Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Master & Dynamic MW08 Bedienungsanleitung

Master & Dynamic MW08 Bedienungsanleitung

Active noise-cancelling true wireless earphones
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MW08:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
USER MANUAL – MW08
ACTIVE NOISE-CANCELLING
TRUE WIRELESS EARPHONES
Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a
deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to
be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and
are engineered to last, creating the perfect balance of aesthetics, strength,
comfort, and exceptional sound.
NEVER SOUND THE SAME
ENGLISH
2
FRANÇAIS
12
ESPAÑOL
23
DEUTSCHE
34
ITALIANO
45
PORTUGUÊS
56
RUSSIAN
67
DUTCH
78
DANISH
89
POLISH
100
SWEDISH
111
CZECH
122
ARABIC
133
日本語
144
한국어
155
THAI
166
繁體中文
177
简体中文
188

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Master & Dynamic MW08

  • Seite 1 ENGLISH POLISH FRANÇAIS SWEDISH ESPAÑOL CZECH USER MANUAL – MW08 DEUTSCHE ARABIC ACTIVE NOISE-CANCELLING 日本語 ITALIANO TRUE WIRELESS EARPHONES 한국어 PORTUGUÊS Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a RUSSIAN THAI deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and 繁體中文...
  • Seite 2 USER MANUAL – MW08 ACTIVE NOISE-CANCELLING TRUE WIRELESS EARPHONES Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and are engineered to last, creating the perfect balance of aesthetics, strength, comfort, and exceptional sound.
  • Seite 3 CONTROLS VOL- VOL+ MULTI-FUNCTION BUTTON PROXIMITY SENSORS MULTI-FUNCTION BUTTON VOL + HOLD VOL+ FOR “AMBIENT LISTENING” MODE ON/OFF 1X: PAUSE / PLAY (SEE PAGE 6 FOR MORE INFORMATION ON AMBIENT LISTENING) 2X: SKIP SKIP BACK VOL - HOLD: MULTI-FUNCTION BUTTON TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT HOLD VOL- FOR “ACTIVE NOISE-CANCELLING”...
  • Seite 4 To insert your earphones follow these steps: Your earphones come with medium ear tips attached. STEP 2: Rotate the earphone down STEP 1: Tilt the earphone forward Choose the ear tips that form a seal with your ear canal. Our custom round until the ear tip forms a seal with with the ear tip resting lightly in your ear tips are designed in conjunction with the oval nozzle shape to provide a...
  • Seite 5 CHARGE Your earphones hold up to 12 hours of charge. The charging case holds an additional 30 hours of charge for your earphones. We suggest you place your earphones inside the case when they are not in use. This will allow them to EARPHONE BATTERY have the maximum charge each time you begin to use them.
  • Seite 6: Mobile App

    NOTE: If you are already connected to a device, remove the earphones from your MW08 should be connected to your phone in the Bluetooth menu settings prior ears to avoid activating your voice assistant.
  • Seite 7 WORLD VOLUME MODES The MW08 features 2 default World Volume modes to control the volume of the world around you: PROPRIETARY WIND REJECTION MESH 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) for clear, expansive sound in any MIC #2 environment. MIC #1 ANTENNA 2.
  • Seite 8: Troubleshooting

    Your charging case is IPX4 rated. Delete any “M&D MW08” earphone connections from your device and then put • It is recommended that you return your earphones to their storage case your earphones into pairing mode and pair again.
  • Seite 9: Factory Reset

    BATTERY LEVEL INDICATORS ON CHARGING CASE ARE NOT LIGHTING UP FACTORY RESET Make sure your case is charged. To charge the case, plug one end of the • If your earphones are no longer paired to each other, please use the following USB-C cable into the back of the case and plug the other end into a power steps to perform a factory reset: source.
  • Seite 10 EAR HEALTH Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, M&D CONNECT APP DOES NOT WORK WITH MY DEVICE and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime Make sure your mobile device is compatible with the M&D Connect minimum •...
  • Seite 11: Warranty

    NIHL WARRANTY NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear workmanship for a period of two years from the date of original purchase on structures is irreversible and people of all ages can be affected.
  • Seite 12 Master & Dynamic’s Limited Warranty does not cover normal wear and tear to instructions for return shipment. Please note that the dispatch of a replace- items such as blown drivers, battery degradation from normal use, cut cords, ment product will take place after our receipt of the defective product. For bent jacks, loss or theft.
  • Seite 13 MANUEL DE L'UTILISATEUR — MW08 ANNULATION ACTIVE DU BRUIT VRAIS ECOUTEURS SANS FIL Master & Dynamic est une société d'audio haut de gamme située à New York qui se passionne pour la construction d'outils sonores techniquement sophisti- qués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquementles meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité;...
  • Seite 14: Bouton Multifonction

    CONTRÔLES VOL+ BOUTON VOL- MULTIFONCTION CAPTEURS DE PROXIMITÉ BOUTON MULTIFONCTION VOL + MAINTENIR VOL+ ENFONCÉ POUR MODE « ÉCOUTE AMBIANTE » ON/OFF 1X : PAUSE/LECTURE (VOIR PAGE 6 POUR PLUS D’INFORMATIONS SUR L’ÉCOUTE AMBIANTE) 2X : PISTE SUIVANTE 3X : PISTE PRÉCÉDENTE VOL - MISE EN ATTENTE : BOUTON MULTIFONCTION POUR ACTIVER ASSISTANT VOCAL MAINTENIR VOL- ENFONCÉ...
  • Seite 15 AJUSTEMENT Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : Vos écouteurs sont livrés avec des embouts auriculaires moyens. ÉTAPE 1 : Inclinez l’écouteur vers ÉTAPE 2 : Faire tourner l’écouteur vers Choisissez les embouts auriculaires qui forment un joint avec votre conduit au- ditif.
  • Seite 16 CHARGEMENT Vos écouteurs maintiennent jusqu’à 10 heures de charge. Le boîtier de recharge peut prendre en charge 30 heures de charge supplémentaires pour vos écouteurs. Nous vous suggérons de placer vos écouteurs à l'intérieur du PILE POUR ÉCOUTEUR boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela leur permettra d'avoir la charge maximale chaque fois que vous commencez à...
  • Seite 17: Application Mobile

    REMARQUE : Si vous êtes déjà connecté à un appareil, retirez les écouteurs de MW08 doit être connecté à votre téléphone dans les paramètres du menu Blue- vos oreilles pour éviter d'activer votre assistant vocal. tooth avant d’utiliser l’application M&D Connect.
  • Seite 18 MODES DE VOLUME « WORLD » Le MW08 dispose de deux modes « World »par défaut pour contrôler le volume du monde autour de vous : COUSSINET BREVETÉ CONTRÔLANT LE VENT 1. Annulation active du bruit (ANC) hybride pour un son clair et expansif dans MIC #2 n'importe quel environnement.
  • Seite 19: Dépannage

    écouteurs en mode de jumelage, puis les jumeler de nouveau. lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Pour éviter les dommages, ne stockez pas • Assurez-vous que « M&D MW08 » est sélectionné dans la liste des appareils d’autres articles avec vos écouteurs dans l’étui en toile.
  • Seite 20: Réinitialisation Des Paramètres D'usine

    LES INDICATEURS DU NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE SUR L’ÉTUI DE RECHARGE NE RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D’USINE S'ALLUMENT PAS • Assurez-vous que votre étui est chargé. Pour charger votre étui, branchez le Si vos écouteurs ne sont plus jumelés, veuillez utiliser ce qui suit câble USB-C à...
  • Seite 21 SANTÉ AUDITIVE L’APPLICATION « M&D CONNECT » NE FONCTIONNE PAS AVEC MON APPAREIL Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux outils qu’elles sont, et elles continueront de vous fournir des données • Assurez-vous que votre appareil mobile est compatible avec les exigences exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
  • Seite 22: Garantie

    PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE GARANTIE AU BRUIT (NIHL) La NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et pro- Master & Dynamic garantit ce produit contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat longée à...
  • Seite 23 La garantie limitée de Master & Dynamic ne couvre pas l’usure normale aux dans votre message. Sous réserve du numéro de série, de la preuve d'achat éléments comme les pilotes grillés, la dégradation normale des piles, les cordons et de la validité de la garantie, vous recevrez une autorisation de retour et des coupés, les prises pliées, la perte ou le vol.
  • Seite 24 MANUAL DEL USUARIO — MW08 VERDADEROS AURICULARES INALÁMBRICOS CON CANCELACIÓN DE RUIDO ACTIVO Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas.
  • Seite 25: Botón Multi- Función

    CONTROLES BOTÓN MULTI- VOL- VOL + FUNCIÓN SENSOR DE PROXIMIDAD BOTÓN MULTIFUNCIÓN VOL + 1X: PAUSA / REPRODUCIR MANTENGA PULSADO VOL + PARA ACTIVAR / DESACTIVAR EL MODO DE "ESCUCHA AMBIENTAL" 2X: SKIP (CONSULTE LA PÁGINA 6 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA ESCUCHA AMBIENTAL) 3X: SALTAR ATRÁS MANTENGA PRESIONADO: BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA ACTIVAR EL ASIS- VOL -...
  • Seite 26 AJUSTE Para introducir sus auriculares siga los siguientes pasos: Sus auriculares vienen con tapones de ajuste medianos. PASO 1: Incline el auricular hacia PASO 2: Gire el auricular hacia abajo Elija los tapones que formen un sello con su conducto auditivo. Nuestros adelante con los tapones descansando hasta que el tapón forme un sello con tapones redondos personalizados están diseñadas en conjunto con una forma...
  • Seite 27 CARGA La carga de los auriculares dura 10 horas y media. El estuche de carga tiene 30 horas adicionales de carga para sus auriculares. Le sugerimos que coloque sus auriculares dentro del estuche cuando no estén en uso. Esto les permitirá BATERÍA DEL tener la carga máxima cada vez que usted comience a usarlos.
  • Seite 28 NOTA: Si usted ya está conectado/a a un dispositivo, retire el auricular de su oreja para El MW08 debe estar conectado a su teléfono en la configuración del menú de evitar que se active el asistente de voz. Bluetooth antes de usar la aplicación M&D Connect.
  • Seite 29 MODOS DE VOLUMEN EN SU ENTORNO El MW08 cuenta con 2 modos de Volumen Mundial predeterminados para contro- MALLA PATENTADA lar el volumen del mundo que lo rodea: DE RECHAZO DE VIENTO MICRÓFONO #2 1. Cancelación de Ruido Activa Híbrida (ANC) para un sonido claro y expansivo en cualquier entorno.
  • Seite 30: Resolución De Problemas

    IPX5. Su estuche de carga tiene clasificación IPX4. lares. • Elimine cualquier conexión de auriculares “M&D MW08” que haya en su dispositivo. Luego Se recomienda que guarde sus auriculares en su estuche cuando no los utilice. coloque sus auriculares en modo de emparejamiento y empareje nuevamente.
  • Seite 31: Restablecimiento De Fábrica

    Los indicadores de nivel del estuche de carga no se iluminan RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA Si sus auriculares ya no están emparejados entre sí, siga los siguientes pasos • Asegúrese de que su estuche esté cargado. Para cargar el estuche, conecte un extremo para realizar un restablecimiento de fábrica: del cable USB-C en la parte posterior del mismo y conecte el otro extremo a una fuente de 1.
  • Seite 32 SALUD DEL OÍDO LA APLICACIÓN M&D CONNECT NO FUNCIONA CON MI DISPOSITIVO Nuestra capacidad para escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las Asegúrese de que su dispositivo móvil sea compatible con los requisitos valiosas herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos mínimos del sistema de M&D Connect.
  • Seite 33 NIHL GARANTÍA La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible cau- Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos de materiales o fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra sada por una exposición única o prolongada a niveles excesivos de decibeles original en nuestro sitio web o en un distribuidor autorizado de Master &...
  • Seite 34 La garantía limitada de Master & Dynamic no cubre el desgaste normal de ele- envíe. Sujeto al número de serie, al comprobante de compra y a la validez de la mentos como controladores rotos, degradación de la batería por el uso normal, garantía, se le emitirá...
  • Seite 35: Nie Den Gleichen Klang

    BEDIENUNGSANLEITUNG – MW08 AKTIVE GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG TRUE-WIRELESS-OHRHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unterneh- men mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung technisch anspruchsvol- ler Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und legen diese auf Langle- bigkeit aus, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort...
  • Seite 36: Optische Sensoren

