Before continuing, please refer to Quick Set up Bevor Sie fortfahren, schauen Sie Seite 8 der Guide on Page 8 Schnellanleitung an Machine over view Page 4 Überblick über die Maschine Seite 4 Control panel over view Page 6 Überblick über das Bedienfeld Seite 6 Quick set up guide Page 8...
Seite 3
Avant de continuer, veuillez vous référer Lees voor u verder gaat de au guide d’installation rapide à la page 8 snelstartgids op pagina 8 Vue d’ensemble de la machine Page 4 Overzicht machine Pagina 4 Description du tableau de bord Page 6 Overzicht bedieningspaneel Pagina 6...
Start / Stop Trigger Chemical Mix Adjustment Speed Control Off Aisle Vacuum Button / Whisper mode Forward / Reverse Switch Water Flow Rate Adjustment Recovery Tank ‘Full’ Indicator Battery Charge Level Indicator Hours Meter toggle Button Brush Pressure / Load Indicator Emergency Stop Button For full easy to follow Main Control ON/OFF Key...
Please read before commencing any operation. $IWHU WKH UHPRYDO RI DOO WKH SDFNDJLQJ FDUHIXOO\ RSHQ DQG FKHFN WKH FRQWHQWV RI WKH VWDUW XS SDFN ¿J Fig.1 Contents: 1 x Operator Manual 1 x Battery charging lead 2 x Keys 3 x 40 amp fuses (1 x spare) 1 x Maxi fuse-puller Fig.2 Use Handle Grip when...
Seite 9
Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, öffnen Sie das Starterpaket, und prüfen Sie es auf Vollständigkeit (Abb. 1). Inhalt: 1 x Bedienerhandbuch 1 x Akkuladekabel 2 x Schlüssel 3 x 40-A-Sicherungen (1 x Ersatz) 1 x Maxi-Abziehvorrichtung für Sicherungen Verwenden Sie beim Anheben und Absenken des oberen Schmutzwassertanks unbedingt den dafür vorgesehenen Griff.
ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS )LWWLQJ WKH ÀRRUWRRO Fig.11 Fig.9 Fig10 Fig.12 /RZHU WKH ÀRRUWRRO DUP E\ PRYLQJ WKH UHOHDVH OHYHU WR WKH ORZHU SRVLWLRQ ¿J 3XVK ÀRRUWRRO RQWR WKH KROGHU DQG VHFXUH ZLWK WKH HDV\¿W VHFXULQJ SLQ ¿J 3XVK ZDVWH FROOHFWLRQ SLSH RQWR WKH ÀRRUWRRO HQVXUH D WLJKW ¿W ¿J 1RWH 5DLVH ÀRRUWRRO DJDLQ EHIRUH GULYLQJ WR WKH FOHDQLQJ DUHD ¿J Owning the TTV-5565 scrubber drier is like having 2 machines in one.
Seite 11
STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN. Montieren des Bodenwerkzeugs Senken Sie den Arm für das Bodenwerkzeug ab, indem Sie den Freigabehebel in die untere Position bringen (Abb. 9). Drücken Sie das Bodenwerkzeug auf die Halterung, und sichern Sie es mit dem Schnellverschluss-Sicherungsstift (Abb.
Setting the width adjustment Adjustment of the Brush deck must take place with the deck in the raised position. /LIW WKH 'HFN ORFNLQJ NQRE ORFDWHG DW WKH IURQW RI WKH PDFKLQH VHH ¿J WKHQ SXOO WKH VLGH SRG DW WKH KDQGOH SRVLWLRQ to expand or close to contract the deck to the desired width - 650mm (see Fig.15) or 550mm (see Fig 16) Note: Remove the brushes before adjusting width! Fig.15...
Einstellen der Breitenanpassung %HL GHU (LQVWHOOXQJ GHV %UVWHQGHFNV PXVV VLFK GLHVHV LQ GHU DQJHKREHQHQ 3RVLWLRQ EH¿QGHQ Heben Sie den Deckverriegelungsknopf an der Vorderseite der Maschine an (s. Abb. 14), und ziehen Sie dann die Seitenverkleidung am Griff, um das Deck auf die gewünschte Breite zu erweitern oder zu verkleinern – 650 mm (s.
Filling the clean water tank The TTV-5565 is equipped with a large capacity 85 litre clean-water tank allowing, for large areas to be covered in D VLQJOH ¿OO Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.22 Fig.23 7R ¿OO WKH FOHDQZDWHU WDQN H[WHQG WKH KRVH ORFDWHG WR WKH UHDU RI WKH PDFKLQH LQ WKH FHQWUH RI WKH UHPRYDEOH ¿OOHU FDS see Fig 19.
