Seite 1
MANUALE D’USO PIASTRE Hair straightener user manual Mode d’emploi des fers à lisser Manual de uso de planchas Manual de utilização das pranchas Gebrauchsanleitung Haarglätter Руководство по эксплуатации выпрямителей для волос Посібник з експлуатації прасочок GARANZIA Warranty Garantie Garantía Garantia Garantie Гарантия...
Istruzioni originali ATTENzIONE! Attrezzature solo per uso professionale. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alla Direttiva di Compatibilità Elettromagneti- ca 2004/108/CE e alla Direttiva di bassa Tensione 2006/95/CE. Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è pro- gettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra.
Seite 3
• Ulteriore protezione è rappresentata dall’integrazione, nel circuito elettrico dome- stico, di un dispositivo di sicurezza contro le correnti di guasto, con una corrente nominale di intervento non superiore a 30mA. • Si consiglia di contattare un elettricista di fiducia per ulteriori informazioni. La sicu- rezza di questi apparecchi elettrici è...
Seite 4
Modello con display LCD e controllo della temperatura 1 Piastra riscaldante 2 Tasto di accensione/spegnimento 3 Display LCD di visualizzazione temperatura 4 Tasto incremento temperatura 5 Tasto decremento temperatura 6 Cavo di alimentazione ACCENSIONE • Collegare la spina del cavo di alimentazione 6 alla presa di rete osservando le av- vertenza sulla sicurezza indicate precedentemente.
Modello con versione ON/OFF 1 Piastra riscaldante 2 Tasto di accensione/spegnimento 3 Spia luminosa presenza rete 4 Cavo di alimentazione ACCENSIONE • Collegare la spina del cavo di alimentazione 4 alla presa di rete osservando le av- vertenza sulla sicurezza indicate precedentemente. • Posizionare il pulsante 2 in posizione ON.
Per la lista aggiornata dei centri assistenza consultare il sito internet: www.gammapiu.it Il produttore si riserva il diritto di apportare in ogni momento e senza alcun preavviso modifiche e/o sostituzione delle parti, ove lo ritenesse più...
Translation of the original instructions ATTENTION! Equipment for professional use only. EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and Low Voltage Directive 2006/95/EC. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is desig- ned so as not to require an earth connection.
Seite 8
• Contact your electrician for further information. The safety of these electrical appli- ances conforms with known technical rules and with the laws regarding the safety of electrical appliances. • Do not leave the plug inserted unnecessarily in the socket; unplug the appliance when not in use.
Seite 9
Model with LCD display and temperature control 1 Heating plate 2 On/Off button 3 Temperature LCD display 4 Temperature increase button 5 Temperature decrease button 6 Power cord SWITCH-ON • Connect the power plug 6 to the mains socket in accordance with the safety war- nings described previously.
Model with ON/OFF version 1 Heating plate 2 On/Off button 3 Mains presence LED 4 Power cord SWITCH-ON • Connect the power plug 4 to the mains socket in accordance with the safety war- nings described previously. • Set the button 2 to ON. The LED 3 will light up. The straightener is ready for use 30 seconds after being switched on.
TECHNICAL SUPPORT For an updated list of assistance centres visit the website: www.gammapiu.it The manufacturer reserves the right to make changes and/or replace parts at any time and wi- thout prior notice if it deems it appropriate in order to always offer a reliable and long-lasting...
Seite 12
Traduction des instructions originales ATTENTION ! Équipement réservé uniquement à l’usage professionnel. EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes à la Directive de Compatibilité Électromagné- tique 2004/108/CE et à la Directive de basse Tension 2006/95/ CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolement indique que ce produit est conçu de façon à...
Seite 13
placé par le constructeur ou par son service d‘assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne de qualification similaire, de façon à éviter tout risque. • Une autre protection consiste à intégrer dans le circuit électrique domestique un dispositif de sécurité contre les courants de défaut, avec un courant nominal d‘intervention ne dépassant pas 30 mA.
Seite 14
Modèle avec afficheur à cristaux liquides et contrôle de la température 1 Plaque chauffante 2 Touche d’allumage/arrêt 3 Afficheur à cristaux liquides de la température 4 Touche augmentation de la température 5 Touche diminution de la température 6 Câble d’alimentation ALLUMAGE • Relier la fiche du câble d‘alimentation 6 à...