    BEDIENELEMENTE VOL+ MULTIFUNKTIONS- VOL- TASTE OPTISCHE SENSOREN MULTIFUNKTIONSTASTE VOL + 1X: TITEL ANHALTEN/ABSPIELEN ZUM EIN-/AUSSCHALTEN VOM AMBIENT LISTENING MODUS VOL+ HALTEN 2X: NÄCHSTER TITEL (WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE AUF SEITE 6) 3X: VORHERIGER TITEL VOL - MULTIFUNKTIONSTASTE GEDRÜCKT HALTEN: DER SPRACHASSISTENT WIRD AKTIVIERT ZUM EIN-/AUSSCHALTEN DER AKTIVEN GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG (ANC) VOL- MULTIFUNKTIONSTASTE DRÜCKEN: EINGEHENDE ANRUFE WERDEN ANGENOMMEN HALTEN...
  • Seite 37 PASSFORM Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Ihre Ohrhörer sind mit Ohradaptern in M ausgestattet. SCHRITT 1: Halten Sie Ihren Ohrhörer nach SCHRITT 2: Drehen Sie den Ohrhörer Wählen Sie die Größe Ihrer Ohradapter so aus, dass diese richtig im Gehörgang sitzen. Die vorne geneigt und führen diesen in den dann solange nach unten, bis der hauseigenen runden Ohradapter wurden auf Grundlage des ovalen Klangkanals entwickelt,...
  • Seite 38 LADEN Die Laufzeit Ihrer Ohrhörer beträgt bis zu zehn Stunden. Mit dem Ladecase können Ihre Ohrhörer für dreißig zusätzliche Stunden Spielzeit aufgeladen werden. Legen Sie Ihre Ohrhörer in das Case, wenn Sie sie nicht benutzen. Auf diese Weise sind sie immer aufge- OHRHÖRER-AKKU laden, wenn Sie sie verwenden.
  • Seite 39: Pulsierende Anzeige

    HINWEIS: Wenn Sie bereits mit einem Gerät verbunden sind, entfernen Sie die Ohrhörer aus Ihren Ohren, damit der Sprachassistent nicht aktiviert wird. Die MW08 sollten vor der Verwendung der M&D Connect App über die Bluetoo- th-Einstellungen mit Ihrem Smartphone verbunden sein.
  • Seite 40 UMGEBUNGSMODI Die MW08 verfügen über zwei Umgebungsmodi, um einzustellen, wie stark SPEZIELLER Außengeräusche durchgelassen werden: WINDSCHUTZ 1. Aktive Geräuschunterdrückung (ANC) mit Hybrid-Technologie für einen klaren, MIKRO #2 raumfüllenden Klang in jeder Umgebung. MIKRO #1 ANTENNE 2. Ambient Listening Modus für eine verbesserte Wahrnehmung Ihrer Umgebung.
  • Seite 41: Wartung & Pflege

    Gerät aus, das mit den Ohrhörern gekoppelt ist. wasser (Düse) aus beliebigem Winkel. Ihr Ladecase ist gemäß IPX4-Einstufung geschützt. • Entkoppeln Sie die „M&D MW08“ Ohrhörer von Ihrem Gerät, versetzen Sie diese in den Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Ohrhörer in der Aufbewahrungstasche aufbewahren, Kopplungsmodus und versuchen Sie erneut zu koppeln.
  • Seite 42 ANZEIGE AM LADECASE LEUCHTET NICHT WERKSEINSTELLUNGEN Wenn Ihre Ohrhörer nicht mehr miteinander gekoppelt sind, führen Sie bitte folgende • Stellen Sie sicher, dass Ihr Case geladen ist. Schließen Sie zum Aufladen das USB-C-Kabel an der Rückseite vom Case an. Verbinden Sie dann das andere Ende des Kabels mit einer Strom- Schritte durch, um diese auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen: quelle.
  • Seite 43: App Verbindet Nicht Mit Meinen Ohrhörern

    GESUNDE OHREN M&D CONNECT APP FUNKTIONIERT NICHT MIT MEINEM GERÄT Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Präzisi- onswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin • Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone die Mindestsystemvoraussetzungen diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Klangerleb- von M&D Connect erfüllt.
  • Seite 44: Gewährleistung

    Lärmschwerhörigkeit GEWÄHRLEISTUNG Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorgans, Master & Dynamic gewährleistet beim Erwerb über unsere Webseite oder einen von die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Master & Dynamic autorisierten Einzel- oder -Zwischenhändler, dass dieses Produkt ab Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird.
  • Seite 45 Die Herstellergarantie von Master & Dynamic erstreckt sich nicht auf normale Seriennummer Ihres Produkts, den Kaufbeleg, die Telefonnummer und die Abnutzung von Artikeln, wie z. B. durchgebrannte Treiber, regulärer Akkuver- vollständige Rücksendeadresse an. Sobald Seriennummer, Kaufnachweis und schleiß, durchschnittene Kabel, verbogene Stecker, Verlust oder Diebstahl. Garantieanspruch überprüft wurden, erhalten Sie eine Rücksendegenehmigung Verschleißteile wie Ohradapter und Kabel werden nur bei Funktionsstörungen und Anweisungen für die Rücksendung.
  • Seite 46 MANUALE UTENTE — MW08 CUFFIE TRUE WIRELESS CON ELI- MINAZIONE ATTIVA DEL RUMORE Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratte- rizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tec- nicamente sofisticati.
  • Seite 47: Tasto Multifunzione

    COMANDI VOL+ TASTO VOL- MULTIFUNZIONE SENSORI DI PROSSIMITÀ TASTO MULTIFUNZIONE VOL + MANTENERE PREMUTO VOL+ PER ATTIVARE/DISATTIVARE LA MODALITÀ “ASCOL- 1X: PAUSA / RIPRODUCI TO AMBIENTE” (VEDERE A PAGINA 6 PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULL’ASCOLTO 2X: PASSA AVANTI AMBIENTE) 3X: TORNA INDIETRO MANTENERE PREMUTO: IL TASTO MULTIFUNZIONE PER ATTIVARE L’ASSISTENTE VOCALE VOL - MANTENERE PREMUTO VOL- PER ATTIVARE/DISATTIVARE L’”ELIMINAZIONE ATTI-...
  • Seite 48 POSIZIONAMENTO Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: Le cuffie vengono fornite con auricolari medi annessi. PASSO 1: Inclinare le cuffie in avanti PASSO 2: Ruotare le cuffie verso il Scegli gli auricolari che formano un sigillo con il tuo condotto uditivo. I nostri cuscinetti ar- con il cuscinetto appoggiata legger- basso finché...
  • Seite 49 CARICA Gli auricolari mantengono fino a 10 ore di carica. La custodia di ricarica man- tiene la carica degli auricolari per ulteriori 30 ore. Consigliamo di riporre le cuffie all'interno della custodia quando non sono in uso. Questo permetterà che BATTERIA DEGLI INDICATORI DEL- siano completamente cariche ogni volta che inizierai a usarle.
  • Seite 50 NOTA: Se sei già connesso a un dispositivo, rimuovi l'auricolare dall'orecchio per Le MW08 deve essere connesso al telefono nelle impostazioni del menu Bluetooth evitare l’attivazione dell'Assistente vocale. prima di utilizzare l'applicazione M&D Connect.
  • Seite 51 MODALITÀ VOLUME MONDO MAGLIA DI PROTE- Le MW08 PLUS offrono 2 modalità standard per controllare il volume del mondo ZIONE DAL VENTO che ti circonda: BREVETTATA 1. Eliminazione Attiva del Rumore (ANC) per un suono chiaro ed espansivo in MIC #2 qualsiasi ambiente.
  • Seite 52: Manutenzione/Cura

    La custodia di ricarica possiede una resistenza all’acqua di livello IPX4. cuffie. • Elimina eventuali connessioni agli auricolari “M&D MW08” dal vostro disposi- Quando non sono in uso, si raccomanda di conservare gli auricolari nella loro tivo, quindi attivate la modalità di accoppiamento sugli auricolari e accoppiali custodia.
  • Seite 53: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    GLI INDICATORI DEL LIVELLO DELLA BATTERIA SULLA CUSTODIA DI RICARICA NON SI RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ACCENDONO • Assicurati che la tua custodia sia carica. Per caricare la custodia, collega un’estremità del Se gli auricolari non sono più accoppiati tra loro, si pregia di utilizzare i seguenti cavo USB-C sul retro della custodia e collega l'altra estremità...
  • Seite 54 SALUTE DELL’ORECCHIO L’APPLICAZIONE M&D CONNECT NON FUNZIONA CON MIO DISPOSITIVO La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Trattate le orecchie come i pre- ziosi strumenti che sono, e continueranno a fornirti dati eccezionali, così come • Assicurati che il tuo dispositivo mobile sia compatibile con i requisiti minimi una vita di incredibili esperienze sonore.
  • Seite 55: Garanzia

    NIHL GARANZIA Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o pro- Master & Dynamic garantisce questo prodotto contro difetti sui materiali o di lungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture sensibili lavorazione durante un periodo di due anni dalla data originale di acquisto sul dell'orecchio interno è...
  • Seite 56 La garanzia limitata di Master & Dynamic non copre danni causati da normale alla prova d’acquisto e alla validità della garanzia, verrà rilasciata un'autorizza- usura di pezzi come driver rovinati, degradazione della batteria dovuto a un nor- zione alla restituzione e le istruzioni per il reso. Si prega di notare che la spedi- male uso, cavi tagliati, attacchi piegati, perdite o furti.
  • Seite 57 MANUAL DO USUÁRIO - MW08 FONES DE OUVIDO SEM FIO CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium da cidade de Nova York com uma profunda paixão por criar ferramentas de som tecnicamente sofistica- das.
  • Seite 58 CONTROLES VOL+ BOTÃO VOL- MULTIFUNÇÃO SENSORES DE PROXIMIDADE BOTÃO MULTIFUNÇÕES VOL + MANTENHA VOL+ PARA O MODO DE “ESCUTA AMBIENTE” LIGADO/DESLIGADO 1X: PAUSAR/REPRODUZIR (VEJA A PÁGINA 6 PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES SOBRE A ESCUTA AMBIENTE) 2X: PULAR 3X: SALTAR PARA TRÁS VOL - SEGURE: BOTÃO MULTIFUNÇÕES PARA ATIVAR O ASSISTENTE DE VOZ SEGURE VOL- PARA “CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO”...
  • Seite 59 AJUSTE Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: Seus fones de ouvido vêm com pontas auriculares médias acopladas. Escolha as pontas de ouvido que formam uma vedação com o canal auditivo. PASSO 1: Incline o fone de ouvido para PASSO 2: Gire o fone de ouvido para Nossas pontas arredondadas personalizadas são projetadas em conjunto com a frente com a ponta auricular apoiada...
  • Seite 60 CARGA Seus fones de ouvido suportam até 10 horas de carga. O estojo de carrega- mento mantém 30 horas adicionais de carga. Sugerimos que você coloque seus fones de ouvido dentro do estojo quando eles não estiverem em uso. Isso per- BATERIA DO FONE mitirá...
  • Seite 61 OBSERVAÇÃO: Se você já estiver conectado a um dispositivo, remova os fones O MW08 deve ser conectado ao seu telefone nas configurações do menu Bluetoo- de ouvido dos ouvidos para evitar a ativação do seu assistente de voz.
  • Seite 62 MODOS DE VOLUME EXTERNO O MW08 possui 2 modos de Volume Mundial padrão para controlar o volume do MALHA DE REJEIÇÃO mundo ao seu redor: DE VENTO EXCLUSIVA 1. Cancelamento de ruído ativo (CRA) híbrido para som nítido e expansivo em MIC #2 qualquer ambiente.
  • Seite 63: Solução De Problemas

    à água IPX5. Seu estojo de carregamento tem classificação IPX4. com os fones de ouvido. •Exclua quaisquer conexões de fone de ouvido “M&D MW08” do seu dispositivo e, em seguida, coloque seus fones de ouvido no modo de emparelhamento e É...
  • Seite 64 OS INDICADORES DE NÍVEL DE BATERIA NO ESTOJO DE CARREGAMENTO NÃO ESTÃO ACEN- RESTAURAÇÃO DE FÁBRICA DENDO Se seus fones de ouvido não estiverem mais emparelhados, use as seguintes • Certifique-se de que seu estojo esteja carregado. Para carregar o estojo, conecte uma extre- midade do cabo USB-C na parte traseira do estojo e conecte a outra extremidade a uma fonte de etapas para redefinir as configurações de fábrica: alimentação.
  • Seite 65 SAÚDE DO OUVIDO O APLICATIVO M&D CONNECT NÃO FUNCIONA COM MEU DISPOSITIVO Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem • Certifique-se de que seu dispositivo móvel seja compatível com os requisitos como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis.
  • Seite 66 PAIR GARANTIA A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos de material ou de níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido fabricação por um período de dois anos a partir da data da compra original em interno é...
  • Seite 67 A garantia limitada da Master & Dynamic não cobre o desgaste normal dos itens, você receberá uma autorização de devolução e instruções para devolução. Por como drivers queimados, degradação da bateria devido ao uso normal, cabos favor, observe que o envio de um produto substituto somente será feito após cortados, conectores entortados, suporte de cabeça rasgado, perda ou roubo.
  • Seite 68 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ — MW08 КНОПКА АКТИВАЦИИ ШУМОПОДАВЛЕНИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ Master & Dynamic - компания-производитель звукового оборудования премиум-класса со штаб-квартирой в Нью-Йорка. Наша страсть — разработка технически сложных звуковых устройств. Наша современная и одновременно актуальная продукция выполнена из ма- териалов высочайшего качества. Это высоконадежное оборудование, обеспечивающее...
  • Seite 69: Средства Управления

    СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ГРОМКОСТЬ + МНОГОФУНК- ГРОМКОСТЬ - ЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА ДАТЧИК БЛИЗОСТИ ОБЪЕКТА МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА ГРОМКОСТЬ + 1X: ПАУЗА/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ УДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ + ДЛЯ ВКЛ./ВЫКЛ. РЕЖИМА «AMBIENT LISTENING» 2X: ПРОПУСТИТЬ (ПОДРОБНЕЕ О РЕЖИМЕ «AMBIENT LISTENING» НА СТР. 6) 3 X: ПЕРЕМОТАТЬ НАЗАД ГРОМКОСТЬ...
  • Seite 70 ВАРИАНТЫ КРЕПЛЕНИЯ Чтобы вставить наушники, выполните следующие действия: В комплекте с наушниками идут насадки среднего размера. ШАГ 1: Наклоните наушник вперед ШАГ 2: Поворачивайте наушник вниз, Выберите насадку, которая наиболее плотно прилегает к ушному каналу. таким образом, чтобы насадка легко пока...
  • Seite 71 ЗАРЯДКА Ваши наушники держат заряд до 10 часов. Зарядный чехол держит допол- нительные 30 часов для подзарядки. Когда наушники не используются, рекомендуем держать их в чехле. Это обеспечит им максимальный заряд к БАТАРЕЯ НАУШНИКОВ тому моменту, когда они потребуются. УРОВЕНЬ БАТАРЕИ ИНДИКАТОРЫ...
  • Seite 72 кнопку, пока индикатор не начнет мигать/прозвучит звуковой сигнал сопряжения. ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы уже подключились к устройству, извлеките наушники из ушей, Наушники MW08 следует подключить к телефону через меню настроек чтобы избежать активации голосового помощника. Bluetooth до начала использования приложения M&D Connect.
  • Seite 73 РЕЖИМЫ ГРОМКОСТИ ОКРУЖАЩИХ ЗВУКОВ Наушники MW08 по умолчанию оснащены двумя режимами управления гром- ПРОПРИЕТАРНАЯ костью окружающей среды: ШУМООТСЕКАЮЩАЯ РЕШЕТКА МИКРОФОН #2 1. Гибридный режим активного шумоподавления Hybrid Active Noise- Cancelling (ANC) обеспечивает четкий объемный звук в любых условиях. МИКРОФОН #1 АНТЕННА...
  • Seite 74 наушниками. IPX5. Ваш чехол для зарядки имеет рейтинг ipX4. • Удалите существующие подключения для наушников “M&D MW08” со своего устройства, а затем переведите наушники в режим сопряжения и повторите Когда наушники не используются, рекомендуем хранить их в чехле для хра- попытку...
  • Seite 75: Сброс До Заводских Настроек

    ИНДИКАТОРЫ УРОВНЯ БАТАРЕИ НА ЧЕХЛЕ ЗАРЯДКИ НЕ ГОРЯТ СБРОС ДО ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК • Проверьте, заряжен ли чехол. Для зарядки чехла подключите кабель USB-C к тыльной стороне чехла, а другой конец к источнику питания. Если у вас нет источника питания USB-C, Если...
  • Seite 76 ЗАЩИТА СЛУХА ПРИЛОЖЕНИЕ M&D CONNECT НЕ РАБОТАЕТ С МОИМ УСТРОЙСТВОМ Наша способность слышать поистине удивительна. Относитесь к своим ушам как к ценному инструменту, и они всегда будут радовать вас интересной • Убедитесь, что ваше мобильное устройство соответствует минимальным информацией и неповторимыми звуковыми ощущениями. системным...
  • Seite 77 NIHL (Потеря слуха в результате ГАРАНТИЯ воздействия шума) Состояние потери слуха NIHL можно предотвратить. Оно вызывается Master & Dynamic гарантирует, что устройство не имеет материальных и производственных дефектов, на срок два года с даты первичной покупки разовым продолжительным воздействием чрезмерных децибел (дБ). При на...
  • Seite 78 Ограниченная гарантия Master & Dynamic’s Limited Warranty не покрывает вложите доказательство покупки и укажите номер телефона и полный адрес эксплуатационный износ и не распространяется на такие детали как порван- доставки. После получения серийного номера, доказательств покупки и ные динамики, батареи, изношенные в результате штатного использования, подтверждения...
  • Seite 79 GEBRUIKERSHANDLEIDING – MW08 ACTIEVE RUISONDERDRUKKING VOLLEDIG DRAADLOZE OORTJES Master & Dynamic is een premium-audiobedrijf uit New York City met een diepge- wortelde passie om technisch geavanceerde geluidsapparatuur te bouwen. Onze eigentijdse en toch tijdloze producten zijn van de beste materialen gemaakt en ontworpen om lang mee te gaan.
  • Seite 80 BEDIENINGSELEMENTEN VOL+ MULTIFUNCTIONELE VOL- KNOP NABIJHEIDSSENSOREN MULTIFUNCTIONELE KNOP VOL+ HOUD VOL+ INGEDRUKT VOOR AMBIENT-LUISTERMODUS AAN/UIT 1x: PAUZEREN/AFSPELEN (ZIE PAGINA 6 VOOR MEER INFORMATIE OVER AMBIENT LUISTEREN) 2X: OVERSLAAN 3x: ACHTERUIT SPRINGEN VOL- INGEDRUKT HOUDEN: SPRAAKASSISTENT ACTIVEREN HOUD VOL- INGEDRUKT VOOR ACTIEVE RUISONDERDRUKKING AAN/UIT (ZIE PAGINA 6 VOOR MEER INFORMATIE OVER ANC) INDRUKKEN: INKOMENDE OPROEP BEANTWOORDEN (OF OPROEP VAN UW APPARAAT ACCEPTEREN)
  • Seite 81 PASVORM Volg de volgende stappen om uw oortjes in te doen: Uw oortjes worden geleverd met medium oordopjes. Kies oordopjes met een maat waarbij uw gehoorgang volledig afgedicht is. Onze ronde STAP 1: Kantel het oortje naar voren, STAP 2: Draai het oortje naar beneden oordopjes zijn beschikbaar in diverse maten en zijn vormgegeven in combinatie met de waarbij het oordopje lichtjes in uw totdat het oordopje uw gehoorgang...
  • Seite 82 OPLADEN Bij volledig opgeladen batterijen kunnen de oortjes 10 uur werken. In de oplaad- case zit nog eens 30 uur lading voor het opladen van uw oortjes. We raden u aan om uw oortjes wanneer ze niet worden gebruikt, in de oplaadcase te doen. BATTERIJ OORTJES Op deze manier zullen de batterijen bij elke keer dat u de oortjes gaat gebrui- INDICATOREN...
  • Seite 83: Multifunctionele Knop

    / de koppeltoon klinkt om de koppelingsmodus handmatig te activeren. OPMERKING: Als u al met een apparaat verbonden bent, haal de oortjes dan uit De MW08 dient via Instellingen in het bluetoothmenu met uw telefoon te worden uw oren om te voorkomen dat u de spraakassistent activeert.
  • Seite 84 MODI GELUIDSVOLUME BUITENWERELD De MW08 heeft 2 standaardmodi voor regeling van het geluidsvolume van de M&D-MESH VOOR buitenwereld: WINDRUISONDER- DRUKKING 1. Hybride actieve ruisonderdrukking (ANC) voor een helder, ruimtelijk geluid in MIC 2 elke omgeving. MIC 1 ANTENNE 2. Ambient-luistermodus voor een beter besef van uw omgeving.
  • Seite 85: Probleemoplossing

    We raden u aan om uw oortjes wanneer ze niet worden gebruikt, weer in de • Zorg ervoor dat “M&D MW08” in het bluetoothmenu op uw apparaat is gese- oplaadcase te doen. Doe geen andere items bij de oplaadcase in de canvashoes, lecteerd.
  • Seite 86: Fabrieksinstellingen Terugzetten

    DE INDICATOREN OP DE OPLAADCASE VOOR HET LAADNIVEAU VAN DE BATTE- FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN RIJEN GAAN NIET BRANDEN • Controleer of uw case is opgeladen. Steek het ene uiteinde van de USB- Als uw oortjes niet meer aan elkaar zijn gekoppeld, gebruik dan de volgende C-kabel in de achterkant van de case en steek het andere uiteinde in een stappen om de fabrieksinstellingen terug te zetten: stroombron om de case op te laden.
  • Seite 87 GEHOORGEZONDHEID DE M&D CONNECT-APP WERKT NIET OP MIJN APPARAAT Ons vermogen om te horen is fenomenaal. Behandel uw oren als de kostbare • Controleer of uw mobiele apparaat voldoet aan de minimale systeemvereisten hulpmiddelen die ze zijn, en ze zullen u met uitzonderlijke informatie, evenals voor de M&D Connect-app.
  • Seite 88 LAWAAIDOOFHEID GARANTIE Lawaaidoofheid is een te voorkomen aandoening die door zowel eenmalige als Master & Dynamic garandeert dat dit product vrij is van materiaal- en con- structiefouten gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van de langdurige blootstelling aan te hoge geluidsniveaus kan worden veroorzaakt. oorspronkelijke aankoop op onze website of bij een geautoriseerde Master &...
  • Seite 89 De beperkte garantie van Master & Dynamic dekt geen normale slijtage van het aankoopbewijs en de geldigheid van de garantie, ontvangt u een retou- onderdelen zoals kapotte drivers, batterijslijtage door normaal gebruik, bescha- rautorisatie en instructies voor de retourzending. De verzending van een digde kabels, verbogen aansluitingen, verlies of diefstal.
  • Seite 90 BRUGERVEJLEDNING — MW08 AKTIV AFBRYDELSE AF STØJ ÆGTE TRÅDLØSE HØRETELEFONER Master & Dynamic er et New York City-baseret kvalitets-lydfirma med en dyb passion for at bygge teknisk sofistikerede lydværktøjer. Vores produkter er designet til at være moderne, men tidløse, og vi bruger kun de fineste mate- rialer og er konstrueret til at holde, hvilket skaber den perfekte balance mellem æstetik, styrke, komfort og enestående lyd.
  • Seite 91 BETJENINGSELEMENTER VOL+ MULTIFUNKTIONS VOL- KNAP NÆRHEDSSENSORER MULTIFUNKTIONSKNAP VOL + HOLD VOL+ FOR “OMGIVENDE LYTTE”-TILSTAND TÆND/SLUK 1X: PAUSE / AFSPIL (SE SIDE 6 FOR MERE INFORMATION OM OMGIVENDE LYTTETILSTAND) 2X: SPRING OVER 3X: SPRING TILBAGE VOL - HOLD: MULTIFUNKTIONSKNAPPEN NEDE FOR AT AKTIVERE STEMME ASSISTENT HOLD VOL- FOR “AKTIV STØJREDUKTION”...
  • Seite 92 PASFORM Følg disse trin for at indsætte dine hovedtelefoner: Dine hovedtelefoner leveres med mellemstore øretipper. TRIN 1: Vip hovedtelefonen fremad TRIN 2: Drej hovedtelefonen nedad Vælg de ørepropper, der danner en forsegling med øregangen. Vores skræd- med øretippen hvilende let i din indtil øretippen danner en forsegling dersyede øretipper er designet i sammen med den ovale dyseform, for at give øregang.
  • Seite 93 OPLADNING Dine hovedtelefoner indeholder op til 10 timers opladning. Opladningsetuiet holder yderligere 30 timers opladning til dine hovedtelefoner. Vi foreslår, at du placerer dine hovedtelefoner i æsken, når de ikke er i brug. Det giver dem BATTERI TIL mulighed for HOVEDTELEFONER BATTERINIVEAU at have den maksimale opladning, hver gang du begynder at bruge dem.
  • Seite 94 BEMÆRK: Hvis du allerede er tilsluttet en enhed, skal du fjerne hovedtelefonerne MW08 skal forbindes til din telefon i Bluetooth-menuindstillingerne før fra ørerne for at undgå at aktivere stemmeassistenten. du bruger M&D Connect-appen.
  • Seite 95 WORLD VOLUMENTILSTANDE MW08 har 2 World Volume- tilstande til at styre lydstyrken for verden omkring dig: PROPRIETÆR VIND -AFVISNINGSNET 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) for klar, overdådig lyd i ethvert MIC #2 miljø. MIC #1 ANTENNE 2. Omgivende lyttetilstand for øget bevidsthed om dine omgivelser.
  • Seite 96 For at undgå skader, må du ikke opbevare andre genstan- hovedtelefoner i parringstilstand og par igen. de i kanvasetuiet sammen med dine hovedtelefoner. • Sørg for, at “M&D MW08” er valgt på listen over Bluetooth-enheder. INGEN LYD ELLER DÅRLIG LYDKVALITET FRA EN TILSLUTTET BLUETOOTH-ENHED TEMPERATUROMRÅDE •...
  • Seite 97 BATTERINIVEAUINDIKATORERNE PÅ OPLADERETUIET LYSER IKKE FABRIKSNULSTILLING • Sørg for, at etuiet er opladet. For at oplade etuiet, sæt den ene ende af USB- Hvis dine hovedtelefoner ikke længere er parret med hinanden, skal du bruge C-kablet på bagsiden af etuiet, og tilslut den anden ende til en stikkontakt. Hvis følgende trin til at udføre en fabriksnulstilling: du ikke har en USB-C-strømkilde, kan du bruge vores medfølgende USB-C til 1.
  • Seite 98 ØRESUNDHED M&D CONNECT-APPEN FUNGERER IKKE MED MIN ENHED Vores evne til at lytte er fantastisk. Behandl dine ører som de værdifulde værk- tøjer, de er, og de vil fortsat give dig enestående data, såvel som en levetid på • Sørg for, at din mobile enhed er kompatibel med M&D Connect minimum sy- utrolige lydmæssige oplevelser.
  • Seite 99 Støjbetinget høretab GARANTI Støjbetinget høretab er en forebyggelig tilstand forårsaget af både engangs- Master & Dynamic garanterer, at dette produkt er uden defekter i materialer og længerevarende eksponering for høje decibelniveauer (dB). Denne skade på eller udførelse i en periode på to år fra den oprindelige købsdato på vores følsomme indre ørestrukturer er uigenkaldelig, og mennesker i alle aldre kan hjemmeside eller fra en autoriseret Master &...
  • Seite 100 Master & Dynamics begrænsede garanti dækker ikke normal slitage på genstan- Bemærk venligst, at afsendelsen af et erstatningsprodukt finder sted efter de som sprængte drivere, batteriforringelse fra normal brug, ødelagte ledninger, vores modtagelse af det defekte produkt. Hvis du har spørgsmål vedrørende bøjede stik, tab eller tyveri.
  • Seite 101 INSTRUKCJA OBSŁUGI - MW08 CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁU- CHAWKI Z AKTYWNĄ REDUKCJĄ SZUMÓW Master & Dynamic to czołowa nowojorska firma działająca na rynku audio, z głęboką pasją do tworzenia zaawansowanych technicznie narzędzi dźwiękowych. W naszych nowoczesnych, ale o ponadczasowym wyglądzie produktach wyko- rzystywane są...
  • Seite 102: Przycisk Wie- Lofunkcyjny

