Herunterladen Diese Seite drucken
hager TGA200 Bedienungsanleitung

hager TGA200 Bedienungsanleitung

Spannungsversorgung

Werbung

n,�:
A
Ce module est une source d'alimentation. La tension de
sortie est du type TBTS 24 V continu (Très Basse Tension
de Sécurité). Le produit dispose de 2 sorties connectées en
parallèle.
Recommandations de mise en œuvre
1. Raccorder le module au secteur 230 V et à la charge.
2. Le voyant OK 2 s'allume en fonctionnement normal.
Commutateur RESET 1
Le commutateur RESET permet de couper temporairement
les sorties du produits pour remettre à zéro les produits
connectés. Pour assurer un reset des produits reliés à
l'alimentation, placer le commutateur 1 en position OFF
pendant au moins une minute. Pendant cette phase, la
luminosité de la LED diminue progressivement.
Signalisation des voyants
- Voyant présence tension 2 : le voyant est allumé fixe vert
en fonctionnement normal avec charge ou sans charge
raccordée, il est éteint dans les autres cas.
- Voyant de surcharge 3 : le voyant est allumé fixe rouge en
cas de surcharge, de cours circuit de la sortie ou de RESET
du produit.
E
Die Spannungsversorgung dient zur Erzeugung einer
Spannung. Die vom TGA200 erzeugte 24 V DC Spannung
erfüllt die Anforderungen der Schutzmaß-nahme SELV
(Safety Extra-Low Voltage). Das Gerät verfügt über 2 parallel
geschaltete Ausgänge.
Inbetriebnahmehinweise
1. Modul an das 230 V-Netz und an die Last anschließen.
2. Im Normalbetrieb leuchtet die Kontrollleuchte OK 2 auf.
RESET-Schalter 1
Der RESET-Schalter dient zum zeitwiligen Außerbetriebsetzen
der Gerätausgänge zwecks Nullung (Reset) der
angeschlossenen Geräte.
Um einen Reset der an der Spannungsversongung
angeschlossene Produkte zu gewärleisten, Reset-Taste 1 für
mindestens 1 Minute in Position OFF setzen. Während dieser
Phase nimmt die Helligkeit der LED langsam ab.
Anzeigefunktionen der Kontrollleuchten
- Kontrollleuchte «in Betrieb» 2: im Normalbetrieb leuchtet
die Kontrollleuchte permanent grün, mit oder ohne
angeschlossene Last, in andere Fälle ist er ausgeschaltet.
- Kontrollleuchte «Überlast» 3: Die Kontrollleuchte leuchtet
permanent rot bei Überlast, Kurzschluss oder bei RESET des
Gerätes.
Z
The power supply TGA200 generates a 24 V DC voltage.
The system voltage generated by the TGA200 meets the
requirements of the protection measures SELV (Safety Extra-
Low Voltage).The product has 2 parallel connected outputs.
Installation instructions
1. Connect the module to the mains and to the load.
2. The OK indicator 2 lights up in normal working mode.
RESET switch 1
The RESET switch allows cutting product outputs temporarily
to reset the connected products. To ensure a reset of the
products connected to the power supply, set the switch 1
to position OFF for at least 1 minute. During this process, the
brightness of the LED decreases gradually.
Indicator lights
- Voltage presence light indicator 2: the indicator has a fixed
green light on in normal operation with or without connected
load, it is off in other cases.
- Overload light indicator 3: the indicator has fixed red light
on when overload, output short circuit or product RESET
occurs.
1
TGA200 :
24 V s 1 A
a Alimentation
e Spannungsversorgung
z Power supply
i Voedingsmodule
y Alimentatore
r Módulo de alimentación
t Alimentação
s Spänningsförsörjning
o Strømtilførsel
k
I
Het is de voedingsbron van de verbinding in gelijkspanning
24 V ZLVS (Zeer Lage VeiligheidsSpanning). Het product
beschikt over 2 uitgangen die parallel aangesloten zijn.
