Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Dekodereinbau -wechsel:
9
Installing Decoder / Installation decodeur /
Wir empfehlen / We recommend / Nous recommandons /
:
57350-21 Dekoder
56121 Multiprotokolldekoder Classic mit Lastregelung
56121 Multi protocoll decoder Classic w load regulator
57350-21 Decoder
56121 Décodeur à protocoles multiples Classic et régulation
57350-21 Décodeur
56121 Classic
57350-21
Inneneinrichtung mit Leiterplatte abnehmen /
Remove interior equipment with PCB /
Enlevez l'équipement intérieur avec PCB /
Brückenstecker abziehen - Dekoder einbauen /
Remove DC bridge - install decoder /
Déménagez le pont de courant continu -
Schnittstelle NEM 652 / Interface NEM 652 /
installent le décodeur /
Interface /
Dekodereinbaumaße / Space for decoder /
Espace pour décodeur /
ca. 31 x 10 x 17,5 mm
nur für Wechselstrom /
only for AC /
seulement pour AC /
10
Lichtfunktion bei Digitalbetrieb / digital operation of lighting /
C
opération numérique d'éclairage /
D
C C :
D:
Stirnbeleuchtung /
Zugzielanzeige schaltbar parallel zu
Innenbeleuchtung schaltbar parallel zu
Stirnbeleuchtung /
destination board switchable parallel to
interior lighting switchable parallel to
the frontlights /
frontlights /
le conseil de destination switchable
égale au frontlights /
l'intérieur allumant switchable égale à
frontlights /
E
F
E:
F:
Zugzielanzeige schaltbar über Digital-
schnittstelle PIN3 /
Innenbeleuchtung schaltbar über Digital-
schnittstelle PIN3 /
destination board switchable on inter-
interior lighting switchable on interface pin3 /
face pin3 /
l'intérieur allumant switchable sur l'interface
pin3 /
le conseil de destination switchable sur
l'interface pin3 /
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96515 Sonneberg
德国比高有限公司 • 德国图林根州索内堡市路德街30号
Hinweis für Blockstellenbetrieb / / Notice to automatic signal work /
Remarquez au travail de signal automatique / /
Sollte beim sog. Blockstellenbetrieb der Zug im stromlosen Abschnitt nicht rechtzeitig vor dem
Signal zum Stehen kommen, können auf der Platine die jeweiligen Stromzuführungen von den
Dekoder /
beiden äußeren Drehgestellen (rotes und schwarzes Kabel) a a b b g g e e l l ö ö t t e e t t werden.
Decoder /
Decodeur /
If in automatic signal work the train in the currentless part of tracks can not stop in time
before the signal, the current supply of both front bogies (red and black wire) can be
s s o o l l d d e e r r e e d d u u p p .
Si dans le travail de signal automatique le train dans la partie currentless d'empreintes ne
peut pas s'arrêter à temps avant le signal, les réserves actuelles tant des croque-mitaines
de devant (le fil rouge que de noir) peuvent être soudées en haut.
G
G:
H:
Zugzielanzeige AUS oder schaltbar über
PAD-A /
Innenbeleuchtung AUS oder schaltbar über
PAD-B /
destination board OFF or switchable on
interior lighting OFF or switchable on
PAD-A /
PAD-B /
sur PAD-A /
le conseil de destination d'ou switchable
l'éclairage intérieur d'ou switchable sur
PAD-B /
PAD-A
J:
Zugzielanzeige und Innenbeleuchtung parallel schaltbar über PAD-B oder PAD-A /
destination board and interior lighting parallel switchable on PAD-B or PAD-A /
le conseil de destination et l'éclairage intérieur égalent switchable sur PAD-B
ou PAD-A /
PAD-B PAD-A
BEDIENUNGSANLEITUNG REGIOSWINGER VT612
Instructions for use · Manuel d'utilisation · Manuale d'utilizzo
Manual de usuario ·
Instrukcja obsługi · Инструкция по эксплуатации · Návod k použití
Kabel rot / wire red /
fil rouge /
1
Verbinden von Wagen A und B / Coupling car A and B / Connect de voiture A et B /
Kabel schwarz / wire black /
fil noir /
Gehäuse abnehmen /
2
Remove Car body /
Boîtier diminuer /
Leiterplattenwechsel /
3
Changing PCB /
Chanhement de PCB /
1.)
ablöten /
to unsolder /
non souder /
H
PAD-B
Inneneinrichtung hinten ausrasten, Deichsel anheben,
Stecker durch Unterteil und Inneneinrichtung nach
oben ziehen
J
Click out the rear interior equipment and lift up the coup-
ling ste. Then move the plug through the lower part of the
interior eqipment as shown in the diagram.
Faites un déclic de l'équipement intérieur arrière et soule-
vez le coupling ste. Déplacez alors la prise de courant par
la partie plus basse de l'intérieur eqipment comme montré
dans le diagramme
59430-90-7000
· Gebruiksaanwijzing
Wagen B (2. Kl. mit Antrieb)
Car B (2nd cl., motorised)
Voiture B (2e cl., lecteur)
Wagen A / Car A /
Voiture A /
Wagen B / Car B /
Voiture B /
Wagen A / Car A /
Voiture A /
Wagen A (2. Kl. ohne Antrieb)
Car A (2nd cl., non-motorised)
Voiture A (2e cl., non lecteur)
2.)
Stecker an der Kupplungsdeichsel abschrauben /
Screw up the plug on the coupling stem /
Vissez en haut la prise de courant sur le pied de coupling /
!
Bei Zusammenbau Kupplungs-
deichsel richtig einsetzen! /
Carefully note the correct positioning
of the coupling stem! /
Notez soigneusement le fait de
placer correct du pied de coupling! /

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PIKO VT612

  • Seite 1 / l'intérieur allumant switchable sur l'interface pin3 / dans le diagramme le conseil de destination switchable sur l'interface pin3 / PAD-B PAD-A PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96515 Sonneberg 德国比高有限公司 • 德国图林根州索内堡市路德街30号 59430-90-7000...
  • Seite 2 ветствии с еждународным zabudovaný kondesátor kapacitu Coupling put / ingebouwde condensator een capaciteit doprowadzającą prąd ma pojemność co законодательством, все модели minimálně 680 Nanofaradů. Coupling met / van minimaal 680 nanofarad heeft. najmniej 680 nF. PIKO оснащены специальным конденсатором.
  • Seite 3 DC/AC DC/AC 11/52 DC/AC DC/AC DC/AC DC/AC DC/AC DC/AC DC/AC DC/AC 46020 DC/AC 56030 DC/AC 56110 56121 56129 DC/AC 56321 DC/AC DC/AC DC/AC DC/AC DC/AC PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96515 Sonneberg 德国比高有限公司 • 德国图林根州索内堡市路德街30号 59430 90 7010...
  • Seite 4 ERSATZTEILE REGIOSWINGER · Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben. Please order the wanted spare part with the complete spare part item number. *Preisgruppe *price category *catégorie de prix *Categoria prezzi Spare parts · Pièces détachées · Parti di ricambio · Repuestos · ·...