    STEROWANIE Głośność + PRZYCISK WIE- Głośność - LOFUNKCYJNY CZUJNIK ZBLIŻENIOWY PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY GŁOŚNOŚĆ + PRZYTRZYMAJ GŁOŚNOŚĆ + W CELU WŁ/WYŁTRYBU „SŁUCHANIA OTACZAJĄCYCH 1X: PAUZA/ODTWARZANIE DŹWIĘKÓW” 2X: SKIP (DALSZE INFORMACJE O SŁUCHANIU OTACZAJĄCYCH DŹWIĘKÓW ZNAJDUJĄ SIĘ NA STRONIE 6) 3X: POMIJANIE DO TYŁU PRZYTRZYMAJ: PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY, ABY AKTYWOWAĆ...
  • Seite 103 DOPASOWANIE Aby założyć słuchawki wykonaj poniższe kroki: Słuchawki są fabrycznie wyposażone w średnie końcówki douszne. Wybierz końcówki douszne, które szczelnie będą przylegać do kanałów słucho- KROK 1:: Przechyl słuchawkę do przodu KROK 2: Przekręć słuchawkę w dół wych. Nasze niestandardowe okrągłe końcówki douszne zostały zaprojektowa- tak, aby końcówka douszna lekko spo- aż...
  • Seite 104 ŁADOWANIE Naładowanie słuchawek wystarcza na 10 godzin. Etui do ładowania zapew- nia 30 dodatkowych godzin ładowania akumulatora słuchawek. Zalecamy umieszczanie nieużywanych słuchawek w etui. Pozwoli im to na maksymalne AKUMULATOR naładowanie za każdym razem, gdy zaczniesz z nich korzystać. SŁUCHAWEK POZIOM NAŁADO- WANIA AKUMULA- Słuchawki dostarczane są...
  • Seite 105 światło wskaźnika zacznie migać lub będzie słychać sygnał parowania. UWAGA: Jeśli istnieje już połączenie z urządzeniem, wyjmij słuchawki z uszu, aby MW08 powinny być połączone z telefonem użytkownika w ustawieniach menu uniknąć aktywowania asystenta głosowego. Bluetooth przed korzystaniem z aplikacji M&D CONNECT...
  • Seite 106 TRYBY GŁOŚNOŚCI OTOCZENIA Słuchawki MW08 PLUS mają dwa tryby sterowania głośnością w środowisku, w którym przebywa użytkownik: PROPRIETARY WIND REJECTION MESH MIKRO- 1. 1. Aktywna redukcja szumów (ANC) zapewnia wyraźny, rozległy dźwięk w FON #2 każdym środowisku. MIKRO- ANTENA 2. Tryb Ambient Listening (tryb słuchania otaczających dźwięków) poprawia FON #1 odbiór dźwięków z otoczenia.
  • Seite 107: Rozwiązywanie Problemów

    IPX4. następnie ponownie wprowadź swoje słuchawki w tryb parowania. • Sprawdź, czy na liście urządzeń Bluetooth wybrano słuchawki „M&D MW08 ". Zaleca się chowanie nieużywanych słuchawek do etui. Aby uniknąć uszkodzenia słuchawek, nie należy wraz z nimi przechowywać w płóciennej torebce żadnych innych przedmiotów.
  • Seite 108: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    WSKAŹNIKI POZIOMU NAŁADOWANIA AKUMULATORA W ETUI DO ŁADOWANIA NIE ŚWIECĄ SIĘ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH • Sprawdź, czy etui jest naładowane. Aby naładować etui do ładowania, podłącz przewód USB-C z tyłu etui i drugi koniec przewodu podłącz do źródła zasilania. W przypadku braku Jeśli słuchawki nie są...
  • Seite 109 ZDROWIE USZU APPLIKACJA M&D CONNECT NIE DZIAŁA Z MOIM URZĄDZENIEM Nasz słuch to zmysł o zadziwiających możliwościach. Traktuj swoje uszy jak •Należy się upewnić, że urządzenie mobilne użytkownika jest kompatybilne i cenne narzędzia, aby ciągle mogły dostarczać Ci wyjątkowych wrażeń i niezwy- spełnia minimum wymogów systemu M&D Connect Dalsze informacje dostępne kłych doznań...
  • Seite 110 NIHL GWARANCJA NIJHL jest uszkodzeniem słuchu, któremu można zapobiec. Jest ono spowo- Master & Dynamic udziela gwarancji na ten produkt, na wszelkie wady materia- dowane jednorazowym lub długotrwałym narażeniem na nadmierny hałas łowe lub wykonania na okres dwóch lat od daty pierwszego zakupu na naszej o wysokim poziomie decybeli(dB).
  • Seite 111 Ograniczona gwarancja Master & Dynamic nie obejmuje normalnego zużycia numer seryjny produktu, dowód jego zakupu, numer telefonu użytkownika i takich elementów jak zniszczone sterowniki, bateria zdegradowana w wyniku pełny adres wysyłki zwrotnej. W zależności od numeru seryjnego, dowodu za- normalnego użytkowania, przecięte przewody, wygięte wtyczki; nie obejmuje też kupu i ważności gwarancji użytkownik otrzyma autoryzację...
  • Seite 112 ANVÄNDARHANDBOK – MW08 AKTIV BRUSREDUCERING ÄKTA TRÅDLÖSA HÖRLURAR Master & Dynamic är ett New York City-baserat exklusivt ljudföretag med en djup passion för att skapa tekniskt sofistikerade ljudutrustning. Våra produkter är utformade till att vara moderna men ändå tidlösa, med endast de finaste mate- rialen och de är konstruerade för att hålla länge, skapa den perfekta balansen...
  • Seite 113 KONTROLLER VOL+ FLERFUNK- VOL- TIONSKNAPP NÄRHETSSENSORER FLERFUNKTIONSKNAPP VOL+ HÅLL VOL+ INTRYCKT FÖR ATT SÄTTA PÅ/AV LYSSNINGSLÄGE FÖR ”OMGIV- 1X: PAUS/SPELA UPP NINGSLJUD” 2X: HOPPA ÖVER (SE SIDAN 6 FÖR MER INFORMATION OM OMGIVNINGSLJUD) 3X: HOPPA BAKÅT HÅLL: FLERFUNKTIONSKNAPP FÖR ATT AKTIVERA RÖSTASSISTENTEN VOL- HÅLL VOL- INTRYCKT FÖR ”AKTIV BRUSREDUCERING”...
  • Seite 114 PASSFORM Så här sätter du i hörlurarna: Hörlurarna levereras med öronspetsar i mediumstorlek. STEP 1: Luta hörluren framåt STEP 2: Vrid hörluren nedåt Välj de öronspetsar som bildar en försegling med hörselgången. Våra anpassa- med öronsnäckan lätt i din tills öronspetsarna bildar en för- de runda öronspetsarna är utformade i kombination med det ovala munstycket hörselgång.
  • Seite 115 LADDA Hörlurarna rymmer upp till 10 timmars laddning. Laddningsfodralet håller yt- terligare 30 timmars laddning i hörlurarna. Vi rekommenderar att du placerar hörlurarna i fodralet när de inte används. Det gör att de kan ha den maximala HÖRLURARNAS laddningen varje gång du börjar använda dem. BATTERI BATTERINIVÅ...
  • Seite 116 OBS! Om du redan är ansluten till en enhet tar du bort hörlurarna från öronen MW08 ska vara ansluten till telefonen via Bluetooth tidigare i menyinställningarna för att undvika att aktivera din röst-assistent. innan M&D Connect-appen används.
  • Seite 117 VOLYMLÄGEN FÖR OMGIVNINGEN MW08 har två standardvolymlägen för omgivningen och som styr volymen omkring dig: PROPRIETÄRT VINDAVVISANDE MIC nr. 2 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) för klart och expansivt ljud i alla NÄT miljöer. ANTENN 2. Lyssningsläge för bättre mottagning från omgivningen.
  • Seite 118 Undvik skador genom att inte förvara andra föremål i fodralet • Se till att ”M&D MW08” har valts i Bluetooth enhetslista. tillsammans med hörlurarna. INGET LJUD ELLER DÅLIG LJUDKVALITET FRÅN EN ANSLUTEN BLUETOOTH TEMPERATUROMRÅDE...
  • Seite 119 BATTERINIVÅINDIKATORERNA PÅ LADDAREN TÄNDS INTE FABRIKSÅTERSTÄLLNING • Se till attfodralet är laddat. Om du vill ladda fodralet ansluter du USB-C-kabeln till höger i fodralet och ansluter den andra änden till en strömkälla. Om du inte har om hörlurarna inte längre är ihopparade använder du följande steg för att utföra någon USB-C-strömkälla kan medföljande USB-C till USB-A-adapter användas för att en fabriksåterställning: ansluta till en USB-A-strömkälla.
  • Seite 120 ÖRONHÄLSA M&D CONNECT-APPEN FUNGERAR INTE MED MIN ENHET Vår förmåga att höra är fantastisk. Behandla dina öron som de värdefulla verktyg de är, och de kommer att fortsätta att ge dig exceptionella data, samt • Se till att din mobila enhet är kompatibel med M&D Connect minimum system- en livstid av otroliga Sonic upplevelser.
  • Seite 121 NIHL GARANTI NIHL är en sjukdom som kan förhindras och orsakas av enstaka eller förlängd Master & Dynamic garanterar att den här produkten inte innehåller material- eller tillverkningsfel under en period på två år från det datum då produkten exponering för alltför höga decibelnivåer (dB). Denna skada på känsliga inre köptes på...
  • Seite 122 Master & Dynamic:s begränsade garanti täcker inte normalt slitage på föremål produkten. Om du har frågor om produktens garanti kan du kontakta Master & som trasiga drivrutiner, försämring av batteriet vid normal användning, sladdar, Dynamic Support på support@masterdynamic.com. böjda jack, förlust eller stöld. Utbytbara ”slit och släng”-delar, t.ex. öronspetsar och kablar byts endast om de inte fungerar på...
  • Seite 123 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – MW08 RUŠENÍ AKTIVNÍHO HLUKU SKUTEČNÁ BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA Master & Dynamic je prvotřídní audio společnost se sídlem v New Yorku, která má nadšení pro vytváření technicky propracovaných zvukových zařízení. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby byly moderní a zároveň nadčasové, využívají pou- ze ty nejlepší...
  • Seite 124 OVLADAČE VOL+ MULTIFUNKČNÍ VOL- TLAČÍTKO SNÍMAČE PŘIBLÍŽENÍ MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO VOL + PŘIDRŽTE VOL + PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU „AMBIENTNÍHO POSLECHU“ 1X: PAUZA / PŘEHRÁVÁNÍ (VÍCE INFORMACÍ O AMBIENTNÍM POSLECHU NA STRANĚ 6) 2X: PŘESKOČIT 3X: PŘESKOČIT ZPĚT VOL - PŘIDRŽET: MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO K AKTIVACI HLASOVÉHO ASISTENTA PŘIDRŽTE VOL- PRO „AKTIVNÍ...
  • Seite 125 VELIKOST Při vkládání sluchátek postupujte takto: Vaše sluchátka jsou dodávána s připojenými koncovkami střední velikosti. KROK 1: Nakloňte sluchátka dopředu KROK 2: Otočte sluchátko dolů, Vyberte koncovky do uší, které těsní ve vašem zvukovodu. Naše vlastní kulaté s ušní koncovkou lehce přiléhající ve dokud koncovka nevytvoří...
  • Seite 126 NABÍJENÍ Vaše sluchátka vydrží nabitá až 10 hodin. Nabíjecí pouzdro umožňuje dalších 30 hodin dobíjení vašich sluchátek. Pokud sluchátka nepoužíváte, doporučuje- me vám je umístit do pouzdra. To jim umožní maximální nabití pokaždé, když je BATERIE SLUCHÁTKA začnete používat. ÚROVEŇ NABITÍ BATERIE Vaše sluchátka budou dodána s částečně...
  • Seite 127 / je slyšet párovací tón. POZNÁMKA: Pokud jste již připojeni k zařízení, vyjměte si sluchátka z uší, aby se Sluchátka MW08 by měla být připojena k vašemu telefonu v nastavení nabídky zabránilo aktivaci hlasového asistenta. Bluetooth před používáním aplikace M&D Connect .
  • Seite 128 REŽIMY PRO OKOLÍ Sluchátka MW08 mají 2 výchozí režimy pro okolí, které ovládají hlasitost světa kolem vás: CHRÁNĚNÝ VÍTR SÍŤ ODMÍTNUTÍ 1. Hybridní aktivní potlačení šumu (APŠ) pro jasný a expanzivní zvuk v jakémkoliv MIC #2 prostředí. MIC #1 ANTÉNA 2.
  • Seite 129: Odstraňování Závad