Aanbevelingen bij het installeren
1. De module aansluiten aan het 230 V-net en aan de belasting.
2. Het lampje OK 2 brandt bij normale werking.
RESET-schakelaar 1
De RESET-schakelaar laat toe de uitgangen van het product
tijdelijk uit te schakelen om de aangesloten producten terug
op nul te zetten. Om te zorgen voor een reset van producten
die zijn aangesloten op de voedingsmodule, zet de schakelaar
1 in positie OFF voor ten minste 1 minuut. Tijdens deze fase,
de helderheid van de LED neemt geleidelijk af.
LED-signalering
- LED aanwezigheid spanning 2: de verklikker brandt
aanhoudend groen bij normale werking met belasting of
zonder aangesloten belasting, het is uitgeschakeld in andere
gevallen.
- LED overbelasting 3: de verklikker brandt aanhoudend rood
bij overbelasting, bij kortsluiting van de uitgang of bij RESET
van het product.
Y
Questo modulo è una fonte di alimentazione. La tensione di
alimentazione é pari a 24 V tipo SELV (Bassissima Tensione
di Sicurezza). Il prodotto dispone di 2 uscite collegate in
parallelo.
Raccomandazioni per l'installazione
1. Collegare il modulo all'alimentazione a 230 V ed alla carica.
2. L'indicatore luminoso OK 2 si accende per il normale
funzionamento.
Commutatore RESET 1
Il commutatore RESET permette di interrompere
temporaneamente le uscite del prodotto per azzerare i
prodotti collegati. Per garantire un reset di prodotti che
sono collegati all' alimentatore, impostare l'interruttore 1 in
posizione OFF per almeno 1 minuto. Durante questa fase, la
luminosità del LED si riduce gradualmente.
Segnaletica delle spie
- Spia presenza tensione 2 : la spia è accesa fissa verde in
funzionamento normale con carica o senza carica collegata,
egli è spento in altri casi.
- Spia di sovraccarico 3 : la spia è accesa fissa rossa in caso
di sovraccarico, cortocircuito dell'uscita o di RESET del
prodotto.
R
El módulo TGA200 es una fuente de alimentación. La tensión
de salida es del tipo MBTS 24 VDC (Muy Baja Tensión de
Seguridad). El producto dispone de 2 salidas conectadas en
paralelo.
Recomendaciones para la instalación
1. Conectar el módulo con la red 230 V y la carga.
2. El piloto OK 2 se enciende si el funcionamiento es normal.
Conmutador RESET 1
El conmutador RESET permite cortar temporalmente las salidas
del producto para poner a cero los productos conectados. Para
asegurar un reset de los productos que están conectados a la
fuente de alimentación, coloque el interruptor 1 en posición
de OFF por lo menos durante 1 minuto. Durante esta fase, el
brillo de los LED se reduce gradualmente.
Señalización de los pilotos
- Piloto presencia tensión 2: el piloto está encendido fijo verde
en funcionamiento normal con carga o sin carga conectada, él
está apagado en otros casos.
- Piloto de sobrecarga 3: el piloto está encendido fijo rojo en
caso de sobrecarga, de cortocircuito de la salida o de RESET
del producto.
T
Este módulo é a fonte de alimentação. A tensão de saída é do tipo
MBTS 24 V MBTS contínua (Muito Baixa Tensão de Segurança).
O produto dispõe de 2 saídas conectadas em paralelo.
Indicações para colocação em serviço
1. Ligar o módulo à rede 230 V e à carga.
2. O indicador OK 2 acende-se em funcionamento normal.
Comutador RESET 1
O comutador RESET permite cortar temporariamente as
saídas do produto para repor a zero os produtos conectados.
Para assegurar a reset dos produtos que estão conectados
à fonte de alimentação, coloque a comutador 1 em OFF
posição por pelo menos um minuto. Durante esta fase, o brilho
do LED diminui gradualmente.