Füllen des Frischwassertanks Die TTV-5565 ist mit einem großen 85-Liter-Frischwassertank ausgestattet, dank dem auch große Bereiche mit einer einzigen Füllung gereinigt werden können. Zum Füllen des Frischwassertanks nehmen Sie den Schlauch an der Rückseite der Maschine in der Mitte der abnehmbaren Einfüllkappe (s.
When handling and mixing chemicals. Always ensure that chemical manufacturers safety guidelines are followed. Only use chemicals recommended for use in auto scrubber-driers. Chemical dosing System The TTV-5565 scrubber dryer has an optional automatic chemical-dosing system. 6LPSO\ ¿OO WKH OLWUH FKHPLFDO GRVLQJ ERWWOH DQG WKH PDFKLQH ZLOO GHOLYHU WKH FRUUHFW PL[ UDWLR DV VHW E\ WKH RSHUDWRU GHSHQGLQJ RQ WKH ÀRRU DQG FOHDQLQJ FRQGLWLRQV Fig.25 Fig.26...
Seite 17
OH UpVHUYRLU G¶HDX VDOH ¿JXUH UHWLUH] OH UpFLSLHQW GH SURGXLW GpYLVVHU OH ERXFKRQ ¿JXUH HW UHPSOLVVH]OH DYHF OH SURGXLW GH QHWWR\DJH DS- proprié, ou installez votre propre récipient de produit chimique, en réutilisant le bouchon original du récipient Numatic. Réinstallez le récipient de SURGXLW ¿JXUH UHPHWWH] OH ERXFKRQ GX UpFLSLHQW GH SURGXLWV SODFH HW GHVFHQGH] VRLJQHXVHPHQW OH UpVHUYRLU VXSpULHXU G¶HDX VDOH...
/RZHULQJ WKH ÀRRU WRRO Fig.30 Fig.31 $IWHU SUHSDULQJ WKH ÀRRU VHH SUHYLRXV VHFWLRQ ZH DUH QRZ UHDG\ WR VHW WKH FRQWUROV WR VXLW WKH FOHDQLQJ FRQGLWLRQV %HIRUH DQ\ VHWWLQJV FDQ EH DSSOLHG HQVXUH WKH EUXVK GHFN LV ORZHUHG VHH ¿J 0RYH WKH )ORRU WRRO OHYHU VHH ¿J WR LW¶V ORZHU SRVLWLRQ VHH ¿J Note: The machine will still reverse with the Floor tool in the lowered position, this could possibly damage the EODGHV 5DLVH WKH ÀRRU WRRO EHIRUH VHOHFWLQJ UHYHUVH...
Seite 19
Absenken des Bodenwerkzeugs Absenken des Bodenwerkzeugs Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen. Bevor die Einstellungen übernommen werden können, muss das Bürstendeck abgesenkt werden (s. Abb. 33). Bewegen Sie den Hebel für das Bodenwerkzeug (s. Abb. 30) in seine untere Position (s. Abb. 31). Anmerkung: Die Maschine kann auch mit dem Bodenwerkzeug in der unteren Position rückwärts fahren.
Setting the cleaning controls Insert the key into the master control on/off and quarter-turn it clockwise to the ‘ON’ position ¿J The battery charge-level indicator will illuminate for 5 seconds. Fig.34 6HW :DWHU )ORZ 5DWH DV UHTXLUHG GHSHQGLQJ RQ ÀRRU W\SH DQG OHYHO RI VRLOLQJ ¿J 1 L / Min 2 L / Min 3 L / Min...
Seite 21
Einstellen der Reinigungssteuerung Setzen Sie den Zündschlüssel für die Hauptsteuerung ein, und drehen Sie ihn eine Viertelumdrehung i Uhrzeigersinn auf die EIN-Position (s. Abb. 34). Die Akkuladestandsanzeige leuchtet 5 Sekunden lang auf. 6WHOOHQ 6LH GLH JHZQVFKWH :DVVHUGXUFKÀXVVUDWH MH QDFK )XERGHQW\S XQG 9HUVFKPXW]XQJVJUDG HLQ V $EE Stellen Sie gegebenenfalls automatische Chemikaliendosiermischung je nach Fußbodentyp und Verschmutzungsgrad ein (s.
:DVWH ZDWHU WDQN ¿OO OHYHO ZDUQLQJ OLJKW When the waste water-tank becomes full, a red warning light will illuminate on the operator control panel (Fig. 40). The vacuum motor will stop automatically after 5 seconds . The waste-water tank requires emptying (see page 28). Fig.40 Emergency-stop button The TTV - 5565 is equipped with an electronic braking system.