    IPX5. Vaše nabíjecí pouzdro stupeň voděodolnosti IPX4. Bluetooth na jakémkoli jiném zařízení spárovaném se sluchátky. • Smažte všechna připojení sluchátek „M&D MW08“ ze svého zařízení a poté Pokud sluchátka nepoužíváte, doporučujeme vám je uschovat do pouzdra. Aby nedošlo k poškození, neukládejte spolu se sluchátky do plátěného pouzdra další...
  • Seite 130 UKAZATELE ÚROVNĚ BATERIE V NABÍJEČCE NESVÍTÍ OBNOVENÍ DO TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ • Ujistěte se, že je vaše pouzdro nabité. Chcete-li pouzdro nabít, zapojte jeden konec Pokud vaše sluchátka již nejsou spárována, proveďte obnovení továrního nasta- kabelu USB-C do zadní části pouzdra a druhý konec do zdroje napájení. Pokud nemáte vení...
  • Seite 131 ZDRAVÝ SLUCH APLIKACE M&D CONNECT NEFUNGUJE S MÝM ZAŘÍZENÍM Naše schopnost slyšet je úžasná. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné • Zkontrolujte, zda je vaše mobilní zařízení kompatibilní s minimálními požadavky zvukové...
  • Seite 132 NEDOSLÝCHAVOST PODMÍNĚNÁ HLUKEM ZÁRUKA Nedoslýchavost podmíněná zvukem je preventabilní stav způsobený jednorázo- Společnost Master & Dynamic poskytuje na tento produkt záruku proti vadám vým i dlouhodobým vystavením nadměrným úrovním decibelů (dB). Toto poškoze- materiálu nebo zpracování po dobu dvou let od data původního nákupu na na- ní...
  • Seite 133 Omezená záruka společnosti Master & Dynamic se nevztahuje na běžné opo- hradního produktu proběhne po obdržení vadného produktu. Pokud máte dotazy třebení předmětů, jako jsou vybuchlé ovladače, opotřebení baterie při běžném týkající se záruky na váš produkt, kontaktujte podporu společnosti Master & používání, poničené...
  • Seite 134 MW08 - ‫دليل املستخدم‬ ‫سامعات السلكية بخاصية إلغاء الضوضاء‬ ‫ هي رشكة صوتيات متميزة مقرها مدينة نيويورك، لدى الرشكة شغف عميق يف مجال بناء أجهزة‬Master&Dynamic ‫رشكة‬ ‫صوتية متطورة تقن ي ً ا. ص ُ ممت منتجات الرشكة لتكون حديثة ومعمرة، تستخدم أفضل املواد لتدوم طويل ً ، مام يخلق التوازن‬...
  • Seite 135 ‫عنارص التحكم‬ ‫زر متعدد الوظائف‬ VOL - VOL + ‫مستشعر املسافة‬ + ‫زر الصوت‬ »‫ + ضغطة طويلة لتفعيل وضع «التأثري املحيطي‬VOL ‫اضغط عىل زر‬ ‫الزر متعدد الوظائف‬ )‫(انظر الصفحة 6 ملزيد من املعلومات حول الت أ ُ ثري املحيطي‬ ‫1: إيقاف...
  • Seite 136 ‫مالءمة السامعة لألذن‬ :‫إلدخال سامعات األذن، اتبع الخطوات التالية‬ .‫تأيت سامعات األذن مرفقة بطرف لني ّ يدخل األذن‬ :‫إلدخال سامعات األذن الخاصة بك، اتبع الخطوات التالية‬ ‫الخطوة 2: قم بتدوير سامعة األذن ألسفل حتى يغلق‬ ‫اخرت األط ر اف التي تغلق فتحة قناة األذن بشكل كامل. تم تصميم أط ر اف األذن املستديرة املخصصة بشكل يتلءم مع الجسم‬ ‫الخطوة...
  • Seite 137 ‫الشحن‬ .‫تبقى السامعة مشحونة ملدة 01 ساعات. حقيبة الشحن تحمل 03 ساعة إضافية من الشحن لسامعات األذن الخاصة بك‬ ‫نقرتح عليك وضع سامعات األذن الخاصة بك داخل العلبة عندما ال تكون قيد االستخدام. سيسمح ذلك للسامعة بالحصول‬ .‫عىل الحد األقىص من الشحن بحيث تكون جاهزة للستخدام يف كل مرة تحتاجها‬ ‫بطارية...
  • Seite 138 .‫االق رت ان‬ ‫ملحظة: إذا كنت متص ل ً بالفعل بجهاز، فقم بإ ز الة سامعات األذن من أذنيك لتجنب تنشيط مساعد الصوت الخاص بك. ميكن‬ Bluetooth ‫ بهاتفك مسب ق ًا يف إعدادات قامئة‬MW08 ‫يجب توصيل‬ .M&D Connect ‫الستخدام تطبيق‬...
  • Seite 139 ‫أوضاع الصوت‬ :‫ بوضعني اف رت اضيني ملستوى الصوت للتحكم فيه بحسب العامل من حولك‬MW08 ‫تتميز‬ ‫شبكة مانعة للرياح‬ MIC #2 .‫) ميكنك من الحصول عىل صوت واضح وواسع يف أي مكان‬ANC( ‫1. وضع إلغاء الضوضاء النشط الهجني‬ MIC #1 ‫هوايئ‬...
  • Seite 140 .‫ مقاومة للامء‬IPX5 ‫األذن عىل أنها‬ .‫. أيضً ا‬IPX4 ‫كام تم تصنيف علبة الشحن مبقياس‬ ‫» من جهازك ثم ضع سامعات األذن يف وضع االق رت ان وقم باالق رت ان‬M&D MW08« ‫ احذف أي توصيلت لسامعات األذن‬ .‫مرة أخرى‬...
  • Seite 141 ‫اعدادات ضبط املصنع‬ ‫مؤ رش ات مستوى البطارية يف علبة الشحن ال تومض‬ ‫ يف الجزء الخلفي من العلبة وقم بتوصيل الطرف اآلخر‬USB-C ‫ تأكد من شحن العلبة. لشحن العلبة، قم بتوصيل أحد طريف كبل‬ ‫ املرفق الستخدام مصدر طاقة‬USB-A ‫ إىل‬USB-C ‫، فيمكنك استخدام محول‬USB-C ‫مبصدر طاقة. إذا مل يكن لديك مصدر طاقة‬ :‫إذا...
  • Seite 142 ‫صحة األذن‬ ‫قدرتنا عىل السمع مذهلة. فتعامل مع أذنيك كاألدوات الثمينة، وستستمر يف تزويدك ببيانات استثنائية، باإلضافة إىل تجارب‬ ‫ مع جهازي‬M&D CONNECT ‫ال يعمل تطبيق‬ .‫صوتية مدهشة مدى الحياة‬ ‫. ملزيد من املعلومات، قم‬M&D Connect ‫ تأكد من أن جهازك املحمول متوافق مع الحد األدىن من متطلبات نظام‬ ‫بشكل...
  • Seite 143 ‫الضامن‬ NIHL ‫هي حالة ميكن الوقاية منها، تنتج عن التعرض إما ملرة واحدة أو التعرض الطويل ملستويات الديسيبل املفرطة. هذا الرضر الذي‬ ‫ هذا املنتج ضد عيوب املواد أو التصنيع ملدة عامني من تاريخ ال رش اء األصيل عىل موقعنا‬Master & Dynamic ‫تضمن رشكة‬ .‫يلحق...
  • Seite 144 ،‫ املشاكل العادية مثل التمزق أو تدهور البطارية من االستخدام العادي‬Master & Dynamic ‫ال يغطي الضامن املحدود من‬ ‫أو األسلك املقطوعة أو املثنية أو ضياع املنتج أو رسقته. لن يتم استبدال األج ز اء القابلة للستبدال املعرضة للتآكل والتلف‬ ‫مثل أط ر اف األذن والكابلت إال يف حالة حدوث عطل بسبب عيوب يف املواد أو التصنيع، وملرة واحدة فقط خلل فرتة ضامن‬ .‫املنتج‬...
  • Seite 145 ユーザーマニュアル — MW08 アクティブノイズキャンセリング: 真のワイヤレスイヤホン Master & Dynamic はニューヨーク市を拠点とし、 技術的に洗練されたサウ ンドツールの構築に深い情熱を傾ける高級オーディオ企業です。 当社の製品 は最高級の素材のみを用いたモダンで時代を超越したデザインで、 耐久性 が高く、 美しさ、 強さ、 快適さ、 そして優れた音を完璧に調和させています。 決して同じ音には聞こえません。...
  • Seite 146 コントロール マルチファンクシ 音量- 音量+ ョンボタン  近接センサー マルチファンクションボタン 音量+ 1X:一時停止/再生 音量+を押し続けると 「アンビエン トリスニング」 モードがオン/オフになります 2X:早送り (アンビエン トリスニングについては6ページをご覧ください) 3X:早戻し 長押し: マルチファンクションボタンを押し続けると音声アシスタ 音量- 音量-を押し続けると 「アクティ ブノイズキャンセリング」 がオン/オフになります ン トがオンになります (アクティ ブノイズキャンセリングについては6ページをご覧ください) 押す: マルチファンクションボタンを押して電話に出ます (接続したデバイスからも電話に出られます)...