Modèle avec version ON/OFF 1 Plaque chauffante 2 Touche d’allumage/arrêt 3 Voyant lumineux présence réseau 4 Câble d’alimentation ALLUMAGE • Relier la fiche du câble d‘alimentation 4 à la prise de réseau en respectant les mises en garde sur la sécurité indiquées précédemment • Positionner le bouton 2 sur ON.
Pour la liste mise à jour des centres d’assistance, consulter le site internet : www.gammapiu.it Le fabricant se réserve le droit d‘ a pporter, à tout moment et sans préavis, des modifications et/ou substitution de parties, là où il le retient le plus opportun, toujours pour offrir un produit fiable,...
Seite 17
Traducción de las instrucciones originales ¡ATENCIÓN! Aparato solo para uso profesional EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos son conformes a la Directiva de Compatibilidad Electro- magnética 2004/108/CE y a la Directiva de baja Tensión 2006/95/CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está diseñado de tal forma que no necesita la conexión de toma de tierra.
Seite 18
tencia técnica o, en todo caso, una persona de cualificación similar para prevenir cualquier riesgo. • La integración en el circuito eléctrico doméstico de un dispositivo de seguridad contra las corrientes de avería, con una corriente nominal de intervención no su- perior a 30 mA, supone una protección adicional.
Seite 19
Modelo con pantalla LCD y control de la temperatura 1 Plancha calentadora 2 Botón de encendido/apagado 3 Pantalla LCD de visualización de la temperatura 4 Botón de aumento de temperatura 5 Botón de descenso de temperatura 6 Cable de alimentación ENCENDIDO • Conecte el enchufe del cable de alimentación 6 a la toma de red observando las advertencias sobre la seguridad indicadas anteriormente.
Modelo con versión ON/OFF 1 Plancha calentadora 2 Botón de encendido/apagado 3 Indicador luminoso de presencia de red 4 Cable de alimentación ENCENDIDO • Conecte el enchufe del cable de alimentación 4 a la toma de red observando las advertencias sobre la seguridad indicadas anteriormente. • Coloque el botón 2 en posición ON.
ASISTENCIA TÉCNICA Para la lista actualizada de los centros de asistencia consulte el sitio web: www.gammapiu.it El fabricante se reserva el derecho de realizar en cualquier momento y sin previo aviso modifica- ciones y/o sustituciones de las partes, cuando lo considere más oportuno, para ofrecer perma-...
Seite 22
Tradução das instruções originais ATENÇÃO! Aparelhos apenas para uso profissional. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos estão em conformidade com a Diretiva de compatibili- dade Eletromagnética 2004/108/CE e a Diretiva de baixa tensão 2006/95/CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi pro- jetado de modo a não pedir a conexão de ligação à...
Seite 23
• Uma proteção adicional pode ser obtida com a integração no circuito elétrico doméstico de um dispositivo de segurança contra as sobrecorrentes, com uma corrente nominal de intervenção não superior a 30mA. • É aconselhável entrar em contacto com um eletricista de confiança para obter mais informações.
Seite 24
Modelo com ecrã LCD e controlo da temperatura. 1 Prancha de aquecimento 2 Tecla de acendimento/desligamento 3 Ecrã LCD de exibição de temperatura 4 Botão de aumento de temperatura 5 Botão de diminuição de temperatura 6 Cabo de alimentação ACENDIMENTO • Ligar a ficha do cabo de alimentação 6 à...
Seite 25
Modelo com versão ON/OFF 1 Prancha de frisagem 2 Botão de acendimento/desligamento 3 Indicador luminoso de presença de rede 4 Cabo de alimentação ACENDIMENTO • Ligar a ficha do cabo de alimentação 4 à tomada de rede observando as advertên- cias de segurança indicadas anteriormente.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para uma lista atualizada dos centros de assistência consultar o website: www.gammapiu.it O fabricante reserva o direito de realizar a qualquer momento e sem qualquer aviso prévio modi- ficações e/ou substituições das partes, que considerar mais adequadas para oferecer sempre um...
Übersetzung der Originalanleitung ACHTUNG! Geräte nur für professionellen Gebrauch. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte erfüllen die Vorgaben der Richtlinie 2004/108/EG zur elektro- magnetischen Verträglichkeit und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG. Das Symbol für Klasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass die- ses Produkt so entworfen wurde, dass keine Erdung erforderlich ist.
