
  • Seite 217 การบำ า รุ ง รั ก ษาและการแก้ ไ ขปั ญ หา การบำ า รุ ง รั ก ษาและการแก้ ไ ขปั ญ หา ไม ่ ม ี เ ส ี ย งหร ื อ ค ุ ณ ภาพเส ี ย งท ี ่ ท...
  • Seite 218 สุ ข ภาพการได้ ย ิ น ความสามารถการได ้ ย ิ น ของเราเป ็ น เร ื ่ อ งท ี ่ น ่ า อ ั ศ จรรย ์ ร ั ก ษาห ู ข อง ท ่ า นเช ่ น เคร ื ่ อ งม ื อ ท ี ่ ม ี ค ่ า เพ ื ่ อ ท ี ่ ม ั น จะย ั ง คงให ้ ท ่ า นได ้ ร ั บ ฟ ั ง ข ้ อ ม ู ล อ ั น โดดเด...
  • Seite 219 การป ้ อ งก ั น ของ NIHL )การได ้ ย ิ น เส ี ย งรบกวน การส ู ญ เส ี ย การได ้ ย ิ น ( NIHL เป ็ น สภาวะของสาเหต ุ ท ี ่ ส ามารถป ้ อ งก ั น ได ้ ท ั ้ ง ท ี ่ เ ก ิ ด ข ึ ้ น ในคร ั ้ ง เด...
  • Seite 220 การรั บ ประกั น และการบริ ก ารลู ก ค้ า Master & Dynamic ให้ ก ารรั บ ประกั น ผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ ต่ อ ข้ อ บกพร่ อ งที ่ การรั บ ประกั น ของ Master & Dynamic ไม่ ค รอบคลุ ม การสึ ก หรอตาม เกิ...
  • Seite 221 根據NCC低功率電波輻射性電機管理辦法 規定: FCC 2AGA7MW50 中文 Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s (1)第十二條經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加 authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the 大功率或變更原設計之特性及功能。...
  • Seite 222 Die Fernbedienung und das Mikrofon werden nur von den Produkten iPhone 3GS oder später, iPad, iPod Touch (2. Generation oder später), iPod Classic (120GB, 160GB) und dem iPod Nano (4. Generation oder später) unterstützt. Die Fernbedienung wird auch vom iPod Shuffle (3. Generation oder später) unterstützt.

Inhaltsverzeichnis