Sinalização dos indicadores luminosos
- Indicador luminoso de presença de tensão 2: o indicador
luminoso permanece aceso fixo verde em funcionamento
normal com carga ou sem carga conectada, ela é desligada
em outros casos.
- Indicador luminoso de sobrecarga 3: o indicador luminoso
permanece aceso fixo vermelho no caso de sobrecarga, de
curto circuito da saída ou de RESET do produto.
S
Strömförsörjningsenheten TGA200 utvikler en 24 V SELV
(Safety Extra-Low Voltage) spänning. Produkten har 2
parallellkopplade utgångar.
Att tänka på innan användning
1. Anslut modulen till nätet (230 V) och till last.
2. Kontrollampan OK 2 lyser för normalt drift.
RESET omkopplare 1
RESET omkopplaren ger möjlighet att tillfälligt stänga av
produktens utgångar för att nollställa anslutna produkter.
För att säkerställa en reset av produkter som är anslutna till
spänningsförsörjning, skjut strömbrytaren till OFF ställning
för åtminstone 1 minut. Under den här förlopp, klarheten om
Lysdiod minskningarna gradvist.
Lysdiodernas signalering
- Lysdiod för spänning till 2: lysdioden lyser med fast grönt
sken i normal drift med eller utan ansluten belastning, den är
avstängd i andra fall.
- Lysdiod för överbelastning 3: lysdioden lyser med fast
rött sken vid överbelastning, kortsluten utgång eller om
produkten nollställs (RESET).
7
5
-
3
+
1
N
L
24 V D C
23 0 V A C
O
Denne modulen utvikler en 24 V voltage. Utgangsspenningen
er av typen TBTS 24 V likestrøm (meget lav sikkerhetsspening).
Produktet har 2 utganger som er parallellkoplet.
T G A 2 0 0
Anbefalinger ved igansetting
1. Modulen koples til strømnettet 230 V og til belastning.
24 V DC
2. Lampen OK 2 lyser ved normal funksjon.
on
1A
of f
RESET-bryter 1
RESET-bryteren brukes til å bryte midlertidig utgangene
fra produktet for å nullstille alle tilkoplede produkter. For
å sikre en tilbakestilling av produktene som er koblet til
strømforsyningen, sett bryteren til OFF stilling i minst
ett minutt. I løpet av denne forarbeide, klarheten av det
Kontrollampe nedgang skrittvis.
Kontrollampenes betydning
- Kontrollampe for spenning 2: denne lampen lyser fast grønt
under normal funksjon, med eller uten
tilkoplet belastning, det är avstängd i andra fall.
- Lampe for overbelastning 3: denne lampen lyser fast rødt
ved overbelastning eller kortslutning på utgangene eller
RESET av produktet.
11
9
-
+
6LE000241B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hager TGA200

  • Seite 1 Gerätes. 24 V D C 23 0 V A C The power supply TGA200 generates a 24 V DC voltage. El módulo TGA200 es una fuente de alimentación. La tensión Denne modulen utvikler en 24 V voltage. Utgangsspenningen The system voltage generated by the TGA200 meets the de salida es del tipo MBTS 24 VDC (Muy Baja Tensión de...
  • Seite 2 Consumo em vazio Egen förbrukningen Egetforbruk uten last 0.2 W utan last är Eficiencia Eficiência Effektivitet Effektivitet 87 % TGA200 IK 04 Grado de contaminación Grau de poluição Föroreningsgrad Forurensningsgrad 24 V DC Clase de protección contra Classe de sobretensão Överspänningsklass...
  • Seite 3 Appareil à installer uniquement par un Het toestel mag alleen door een Aparelho a ser instalado apenas por um installateur électricien selon les normes elektroinstallateur worden geïnstalleerd técnico habilitado de acordo com as d’installation en vigueur dans le pays. volgens de installatienormen die van normas de instalação em vigor no pais.
  • Seite 4 å Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 04.17 6LE000241B...