  • Seite 147 フィ ッ ト イヤホンは次のように耳に入れて ください。 イヤホンお買い上げ時にはミディアム (M) サイズのイヤーチップがついて います。 ステップ1 : イヤホンを前向けに傾け ステップ2 : 外耳道にイヤーチップが ご自分の耳に合うイヤーチップを選んでください。 カスタムラウンドイヤー ます。 このときイヤーチップは ぴったりと収まるまでイヤホンを回 チップは楕円形のノズルと合わせて設計され、 優れたフィ ッ トをお届けし 外耳道に軽く乗せて ください。 します。 ます。 イヤーチップが取り付けにくい場合は、 イヤーチップを押しつぶして ノズルと方向を合わせ、 イヤーチップをノズルに押し当てて取り付けて くだ さい。 イヤーチップの種類...
  • Seite 148 充電 イヤホンには最大10時間分充電できます。 充電ケースにはさらにイヤホン 30時間分の電力が蓄えられます。 イヤホンをお使いでない場合は、 ケース 内に入れておかれるようにお勧めします。 こうすることで使用開始時に最 イヤホンのバッテリー 大まで充電されているようにできます。 バッテリーレベル インジケーター イヤホンお買い上げ時には、 バッテリーはある程度充電されています。 フタ を開け閉めするとバッテリーの充電状態が表示されます。 インジケーター ケースのバッテリー 高 が緑の場合はバッテリーが70~100%、 琥珀色は30~69%、 赤は1~29% であることを示します。 真ん中のバッテリーが赤く点滅するか、 光らない場 中 合、 ケースのバッテリーは空になっています。 低 ケースに充電するには、 USB-Cケーブルをケースの右側に接続し、 もう片 方を電源に接続します。 USB-C対応の電源がない場合は、 同梱のUSB- C~USB-Aアダプターを用いてUSB-A対応の電源をお使いいただけます。 イヤホンは15分間で50%、 45分間で100%まで充電されます。 ケースは15 ケースに充電中はケースとイヤホンのバッテリー状態が表示されます。 分間で50%、...
  • Seite 149 カスタム設定 ケースから最初に2つのイヤホンを取り出すと、 ペアリングモードに • クイックスタートガイド 入ります。 • 製品サポート ステップ1 : イヤホンを接続するデバイスでBluetoothメニューを開きます。 ステップ2 : M&D MW08を選択します。 ステップ3 : (オプション) M&D Connectアプリをダウンロードし、 開きます。 ペアリングモードを手動でオンにするには、 マルチファンクションボタンを、 インジケーターが点滅し、 ペアリング音が聞こえるまで押し続けて ください。 注 : すでにデバイスに接続されている場合は、 イヤホンを耳から抜いて、 音声 M&D Connectアプリ使用前に、 MW08をスマホのBluetoothメニュー設定か アシスタン トがオンになるのを避けて ください。 ら接続しておいて ください。 イヤホンはひとつずつBluetoothデバイスに接続できます。...
  • Seite 150 ワールドボリュームモー ド MW08には2つのワールドボリュームモードがあり、 ユーザーの周囲の音量 をコン トロールできます。 独自の風よけ メッシュ 1.ハイブリ ッ ドアクティ ブノイズキャンセリング (ANC) で、 どのような環境でも マイク クリアで広がりのあるサウンド。 No. 2 マイク アンテナ 2.アンビエン トリスニングモードで周囲の音にも気配りを。 No. 1 音量- 音量+ マイク No. 3 • ANCのオン/オフ切り替えは音量-を押します 各イヤホンにはマイクが3つあり、 イヤホンひとつでも聴く、 または話すことが • アンビエン トリスニングのオン/オフ切り替えは音 できます。 量+を押します...
  • Seite 151 ださい。 この製品にはアルコールなどの洗浄剤の使用は避けて ください。 ターがゆっ く りと点滅します。 イヤホンを落とす、 その上に座る、 水や湿気、 極端な温度にさらすことは避 • 音源のデバイスでBluetoothをオフにしてから再びオンにします。 イヤホ けて ください。 このイヤホンはIPX5級の耐水性があります。 充電ケースは ンとペアリングされている他のデバイスでBluetooth をオフにします。 IPX4級の耐水性があります。 • デバイスから“M&D MW08”イヤホンへの接続を削除してから、 イヤホン をペアリングモードに入れて再びペアリングします。 イヤホンを使わないときは、 ケース内に入れておく ことをお勧めします。 損 • Bluetoothデバイスで“M&D MW08”が選択されていることを確認します。 傷を避けるため、 カンバス布のケースには、 イヤホンの他には何も入れな いでください。 接続したBluetoothデバイスからの音がしない、 または音質が悪い • デバイスをイヤホンに近づけてみます。 イヤホンと音源デバイスの間の物...
  • Seite 152 充電ケースのバッテリーレベルインジケーターが光らない 出荷時の状態にリセッ ト • ケースが充電されていることを確認します。 ケースを充電するにはUSB-Cケ ーブルをケースの背面に差し込み、 ケーブルのもう片端を電源に差し込みま イヤホンが互いにペアではなくなってしま った場合は、 次の手順で工場出荷 す。 USB-C対応の電源がなければ、 同梱の USB-C~USB-Aアダプターを用い 時の状態にリセッ トして ください。 てUSB-A対応の電源を使えます。 • イヤホンが充電ケースの中に正し く入っていることを確認します。 左のイヤ 1.左のイヤホンをケースから出します (右のイヤホンはケースの中に入れて ホンは“L”に、 右のイヤホンは“R”に置いて ください。 おきます) 。 • イヤホンの充電パッ ドとケースの充電ピンに汚れがないことを確認します。 2.左のイヤホンの音量+ボタンを素早く6回押し、 6回目は左のイヤホンから 充電パッ ドと充電ピンは湿らせた綿棒または布で軽く拭いて ください。 “factory reset” ( 工場出荷時にリセッ ト) が聞こえるまで長押しします。 注...
  • Seite 153 聴覚を守るために M&D CONNECTアプリがデバイスで動作しない 人間の聴力には素晴らしいものがあります。 耳を貴重なツールとして扱う と、 耳は並外れたデータを、 そして一生涯素晴らしい音響体験をもたらし • まず、 お使いのモバイルデバイスが M&D Connectの最小システム要件を て くれます。 満たしていることを確認します。 詳細はお使いのモバイルデバイスのアプリ ストアでご覧ください。 お使いのモバイルデバイスが最小要件を満たす場 一般的には、 「 大きすぎる音や、 あまりに長時間」 聴かずに、 自身の耳をいた 合、 M&D Connectアプリをいったんアンインス トールしてから、 インストー わって ください。 耳鳴り、 不快感、 高い周波数の音や高音に敏感になる、 な ルし直して ください。 どは耳が限界に達していることを耳が告げて くれている徴候で、 取り返し の付かない損傷を受けている場合があります。...
  • Seite 154 NIHL 保証 NIHL (音響性外傷) は、 1 回だけ、 また長期にわたって過度の音量 (デシベ Master & Dynamic は、 当社のウェブサイ トまたは認定 Master & Dynamic ル、 dB) への暴露で引き起こされる障害で、 予防可能です。 敏感な内耳構造 小売業者または再販業者からの最初の購入日から2年間、 材料または製造 への害は不可逆的で、 すべての年齢層の人々が影響を受ける可能性があ 上の欠陥に対してこの製品を保証します。 この保証期間の例外として、 バッ ります。 損傷は、 1 回の暴露、 または徐々に長期間にわたって起こります。 爆 テリーは、 元の購入日から1年間適切に機能することを保証します。 Master 発などの強烈な 「衝撃」 音への1回限りの暴露、 または85デシベルを超える &...
  • Seite 155 Master & Dynamicの限定保証は、 ドライバーの損傷、 通常の使用によるバッ なお、 代替品の発送は、 当社が不良品を受領した後にのみ行われますので テリーの劣化、 コードの切断、 ジャ ックの折れ曲がりなどの通常の劣化や、 紛 ご注意ください。 製品保証に関するご質問は、 Master&Dynamic サポート 失、 盗難は対象外です。 イヤーチップやケーブルなど交換可能部品の通常の (support@masterdynamic.com) にお問い合わせください。 使用による損傷は、 材料や製造上の欠陥により誤動作が発生した場合にの み、 保証期間中に1回のみ交換いたします。 当社のウェブサイ トまたは認定小売店または再販業者から購入された製品 の保証適用には、 シリアル番号とご購入証明が必要です。 このポリシーは、 贈り物として受け取られた製品にも適用されます。 バッテリーの欠陥によりイヤホンを交換する必要がある場合は、 交換した イヤホンは性能と信頼性において新品または新品と同等のものになりま す。 ヘッ ドホンを分解したり、 過度の湿気にさらした場合、 この保証は無効と なります。...
  • Seite 156 사용설명서 – MW08 능동 소음 차단 트루 무선 이어폰 Master & Dynamic은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 기술적으로 세련된 사운드 툴을 제작하기 위해 열정을 쏟고 있습니다. 현대적이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고급 소재만을 사용하고 견고하게 설계되어 미적 특...
  • Seite 157 제어 다기능버튼 VOL- VOL+ 근접 센서 다기능 버튼 VOL + VOL+를 계속 눌러서 “주변음 청취” 모드 켜기/끄기 1번: 정지 / 재생 (주변음 청취에 관한 자세한 내용은 6 페이지 참조) 2번: 건너뛰기 3번: 뒤로 건너뛰기 VOL - 계속 누르기: 다기능 버튼을 계속 눌러서 음성 어시스턴트를 활성화 VOL-를...
  • Seite 158 착용 아래의 절차에 따라 이어폰을 삽입하세요. 이어폰에는 중간 크기의 이어팁이 부착되어 있습니다. 1단계: 이어팁을 귓구멍에 2단계: 이어팁이 귓구멍을 귓구멍을 잘 막아주는 이어팁을 선택하세요. 당사의 맞춤형 라운드 이어팁은 타원 살짝 걸친 상태에서 잘 막아줄 때까지 이어폰을 형 노즐 모양으로 설계되어 뛰어난 범용 착용감을 제공합니다. 이어팁을 부착하기 이어폰을...
  • Seite 159 충전 이어폰은 충전당 최대 10시간 사용할 수 있습니다. 충전 케이스는 추가로 이어폰 을 30시간 충전할수 있습니다. 사용하지 않을 때는 이어폰을 케이스 안에 두는 것 이 좋습니다. 이렇게 하면 사용할 때마다 이어폰이 최대로 충전되어 있을 것입니 이어폰 배터리 다. 배터리 수준 표시기...
  • Seite 160 페어링 모드를 수동으로 활성화하려면, 표시등이 깜박이거나 페어링 톤이 들릴 때 까지 다기능 버튼을 누릅니다. 참조: 이미 기기에 연결되었다면, 보이스 어시스턴트 활성화를 방지하기 위해 이어 M&D Connect 앱을 사용하기 전에 블루투스 메뉴 설정을 통해 MW08이 폰에 연 폰을 귀에서 뺍니다. 결되어야 합니다.
  • Seite 161 월드 볼륨 모드 MW08은 2가지 기본 월드 볼륨 모드로 주변 음량을 조절합니다. 독점 바람 소리 차단 메시 1. 어떤 환경에서도 깨끗하고 웅장한 사운드를 제공하는 하이브리드 능동 소음 차 마이크 2 단(ANC). 마이크 1 안테나 2. 주변 환경을 더 잘 인식할 수 있는 주변음 청취 모드.
  • Seite 162 온도에 노출시키지 마세요. 이어폰은 IPX5 방수 등급입니다. 충전 케이스는 IPX4 투스를 기능을 끕니다. 등급입니다. 기기에서 “M&D MW08” 이어폰 연결을 삭제한 다음 이어폰을 페어링 모드에 넣 사용하지 않을 때는 이어폰을 보관 케이스에 두는 것이 좋습니다. 손상을 방지하려 고 다시 페어링합니다. 블루투스 기기 목록에서 “M&D MW08”이 선택되었는지...