Seite 23
Warnleuchte für den Füllstand im Schmutzwassertank Wenn der Schmutzwassertank voll wird, leuchtet ein rotes Warnlicht auf dem Bedienfeld auf (s. Darstellung)(s. Abb. 40). Der Saugpumpenmotor stoppt nach 5 Sekunden automatisch. Der Schmutzwassertank muss jetzt geleert werden ( s. Seite 28). Notausschalter Die TTV5565 ist mit einem elektronischen Bremssystem ausgestattet.
ALWAYS ENSURE THAT THE FLOOR IS PRE-SWEPT AND RELEVANT SAFETY SIGNS ARE DISPLAYED. Machine in use To operate, turn the master control on/off key to the ‘ON’ position, VHOHFW ZDWHU ÀRZ UDWH FKHPLFDO PL[ VHH SDJH ORZHU WKH ÀRRU WRRO VHH SDJH DQG VHOHFW IRUZDUG VHH SDJH ¿J SUHVV the start / stop trigger.
Seite 25
STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DER FUSSBODEN VORGEWISCHT IST UND DASS DIE ENTSPRECHENDEN SICHERHEITSSCHILDER AUFGESTELLT SIND. 8P GLH 0DVFKLQH ]X VWDUWHQ EULQJHQ 6LH GHQ =QGVFKOVVHO IU GLH +DXSWVWHXHUXQJ LQ GLH (,13RVLWLRQ ZlKOHQ 6LH GLH :DVVHUGXUFKÀXVVUDWH XQG die Chemikalienmischung (s. Seite 18) aus, senken Sie das Bodenwerkzeug ab (s. Seite 20), und wählen Sie Vorwärtsbewegung aus (s. Seite 8, Abb.
Off-Aisle Cleaning Kit (Optional Extra Accessory) 606182 7KH RSWLRQDO RIIDLVOH FOHDQLQJ NLW JLYHV DGGHG ÀH[LELOLW\ WR WKH RSHUDWRU The kit can be used to clean hard to reach / inaccessible areas. 7KH 779 KDV EHHQ ¿WWHG ZLWK D ZKLVSHU PRGH WKLV UHGXFHV WKH noise produced by the vacuum motor by 3dB.
Seite 27
Externes Reinigungskit (optionales Extra-Zubehör) 606182 Externes Reinigungskit Das optionale externe Reinigungskit gibt dem Bediener zusätzliche Flexibilität. Das Kit kann zur Reinigung schwer zu erreichender/nicht zugänglicher Bereiche benutzt werden. Der TTV-5565 verfügt über einen Flüstermodus, mit dem die vom Saugmotor erzeugten Geräusche um 3 dB verringert werden. Drücken Sie die Taste für das externe Reinigungskit auf dem Bedienfeld (siehe Abb.
ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. After use, empty waste-water tank using emptying KRVH DQG ÀXVKRXW ZLWK FOHDQ ZDWHU 1H[W UHPRYH ÀRRUWRRO YDFXXP KRVH DQG ÀXVKRXW with clean water.
Seite 29
STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE VOR WARTUNGSARBEITEN MIT DEM ZÜNDSCHLÜSSEL FÜR DIE HAUPTSTEUERUNG AUSGESCHALTET WIRD. ZIEHEN SIE DEN SCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE MIT DEN WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs, und spülen Sie den Tank mit Frischwasser. Danach entfernen Sie den Saugschlauch vom Bodenwerkzeug und spülen ihn mit Frischwasser.
ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENCANCE OPERATION. 7KH ÀRRUWRRO Fig.54 Fig.53 7R FOHDQ WKH ÀRRUWRRO UHPRYH VHFXULQJSLQ DQG SXOOIUHH IURP WKH KROGHU VHH ¿J 5LQVH WKH ÀRRUWRRO DVVHPEO\ ZLWK FOHDQ ZDWHU DQG UH¿W Fig.55 Fig.56...
Seite 31
STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE VOR WARTUNGSARBEITEN MIT DEM ZÜNDSCHLÜSSEL FÜR DIE HAUPTSTEUERUNG AUSGESCHALTET WIRD. ZIEHEN SIE DEN SCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE MIT DEN WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN. Das Bodenwerkzeug Wenn Sie das Bodenwerkzeug reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie das Werkzeug von seiner Halterung ab (s.
ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO CHARGING. The battery meter displays the charge level of the batteries; when fully charged, DOO PHWHU OLJKWV DUH LOOXPLQDWHG VHH ¿J Fig.57 As the machine is used and the batteries are discharged, the meter lights will go out from right to left.
Seite 33
STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DEM LADEN BEGINNEN. Das Akkumessgerät zeigt den Ladestand der Akkus an. Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchten alle LEDs des Messgeräts (s. Abb. 57). Bei Einsatz der Maschine werden die Akkus entladen, und die LEDs des Messgeräts erlöschen von rechts nach links. Wenn der Ladestand der Akkus so weit fällt, dass nur noch die rote LED leuchtet, sollte der Bediener daran denken, die Maschine aufzuladen.
ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS ON LEVEL GROUND BEFORE DISENGAGING BRAKE ARM. NEVER DISENGAGE THE BRAKE WHEN THE MACHINE IS ON A SLOPE / GRADIENT The TTV-5565 is equipped with a free-wheel function that will enable the operator to move the machine manually if required.
Seite 35
STELLEN SIE STETS SICHER, DASS SICH DIE MASCHINE AUF EINEM EBENEN UNTERGRUND BEFINDET, BEVOR SIE DEN BREMSARM FREIGEBEN. GEBEN SIE DIE BREMSE NIEMALS FREI, WENN SICH DIE MASCHINE AUF EINEM GEFÄLLE/GENEIGTEN UNTERGRUND BEFINDET. Die TTV-5565 verfügt über eine Freilauffunktion, mit der der Bediener die Maschine bewegen kann. 'LH 0RWRUEUHPVH EH¿QGHW VLFK DQ GHU OLQNHQ 6HLWH GHU 0DVFKLQH LQ GHU 1lKH GHV +LQWHUUDGHV V $EE Ziehen Sie den Bügel heraus (s.
7R HQVXUH \RXU PDFKLQH UHPDLQV DW LWV PD[LPXP HI¿FLHQF\ DQG SURORQJ \RXU EDWWHU\ OLIH SOHDVH IROORZ the simple steps below: Under normal daily usage: Recharge batteries after each use regardless of machine operation time (see page 32) 6KRZLQJ ORFDWLRQ RI 9LHZLQJ SDQHO IRU FKDUJLQJOLJKW VHTXHQFH ¿J Fig.66 Yellow:- Charging Normally, 23 hours MAX Yellow Flashing:- Charging Finished, (Trickle Charging)
Seite 37
8P VLFKHU]XVWHOOHQ GDVV GLH 0DVFKLQH LKUH PD[LPDOH (I¿]LHQ] HUKlOW XQG XP GLH /HEHQVGDXHU GHU $NNXV ]X YHUOlQJHUQ IKUHQ 6LH GLH folgenden einfachen Schritte aus: Bei normalem täglichem Einsatz: Laden Sie die Akkus unabhängig von der Betriebszeit der Maschine nach jeder Verwendung wieder auf (s. Seite 32). Position auf dem Anzeigefeld für Lade-LED-Sequenz (Abb.
211079 Euro charging lead Euro-Ladekabel Câble de charge Europe Euro-laadsnoer 220386 UK charging lead Ladekabel für Câble de charge UK-laadsnoer Großbritannien Royaume-Uni 303641 Dump hose Ablassschlauch- Tuyau de vidange (eau Afvoerslang compleet Baugruppe (Frischwasser) propre) (schoon water) 213047 Waste hose Ablassschlauch für Tuyau de vidange d’eau sale Afvoerslang vuilwater...
Water Nuchem Protection Transaxle Run Time Vac Motor Speed Brush Speed Net Weight Capacity Capacity Class 600W 3.5 Hrs 600W 4.2Kph 200 Rpm IPX4 287Kg Noise Brush Water Nuchem Scrub Brush Motor Max decibel level at 1 Dimensions Sizes sizes Flow rate Widths meter...
About the Machine WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment) Rating Label Company name and address Machine Description Scrubber Dryer Accessories and Packaging should be Voltage Frequency sorted for Environmentally- Friendly recycling. Only for EU countries. WEEE Logo Do not dispose of Scrubber dryer into household waste. CE Mark According to the European directive 2002/96/EC on waste Weight...
For exploded parts lists please visit :- www.numatic.co.uk Für Explosionszeichnungen gehen Sie bitte auf:- www.numatic.co.uk Pour la liste des pièces détachées, veuillez visiter :- www.numatic.co.uk Voor de spare parts tekening kijk op:- www.numatic.co.uk 235671 10/11 (A06)
DO regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. DO only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts. DO ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
9. The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive. 10. Only use genuine NUMATIC replacement batteries. 11. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them. Batteries should QRW EH GLVFKDUJHG EHORZ YROWV ZLWK DPSV ÀRZLQJ...
