Seite 4
Tighten the screws evenly and alternately. Avoid major pressure differences between hot and cold water supply. Replacement parts: see exploded drawing (* = special accessories) GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ Care: see Care Instructions showers are equipped with non-return valves.
Seite 5
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre Recambios: véase la vista de despiece las acometidas del agua fría y del agua caliente! (* = Accesorio especial) Cuidados: véanse las instrucciones de conservación Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble están equipadas con válvulas antirretorno.
Seite 6
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua fredda e d'acqua calda! Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose (* = accessori speciali). Tutti i rubinetti GROHE con doccia o bocca estraibili sono Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per dotati di valvola di non ritorno. manutenzione ordinaria...
Seite 7
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och ( * = specialtillbehör). varmvattenanslutningen måste undvikas! Skötsel: se Skötselanvisning GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ dusch är utrustade med backventil. Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs- Installation: installatøren og erfarne fagfolk! Skyl rørledningerne igennem!
Seite 8
Reservedeler: se sprengskisse Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og (* = ekstra tilbehør) varmtvannstilkoblingen! Pleie: se pleieveiledningen GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/ dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler. Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu Asennus: yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille...
Seite 9
Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną Części zamienne: zob. rysunek poglądowy a ciepłą! (* = akcesoria) Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielęgnacji Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwaną wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory zwrotne.
Seite 10
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi připojením studené a teplé vody! Náhradní díly: viz vyobrazení dílů v rozloženém stavu (* = zvláštní příslušenství) Armatury GROHE se sprchou nebo vytahovacím výtokovým Ošetřování: viz návod k údržbě. hrdlem/sprchou jsou vybaveny schválenými zpětnými klapkami.
Seite 11
Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água fria e a ligação da água quente! Peças sobresselentes: ver desenho explodido (* = acessórios especiais) As misturadoras GROHE com chuveiros ou com saídas/ Conservação: ver as instruções de conservação chuveiros extensíveis estão equipadas com válvulas-anti- retorno testadas.
Seite 12
Je potrebné zabránit’ vyšším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej a teplej vody! Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo) Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt’ahovacím výtokovým Ošetrovanie: pozri návod na údržbu. hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami.
Seite 13
Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in (* = posebna oprema) tople vode! Nega: Glej navodilo za nego GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so opremljene s preizkušenimi proti-povratnimi ventili. Ove tehničke informacije o proizvodima Ugradnja: namijenjene su isključivo za instalatera ili...
Seite 14
Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada Keerake poldid vaheldumisi ühtlaselt kruvides kinni. survealandaja. Vältige suuri surveerinevusi külma- ja kuumaveetorust Tagavaraosad: vt koostejoonist siseneva vee vahel! (* = lisatarvikud) Hooldamine: vt hooldusjuhiseid. GROHE käsidušiga või väljatõmmatava segistitila/dušiga segistid on varustatud tagasivooluklappidega.
Seite 15
Jāizvairās no lielas spiediena starpības siltā un aukstā ūdens (* = speciālie piederumi). pieslēgumos! Apkope: skatīt kopšanas pamācību GROHE armatūras ar dušām vai izvelkamām izplūdēm/ dušām ir aprīkotas ar pārbaudītiem atpakaļplūsmas aizturiem. Ši techninė informacija apie gamin skirta tik rengimas santechnikui ir apmokytam personalui! Išplaukite vamzdžius!
Seite 16
Piese de schimb: a se vedea reprezentarea desfăşurată ( * = accesorii speciale). Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă mobilă / duş mobil sunt Îngrijire: a se vedea instrucţiunile de îngrijire echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv.
Seite 17
Д ё Э . 0,5 1 – 5 . 10 . 13 / . 80 °C В 60 °C . 60 Н З (* = GROHE К 32 171 32 531 К Grohe AG,...