  • Seite 163 충전 케이스의 배터리 수준 표시등이 켜지지 않음 공장 초기화 케이스가 충전되었는지 확인하세요. 케이스를 충전하려면, USB-C 케이블의 한쪽 끝을 이어폰이 더 이상 서로 페어링되지 않는 경우, 다음 단계를 이용해 공장 초기화를 케이스의 뒷면에 꽂고 다른 쪽 끝을 전원에 연결합니다. USB-C 전원이 없는 경우, 제공 수행합니다.
  • Seite 164 귀의 건강 M&D Connect 앱이 내 기기에서 작동하지 않음 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 많 은 소리 데이터를 얻고 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 할 수 있습니다. 모바일 기기가 M&D 연결 최소 시스템 요구사항에 맞는지 확인하세요. 자세한 내 용은...
  • Seite 165 소음성 난청(NIHL) 보증 소음성 난청(NIHL)은 지나친 데시벨(dB) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 발생 Master & Dynamic은 당사 웹사이트나 공인된 Master & Dynamic 소매점 또는 하는 예방 가능한 질환입니다. 민감한 내이 구조에 생기는 이러한 피해는 회복될 재판매업체로부터 최초 구매일로부터 2년 동안 재료나 세공의 결함에 대해 제품 수...
  • Seite 166 Master & Dynamic의 한정 보증은 망가진 드라이버, 정상 사용에 따른 배터리 성능 당사에서 결함있는 제품을 접수한 후에 교체 제품이 발송됩니다. 제품의 보증에 저하 등의 정상적인 마모, 끊어진 코드, 구부러진 잭, 분실이나 도난 등에는 적용되지 대한 질문은 Master & Dynamic 지원팀(support@masterdynamic.com)에 문 않습니다.
  • Seite 167 ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน – MW08 ห ู ฟั งไร ้ ส าย TRUE WIRELESS พร ้ อ ม ระบบต ั ด เสี ยงรบกวน Master & Dynamic คื อ บริ ษ ั ท เครื ่ อ งเสี ย งระดั บ พรี เ มี ่ ย ม ตั ้ ง อยู ่ ท ี ่ ม หานครนิ ว ยอร์ ก ที ่ ม ี ค วามหลงใหลอย่ า ง...
  • Seite 168 การควบค ุ ม เพิ ่ ม เสี ย ง+ ปุ่ มมั ล ติ ฟั งก์ ช ั น ลดเสี ย ง- พร็ อ กซิ ม ิ ต ี ้ เ ซนเซอร์ ปุ่ มมั ล ติ ฟั งก์ ช ั น เพิ...
  • Seite 169 การสวม ในการสวมหู ฟั งเข้ า กั บ หู กรุ ณ าปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนต่ อ ไปนี ้ : หู ฟั งของคุ ณ มาพร้ อ มกั บ จุ ก หู ฟั งขนาดกลาง ขั ้ น ตอนที ่ 1: เอี ย งหู ฟั งไปข้ า งหน้ า ขั...
  • Seite 170 การชาร ์ จ ไฟ หู ฟั งของคุ ณ สามารถใช้ ง านต่ อ เนื ่ อ งได้ ถ ึ ง 10 ชั ่ ว โมงเมื ่ อ ชาร์ จ ไฟเต็ ม กล่ อ งชาร์ จ สามารถเก็ บ ประจุ เ พื ่ อ ชาร์...
  • Seite 171 หมายเหตุ : หากคุ ณ เชื ่ อ มต่ อ กั บ อุ ป กรณ์ อ ยู ่ แ ล้ ว ให้ ถ อดหู ฟั งออกจากหู เ พื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งไม่ ให้ ต ั ว เชื ่ อ มต่ อ MW08 กั บ โทรศั พ ท์ ข องคุ ณ โดยไปที ่ ก ารตั ้ ง ค่ า เมนู บ ลู ท ู ธ ก่ อ นที ่ จ ะใช้ แ อป M&D Connect ช่...
  • Seite 172 โหมด WORLD VOLUME (ควบค ุ ม เสี ย ง) MW08 มี โหมด World Volume เริ ่ ม ต้ น สองโหมด เพื ่ อ ควบคุ ม ระดั บ เสี ย งรอบตั ว คุ ณ : PROPRIETARY WIND REJECTION MESH 1. โหมด Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) ให้ เ สี ย งกว้ า งและชั ด ในทุ ก สภาพแวดล้ อ ม...
  • Seite 173 หู ฟั ง • ลบการเชื ่ อ มต่ อ หู ฟั ง “M&D MW08” ออกจากอุ ป กรณ์ ข องคุ ณ จากนั ้ น ตั ้ ง หู ฟั งของคุ ณ ให้ อ ยู ่ ในโหมด ช่ ว งอุ ณ หภู ม ิ...
  • Seite 174 ไฟแสดงระดั บ แบตเตอรี ่ บ นกล่ อ งชาร์ จ จะไม่ ส ว่ า งขึ ้ น การตั ้ ง ค่ า โรงงาน หากหู ฟั งของคุ ณ จั บ คู ่ ก ั น ไม่ ได้ อ ี ก แล้ ว กรุ ณ าใช้ ข ั ้ น ตอนต่ อ ไปนี ้ เ พื ่ อ ทำ า การตั ้ ง ค่ า โรงงาน: •...
  • Seite 175 ส ุ ข ภาพห ู ความสามารถในการได้ ย ิ น ของเราเป็ นเรื ่ อ งที ่ น ่ า อั ศ จรรย์ ปฏิ บ ั ต ิ ก ั บ หู ข องคุ ณ เหมื อ นกั บ เครื ่ อ งมื อ ที ่ ม ี ค ่ า แอป...
  • Seite 176 NIHL การร ั บ ประก ั น NIHL เป็ นสภาวะที ่ ส ามารถป้ องกั น ได้ อ ั น มี ส าเหตุ ม าจากการรั บ ฟังเสี ย งที ่ ม ี ร ะดั บ เดซิ เ บล (dB) ที ่ ม ากเกิ น Master &...
  • Seite 177 โปรดทราบว่ า เราจะจั ด ส่ ง ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ดแทนหลั ง จากที ่ เ ราได้ ร ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ม ี ข ้ อ บกพร่ อ งแล้ ว เท่ า นั ้ น การรั...
  • Seite 178 使用者手冊 – MW08 主動降噪 真正無線耳機 Master & Dynamic是一家總部位於紐約, 對製造技術先進的音響工具有著 高度熱情的音響公司。 我們的產品具有現代而又永恆的設計風格, 只選用 最好的材料精心製作而成, 持久耐用, 從而創造出美學、 強度、 舒適性和卓 越音質的完美平衡。 音質始終出類拔萃...
  • Seite 179 控制 多功能 音量- 音量+ 按鈕 接近感測器 多功能按鈕 音量+ 按住音量+, 打開/關閉 「環境聆聽」 模式 1X : 暫停/播放 (有關環境聆聽的更多資訊, 請參見第6頁) 2倍 : 跳過 3倍 : 快退 音量+ 按住 : 多功能按鈕以啟動您的語音助手 按住音量-, 打開/關閉 「主動降噪」 (有關主動降噪的更多資訊, 請參見第6頁) 按 : 多功能按鈕以接聽來電 (或接受您裝置發出的呼叫)...
  • Seite 180 耳翼 請按照以下步驟佩戴您的耳機 : 耳機配有隨附中號耳塞套。 第1步 : 將耳機向前傾斜, 第2步 : 向下旋轉耳機, 選擇能夠完全密封您耳道的耳塞套。 我們的自訂圓形耳塞套在設計時參 將耳塞套輕輕放入耳道。 直到耳塞套與耳道形成 考橢圓形噴嘴形狀, 通用性強。 如果您在套耳塞套時遇到困難, 請嘗試擠 密封為止。 壓耳塞套, 使其與噴嘴方向對齊, 然後對著噴嘴按耳塞套, 將其套上。 耳塞套可選尺寸...
  • Seite 181 充電 耳機本身電池續航時間長達10小時。 充電盒可給您的耳機 再充電30小 時。 我們建議您在不使用耳機時將其放入盒內。 這樣, 您每次開始使用時 都有最大電量。 耳機電池 電池電量 耳機到貨時, 電池已充一部分電。 打開/關閉蓋子時, 會顯示電池電量狀 指示燈 態。 綠色燈表示電池電量為70-100%, 琥珀色燈表示30-69%, 紅色燈表示 1-29%。 如果中央電池閃爍紅色或不顯示, 則電池盒電量耗盡。 電池盒 高 要給電池盒充電, 請將USB-C電纜一端插入盒子右側, 另一端插入電源。 中 如果您沒有USB-C電源, 可以採用我們提供的USB-C轉USB-A適配器來使 低 用USB-A電源。 在電池盒充電時, 仍然可以看見電池盒和耳機的電池狀態。 耳機15分鐘可充電至50%, 45分鐘可充電至100%。 電池盒15分鐘可充電 至50%, 60分鐘可充電至100%。...
  • Seite 182 下載M&D Connect應用, 全方位體驗Master & Dynamic。 使用M&D CONNECT應用 脈衝指示燈 要存取 : • 韌體更新 • 自訂設定 當您首次將兩個耳機從盒子中取出時, 它們會進入配對模式。 • 快速入門指南 第1步 : 打開您設備上的藍牙選單。 • 產品支援 第2步 : 選擇M&D MW08。 第3步 : (可選) 下載並打開M&D Connect應用。 要手動啟動配對模式, 請按下多功能按鈕, 直到指示燈開始閃爍/聽到配對音。 注意 : 如果您已連接到裝置, 請從耳朵中取出耳機, 以避免啟動語音助手。 應在藍牙選單設定中將MW08連接到手機後, 您的耳機每次可連接一個藍牙裝置。 再使用M&D CONNECT應用。...
  • Seite 183 環境音量模式 MW08有兩種控制周圍環境音量的預設 「環境音量」 模式 : 專有風 抑制網 1.混合主動降噪 (ANC) 可在任何環境中提供清晰寬廣的聲音 2號麥 。 克風 1號麥 天線 2.環境聆聽模式, 能提高對周圍環境的認識。 克風 音量- 音量+ 3號麥 克風 • 按音量-, 打開/關閉主動降噪 每個耳機均內置三個麥克風, 因此可單獨隨意聽或說。 • 按音量+, 打開/關閉 「環境聆聽」 模式 您的耳機每次可連接一個藍牙裝置。 下載並安裝 M&D Connect 應用以訪問其他主動降噪和環境聆聽模式並 選擇預設 「環境音量」 設定。...
  • Seite 184 要清潔耳機陶瓷, 請使用微纖維布。 請勿在產品上使用酒精或其他清潔物 它們已進入配對模式。 右耳機上指示燈將緩慢閃爍。 質。 請勿從高處拋落耳機、 坐在耳機上或讓耳機暴露在有水、 潮濕或極端 • 在源裝置上關閉藍牙, 然後再開啟。 關閉任何其他已和耳機配對的裝置 溫度環境下。 耳機防水等級為IPX5。 充電盒防水等級為IPX4。 上的藍牙功能。 • 從裝置中刪除任何 「M&D MW08」 耳機連接, 然後將 耳機置於配對模式 建議您在不使用時將耳機放回到收納盒中。 為了避免造成損害, 請勿將其 並再次配對。 他物品與耳機一起存放在帆布盒中。 • 確保選中藍牙裝置清單中的 「M&D MW08」 。 溫度範圍 請在-4°F至113°F ( -20°C至45°C) 溫度範圍內操作和存放本產品。 請在41°F 至104°F (...