Angaben zur Maschine WEEE (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Rating Label Name und Adresse des Unternehmens Beschreibung der Zubehörteile und Verpackung der Scheuersaug- Maschine maschine sollten für eine umweltfreundliche Entsorgung entsprechend sortiert werden. Spannung / Frequenz Für EU-Länder gilt:. Die Scheuersaugmaschine darf nicht über den Hausmüll WEEE Logo entsorgt werden.
20, Abb. 38) Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler, oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160 DXI GHU 5FNVHLWH ¿QGHQ 6LH GLH 8QWHUQHKPHQVDGUHVVH RGHU +lQGOHUVWHPSHO For exploded parts lists please visit :- www.numatic.co.uk...
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen, wie z. B. Risse oder Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch das korrekte, von Numatic bestätigte Ersatzteil. 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV VLFK NHLQH +LQGHUQLVVH RGHU 3HUVRQHQ LP $UEHLWVEHUHLFK EH¿QGHQ Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist.
Lösen Sie die Akkuanschlüsse, und entfernen Sie sie. Nehmen Sie die Akkus heraus. 9. Die Akkus müssen sicher und in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien entsorgt werden. 10. Verwenden Sie nur Original-Ersatzakkus von NUMATIC. 11. Achten Sie darauf, dass die Akkus nicht vollständig entladen werden, da sie sonst möglicherweise nicht wieder aufgeladen werden können.
Seite 51
Contact Service Agent. 235671 10/11 (A06)
Seite 52
À propos de la machine DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Rating Label Nom et adresse du constructeur Description de la machine Tension, puissance et Les accessoires et les emballages de l’autolaveuse fréquence d’alimentation doivent être triés pour un recyclage écologique. Logo DEEE Uniquement pour les pays de l’UE.
Seite 53
(voir au verso pour les adresses de la société ou le cachet des revendeurs) For exploded parts lists please visit :- www.numatic.co.uk Für Explosionszeichnungen gehen Sie bitte auf:- www.numatic.co.uk Pour la liste des pièces détachées, veuillez visiter :- www.numatic.co.uk Voor de spare parts tekening kijk op:- www.numatic.co.uk 235671 10/11 (A06)
Seite 54
¿VVXUHV RX XQ YLHLOOLVVHPHQW S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation. Ne remplacez le câble d’alimentation que par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles ni de personnes dans la zone de travail.
9. Les batteries doivent être éliminées avec précaution et dans le respect de la réglementation les concernant. 10. N’utilisez que des batteries de rechange authentiques NUMATIC. 11. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la suite.
Seite 57
Contact Service Agent. 235671 10/11 (A06)
Seite 58
Informatie over de machine WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) Rating Label Naam en adres bedrijf Omschrijving machine Sorteer de accessoires en verpakking van de schrobzuigmachine zodat zij op een milieuvriendelijke manier Spanning/Frequentie kunnen worden gerecycled. Uitsluitend voor EU-landen.
Zie achterpagina voor adressen van bedrijven of de stempel van de dealer For exploded parts lists please visit :- www.numatic.co.uk Für Explosionszeichnungen gehen Sie bitte auf:- www.numatic.co.uk Pour la liste des pièces détachées, veuillez visiter :- www.numatic.co.uk Voor de spare parts tekening kijk op:- www.numatic.co.uk 235671 10/11 (A06)
Seite 60
WEL – controleer de stroomkabel regelmatig op beschadigingen, zoals scheurtjes of verouderingsverschijnselen. Vervang de kabel als deze beschadigd is, voordat u de machine opnieuw gaat gebruiken. WEL - Vervang de stroomkabel uitsluitend door het betreffende en door Numatic goedgekeurde vervangende onder- deel.
Seite 61
9. De accu’s moeten worden afgevoerd op een veilige manier en in overeenstemming met de geldende richtlijn voor accu’s. 10. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC. 11. Zorg ervoor dat de accu’s nooit volledig worden ontladen. Indien dit gebeurt, kunnen ze mogelijk niet meer worden opgeladen.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU Me täten vakuutamme, että seuraava laite täyttää kaikki Oswiadczamy, ze nastepujacy sprzet spelnia wszystkie Noi, Numatic International Limited, cu sediul in Chard, Som- Käesolevaga deklareerime, et järgmine seade on Con la presente dichiariamo che i seguenti macchinari asiaa koskevat säännökset:...