• Wir raten Ihnen, für weitere Informationen einen Elektriker Ihres Vertrauens zu kontaktieren. Die Sicherheit dieser elektrischen Geräte ist konform mit den an- erkannten technischen Regeln und der Gesetzgebung bezüglich Sicherheit von elektrischen Geräten. • Den Stecker nicht unnötig lange in der Steckdose lassen, sondern das Gerät her- ausziehen, wenn es nicht benutzt wird.
Seite 29
Modell mit LCD-Display und Temperaturkontrolle 1 Heizplatte 2 Ein-/Ausschalttaste 3 LCD-Display zur Temperaturanzeige 4 Taste zum Erhöhen der Temperatur 5 Taste zum Senken der Temperatur 6 Stromkabel EINSCHALTEN • Den Stecker des Stromkabels 6 in die Steckdose stecken, dabei die o.g. Sicherheits- hinweise beachten.
Modell in Ein-/Aus-Ausführung 1 Heizplatte 2 Ein-/Ausschalttaste 3 Kontrollleuchte Stromversorgung 4 Stromkabel EINSCHALTEN • Den Stecker des Stromkabels 4 in die Steckdose stecken, dabei die o.g. Sicherheits- hinweise beachten. • Den Schalter 2 auf ON stellen. Die Kontrollleuchte 3 geht an. Das Gerät ist 30 Sekunden nach dem Einschalten gebrauchsbereit.
TECHNISCHER KUNDENDIENST Für eine aktualisierte Liste der Service-Center verweisen wir auf unsere Internetseite: www.gammapiu.it Der Hersteller hat das Recht, jederzeit und ohne Vorankündigung Teile zu verändern bzw. zu er- setzen, wenn er es für nötig hält, um stets ein zuverlässiges, haltbares, technisch fortschrittliches...
Seite 32
Перевод оригинальных инструкций ВниМАние! данное оборудование предназначено только для профессионального использования. РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция соответствует Директиве по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС и Директиве по низкому напряжению 2006/95/ЕС. Символ класса II или двойная изоляция обозначают, что для работы данного изделия не требуется подключение заземления. Эти изделия изготовлены таким...
Seite 33
устройства защитного отключения при коротком замыкании, с номинальным током нагрузки не выше 30 мА. • Обратитесь к доверенному электрику для получения более подробной информации. Безопасность этих электрических приборов отвечает правилам надлежащей технической практики и закону о безопасности электрической аппаратуры. • Не оставляйте включённой вилку прибора в электророзетку, если не пользуетесь...
Seite 34
Модель с ЖК-дисплеем и контролем температуры 1 Нагревательная пластина 2 Кнопка включения/выключения 3 ЖК-дисплей отображения температуры 4 Кнопка увеличения температуры 5 Кнопка уменьшения температуры 6 Шнур питания ВКЛЮЧЕНИЕ • Подключить шнур питания 6 в розетку сети электропитания, соблюдая вышеуказанные правила безопасности. • Нажать...
Seite 35
Модель в версии с кнопкой ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) 1 Нагревательная пластина 2 Кнопка включения/выключения 3 Световой индикатор наличия сетевого напряжения 4 Шнур питания ВКЛЮЧЕНИЕ • Подключить шнур питания 4 в розетку сети электропитания, соблюдая вышеуказанные правила безопасности. • Перевести кнопку 2 во включённое положение ON. Световой индикатор 3 загорится.
• Компоненты, подвергаемые нормальному износу. ТеХниЧеСКОе ОБСЛужиВАние С обновлённым списком сервисных центров можно ознакомиться на сайте: www.gammapiu.it Изготовитель оставляет за собой право в любой момент и без предварительного предупреждения вносить изменения и/или производить частичную замену, где он считает необходимым, в целях предоставления надёжного высокотехнологичного...
Seite 37
Переклад оригінальних інструкцій уВАГА! Пристрої лише для професійного використання. ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наша продукція відповідає Директиві про електромагнітну сумісність 2004/108/CE та Директиві про низьковольтне електричне обладнання 2006/95/ Символ класу II, або Подвійна ізоляція, вказує на те, що виріб спроектовано таким чином, щоб не потребувати під'єднання до заземлення. Ці вироби виготовлені...