  • Seite 185 充電盒上的電量指示燈未點亮 恢復出廠設定 • 確保充電盒已充電。 要給電池盒充電, 請將USB-C電纜一端插入盒子 如果您的耳機不再彼此配對, 請使用以下步驟執行恢復出廠設定 : 背面, 另一端插入電源。 如果您沒有USB-C電源, 可以採用我們提供的 1.從電池盒中取出左耳機 (將右耳機留在電池盒中) 。 USB-C轉USB-A適配器來使用USB-A電源。 • 確保耳機正確放入充電盒內。 「L」 代表左耳機的位置, 「 R」 代表右耳機的 2.快速按左耳機上的音量+ 6次, 在第6次時按住 , 直到聽到左耳機語音提示 位置。 「恢復出廠設定」 。 • 確保耳機上的充電板和電池盒中的充電針腳清潔。 使用濕棉棒或濕布輕 輕擦拭充電板和針腳。 3.從電池盒中取出右耳機。 注意 : 如果耳機還有電, 但耳機位於充電盒內且合上蓋子時充電盒電池已 耗盡的情況下,...
  • Seite 186 耳朵健康 M&D CONNECT應用無法與我的裝置配套使用 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵, 它們將繼續為您帶 來外界的獨特資料, 以及終生不可思議的聲波體驗。 • 確保您的移動裝置與M&D Connect最低系統要求相容。 有關更多資訊, 請造訪您移動裝置上的應用商店。 如果您的移動裝置符合最低要求, 請在 總之, 不要 「聽大音量或聽太久」 , 並要細心呵護您的耳朵。 耳鳴、 不適或對 您的移動裝置上卸載, 然後重新安裝M&D Connect應用。 高頻聲波和高音敏感可能表示您正在讓您的耳朵接近極限並導致無法彌 補的傷害。 應用無法與我的耳機連接 • 在藍牙功能表中連接耳機, 然後打開應用進行設定。 作為常規練習, 找到您覺得最舒服的音量級別並在此基礎上再調低10% 或更大音量。 您會驚奇地發現, 您的耳朵會慢慢適應較低的音量, 並且起 初覺得很輕的聲音會非常適合更長時間聆聽。...
  • Seite 187 NIHL 質保 噪音性聽力損失 (NIHL : NOISE INDUCED HEARING LOSS) 是由一次性或 Master & Dynamic提供從我們網站或授權Master & Dynamic零售商或 連續暴露在超高分貝 (dB) 等級下而產生的可預防症狀。 這種對敏感的內 經銷商初次購買日期起的兩年材料或工藝方面的質保。 電池不在此質保 耳結構造成的損傷不可逆, 且各個年齡段的人都有可能受到影響。 耳部損 期內, 保證電池從最初購買之日起一年內正常運行。 Master & Dynamic 傷可能發生在單獨的事件中或長期緩慢發生。 一次性暴露在超強 「衝擊」 聲 有限質保範圍包括電池缺陷, 但不包括正常使用造成的損耗。 音中 (例如爆炸) , 或持續暴露在 85分貝以上的嘈雜環境下可導致聽力損 傷。...
  • Seite 188 Master & Dynamic的有限質保不包括物品正常磨損, 比如驅動器燒壞、 電 池因正常使用而退化、 電線剪斷、 插孔彎曲、 丟失或被盜。 僅在由於材料或製 造缺陷而導致故障的情況下才更換耳塞套和電纜等可更換部件, 並且在產 品的質保期內僅更換一次。 為了對從我們網站上或授權零售商或經銷商處購買的產品實行質何, 需要 提供序號和購買證明。 此政策也適用於作為禮物饋贈的產品。 如果我們因電池缺陷而需要更換耳機, 則耳機為全新或性能和可靠性相 當於全新產品。 如果您拆解耳機或使其暴露在濕度過高的環境下, 則質 保失效。 如果您認為產品在質保內出現故障, 請通過電子郵箱support@ masterdynamic.com聯絡我們。 請在您的郵件中注明產品的序號、 購買憑 證、 電話號碼和完整的退換貨地址。 提供序號、 購買憑證和質保有效證明後, 我們會向您出具用於退換產品的退貨授權和說明。 我們收到有缺陷的產品 後才能為您發送替換的產品, 敬請留意。 有關產品質保方面的問題, 請通過 電子郵箱support@masterdynamic.com聯絡Master & Dynamic客服。...
  • Seite 189 用户手册 – MW08 主动降噪 真正无线耳机 Master & Dynamic是一家总部位于纽约, 对制造技术先进的音响工具有着 高度热情的音响公司。 我们的产品具有现代而又永恒的设计风格, 只选用 最好的材料精心制作而成, 持久耐用, 从而创造出美学、 强度、 舒适性和卓 越音质的完美平衡。 音质始终出类拔萃...
  • Seite 190 控制 多功能 音量- 音量+ 按钮 接近传感器 多功能按钮 音量+ 按住音量+, 打开/关闭“环境聆听”模式 1倍 : 暂停/播放 (有关环境聆听的更多信息, 请参见第6页) 2倍 : 跳过 3倍 : 快退 音量+ 按住 : 多功能按钮以激活您的语音助手 按住音量-, 打开/关闭“主动降噪” (有关主动降噪的更多信息, 请参见第6页) 按 : 多功能按钮以接听来电 (或接受您设备发出的呼叫)...
  • Seite 191 耳翼 请按照以下步骤佩戴您的耳机 : 耳机配有随附中号耳塞套。 第1步 : 将耳机向前倾斜, 第2步 : 向下旋转耳机, 选择能够完全密封您耳道的耳塞套。 我们的定制圆形耳塞套在设计时参 将耳塞套轻轻放入耳道。 直到耳塞套与耳道形成 考椭圆形喷嘴形状, 通用性强。 如果您在套耳塞套时遇到困难, 请尝试挤 密封为止。 压耳塞套, 使其与喷嘴方向对齐, 然后对着喷嘴按耳塞套, 将其套上。 耳塞套可选尺寸...
  • Seite 192 充电 耳机本身电池续航时间长达10小时。 充电盒可给您的耳机 再充电30小 时。 我们建议您在不使用耳机时将其放入盒内。 这样, 您每次开始使用时 都有最大电量。 耳机电池 电池电量 耳机到货时, 电池已充一部分电。 打开/关闭盖子时, 会显示电池电量状 指示灯 态。 绿色灯表示电池电量为70-100%, 琥珀色灯表示30-69%, 红色灯表示 1-29%。 如果中央电池闪烁红色或不显示, 则电池盒电量耗尽。 电池盒 高 要给电池盒充电, 请将USB-C电缆一端插入盒子右侧, 另一端插入电源。 中 如果您没有USB-C电源, 可以采用我们提供的USB-C转USB-A适配器来使 低 用USB-A电源。 在电池盒充电时, 仍然可以看见电池盒和耳机的电池状态。 耳机15分钟可充电至50%, 45分钟可充电至100%。 电池盒15分钟可充电 至50%, 60分钟可充电至100%。...
  • Seite 193 下载M&D Connect应用, 全方位体验Master & Dynamic。 使用M&D CONNECT应用 脉冲指示灯 要访问 : • 固件更新 • 自定义设置 当您首次将两个耳机从盒子中取出时, 它们会进入配对模式。 • 快速入门指南 第1步 : 打开您设备上的蓝牙菜单。 • 产品支持 第2步 : 选择M&D MW08。 第3步 : (可选) 下载并打开M&D Connect应用。 要手动激活配对模式, 请按下多功能按钮, 直到指示灯开始闪烁/听到配对音。 注意 : 如果您已连接到设备, 请从耳朵中取出耳机, 以避免激活语音助手。 应在蓝牙菜单设置中将MW08连接到手机后, 您的耳机每次可连接一个蓝牙设备。 再使用M&D CONNECT应用。...
  • Seite 194 环境音量模式 MW08有两种控制周围环境音量的默认“环境音量”模式 : 专有风 2号麦 抑制网 1.混合主动降噪 (ANC) 可在任何环境中提供清晰宽广的声音 克风 。 1号麦 天线 2.环境聆听模式, 能提高对周围环境的认识。 克风 音量- 音量+ 3号麦 克风 • 按音量-, 打开/关闭主动降噪 每个耳机均内置三个麦克风, 因此可单独随意听或说。 • 按音量+, 打开/关闭“环境聆听”模式 您的耳机每次可连接一个蓝牙设备。 下载并安装 M&D Connect 应用以访问其他主动降噪和环境聆听模式并 选择默认“环境音量”设置。...
  • Seite 195 要清洁耳机陶瓷, 请使用微纤维布。 请勿在产品上使用酒精或其他清洁物 它们已进入配对模式。 右耳机上指示灯将缓慢闪烁。 质。 请勿从高处抛落耳机、 坐在耳机上或让耳机暴露在有水、 潮湿或极端 • 在源设备上关闭蓝牙, 然后再开启。 关闭任何其他已和耳机配对的设备 温度环境下。 耳机防水等级为IPX5。 充电盒防水等级为IPX4。 上的蓝牙功能。 建议您在不使用时将耳机放回到收纳盒中。 为了避免造成损害, 请勿将其 • 从设备中删除任何“M&D MW08”耳机连接, 然后将 耳机置于配对模式并 他物品与耳机一起存放在帆布盒中。 再次配对。 • 确保选中蓝牙设备列表中的“M&D MW08”。 温度范围 请在-4°F至113°F ( -20°C至45°C) 温度范围内操作和存放本产品。 请在41°F 至104°F ( 5°C至40°C) 温度范围内对电池进行充电。...
  • Seite 196 充电盒上的电量指示灯未点亮 恢复出厂设置 • 确保充电盒已充电。 要给电池盒充电, 请将USB-C电缆一端插入盒子 如果您的耳机不再彼此配对, 请使用以下步骤执行恢复出厂设置 : 背面, 另一端插入电源。 如果您没有USB-C电源, 可以采用我们提供的 1.从电池盒中取出左耳机 (将右耳机留在电池盒中) 。 USB-C转USB-A适配器来使用USB-A电源。 • 确保耳机正确放入充电盒内。 “L”代表左耳机的位置, “R”代表右耳机的 2.快速按左耳机上的音量+ 6次, 在第6次时按住 , 直到听到左耳机语音提 位置。 示“恢复出厂设置”。 • 确保耳机上的充电板和电池盒中的充电针脚清洁。 使用湿棉棒或湿布轻 轻擦拭充电板和针脚。 3.从电池盒中取出右耳机。 注意 : 如果耳机还有电, 但耳机位于充电盒内且合上盖子时充电盒电池已 耗尽的情况下, 指示灯将不会亮起提示电量状态。 4.快速按右耳机上的多功能按钮6次, 在第6次时按住, 直到听到右耳机语音 提示“恢复出厂设置”。...
  • Seite 197 耳朵健康 M&D CONNECT应用无法与我的设备配套使用 我们聆听世界的能力很神奇。 请爱护并珍惜您的耳朵, 它们将继续为您带 来外界的独特数据, 以及终生不可思议的声波体验。 • 确保您的移动设备与M&D Connect最低系统要求兼容。 有关更多信息, 请访问您移动设备上的应用商店。 如果您的移动设备符合最低要求, 请在 总之, 不要“听大音量或听太久”, 并要细心呵护您的耳朵。 耳鸣、 不适或对 您的移动设备上卸载, 然后重新安装M&D Connect应用。 高频声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵接近极限并导致无法弥 补的伤害。 应用无法与我的耳机连接 作为常规练习, 找到您觉得最舒服的音量级别并在此基础上再调低10% • 在蓝牙菜单中连接耳机, 然后打开应用进行设置。 或更大音量。 您会惊奇地发现, 您的耳朵会慢慢适应较低的音量, 并且起 初觉得很轻的声音会非常适合更长时间聆听。...
  • Seite 198 NIHL 质保 噪音性听力损失 (NIHL : NOISE INDUCED HEARING LOSS) 是由一次性或 Master & Dynamic提供从我们网站或授权Master & Dynamic零售商或 连续暴露在超高分贝 (dB) 等级下而产生的可预防症状。 这种对敏感的内 经销商初次购买日期起的两年材料或工艺方面的质保。 电池不在此质保 耳结构造成的损伤不可逆, 且各个年龄段的人都有可能受到影响。 耳部损 期内, 保证电池从最初购买之日起一年内正常运行。 Master & Dynamic 伤可能发生在单独的事件中或长期缓慢发生。 一次性暴露在超强“冲击”声 有限质保范围包括电池缺陷, 但不包括正常使用造成的损耗。 音中 (例如爆炸) , 或持续暴露在 85分贝以上的嘈杂环境下可导致听力损 伤。 NIHL指标包括听力损失和耳鸣、 时常感觉蜂鸣、 嗡嗡声或轰鸣声的症 如果在质保期内退换货,...
  • Seite 199 Master & Dynamic的有限质保不包括物品正常磨损, 比如驱动器烧坏、 电 退货授权和说明。 我们收到有缺陷的产品后才能为您发送替换的产 池因正常使用而退化、 电线剪断、 插孔弯曲、 丢失或被盗。 仅在由于材料或制 品, 敬请留意。 有关产品质保方面的问题, 请通过电子邮箱support@ 造缺陷而导致故障的情况下才更换耳塞套和电缆等可更换部件, 并且在产 masterdynamic.com联系Master & Dynamic客服。 品的质保期内仅更换一次。 为了对从我们网站上或授权零售商或经销商处购买的产品实行质何, 需要提供序列号和购买证明。 此政策也适用于作为礼物馈赠的产品。 如果我们因电池缺陷而需要更换耳机, 则耳机为全新或性能和可靠性相 当于全新产品。 如果您拆解耳机或使其暴露在湿度过高的环境下, 则质 保失效。 如果您认为产品在质保内出现故障, 请通过电子邮箱support@ masterdynamic.com联系我们。 请在您的邮件中注明产品的序列号、 购买 凭证、 电话号码和完整的退换货地址。 提供序列号、 购买凭证和质保有效证 明后,...

Inhaltsverzeichnis