Seite 38
• Додатковий захист забезпечується шляхом інтеграції в побутову електричну мережу пристрою захисту від струмів короткого замкнення, що має номінальний робочий струм не більше 30 мА. • За додатковою інформацією рекомендується звертатися до надійного електрика. Безпека цих електричних пристроїв відповідає визнаним технічним...
Seite 39
Модель з LCD дисплеєм і контролем температури. 1 Нагрівальна пластина 2 Кнопка ввімкнення/вимкнення 3 LCD дисплей відображення температури 4 Кнопка збільшення температури 5 Кнопка зменшення температури 6 Кабель живлення УВІМКНЕННЯ • Під‘єднайте вилку кабелю живлення 6 до мережевої розетки, дотримуючись застереження...
Seite 40
Модель з версією ON/OFF 1 Нагрівальна пластина 2 Кнопка ввімкнення/вимкнення 3 Світловий індикатор присутності мережі 4 Кабель живлення УВІМКНЕННЯ • Під‘єднайте вилку кабелю живлення 4 до мережевої розетки, дотримуючись застереження щодо безпеки, викладених вище. • Переведіть кнопку 2 у положення ON. Світловий індикатор 3 загоряється. Прасочка...
Seite 41
• Частини, що схильні до природного зносу. ТеХніЧнА дОПОМОГА Оновлений перелік сервісних центрів знаходиться на сайті: www.gammapiu.it Виробник залишає за собою право у будь-який момент і без завчасного попередження вносити модифікації і/або змінювати частини, якщо він це вважає доречним, для...
Seite 47
CENTRI ASSISTENZA TECNICA (IT) PIEMONTE ARES di Zanivan Giovanni - 0424.34759 - Via dei VERNA MAURO - 0158.491779 - Corso Risorgimento, Mille, 27/A - 36067 San Giuseppe di Cassola (VI) 7/D 13051 Biella ARES di Vendramin Miraldo - 0445.386324 - Via TECNO SERVICE di Casa Grande - 0131.222440 - Via S.M.
Seite 48
LAZIO REO di Olivari Giorgio - 0331.845300 - Via Monte SIT SERVICE 06.43530203 - Via Tiburtina, 644/E - Grappa, 48 - Tradate (VA) 00159 Roma (RM) - www.sitserviceroma.it EMILIA ROMAGNA COSMETICA TIRRENA 0766.23723 - Via Buonarroti, ELETTRODOMESTICA SERVICE s.n.c. - 059.391592 – 59 - 00053 Civitavecchia (RM) Viale delle Medaglie d’Oro, 43 - 41100 Modena (MO) ELLE di Petrinotti Attilio 06.35503016 - Via A.
Seite 49
Belvedere, 158 - 84090 Battipaglia (SA) Per la lista dei Centri Assistenza CAT di Baudin Roberto - 081.5512629 - Via Toledo, aggiornata consultare il sito internet 413 - Napoli (NA) all’indirizzo: www.gammapiu.it NCS ELETTRONICA s.r.l. - 340.7723649 - G.B. Amendola, 71 - 84129 Salerno (SA) ASSISTANCE BLU ELETTRONIC s.n.c. - 081.8856199 - Via Somma,...
Seite 50
Note Notes Remarques Notas Notas Anmerkungen Примечания Примітки...
Seite 51
Гарантия Garanzia Garantía Гарантія Warranty Garantia ﺍﻝ ﺽﻡﺍﻥ Garantie Garantie ﻝﻱﺩﻭﻡﻝﻝ Modello Model Modèle Modelo Modelo Modell N° serie Serial n° N° série N° serie N° série ﻝﺱﻝﺱﺕﻡ ﻡﻕﺭ Fabrikationsnum. Data d’acquisto Date of purchase Date d’acquisition Fecha de compra Data da compra ءﺍﺭﺵﻝﺍ...
Seite 52
MADE IN P.R.C. Gamma Più s.r.l. Via Caduti del Lavoro, 22 25046 Cazzago S. Martino (BS) Italia Tel. +39.030.77.50.207 - 77.50.077 Fax +39.030.72.54.999 - 77.50.206 info@gammapiu.it - www.gammapiu.it cod.: AFIPIEXTRA2_01...