Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

H7180
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA
ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
IMPORTANT! PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT
EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO
MÁS ADELANTE.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fisher-Price H7180

  • Seite 1 H7180 WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ IMPORTANT! PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT EN CAS DE BESOIN. WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
  • Seite 2 WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ To prevent serious injury from falls and being strangled in the Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade pga. fald eller bliver restraint system: kvalt i sikkerhedsbæltet: • Always use the restraint system. • Spænd altid barnet fast med bæltet.
  • Seite 3 CAUTION MISE EN GARDE VOSRICHT WAARSCHUWING AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS ADVARSEL VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ This product contains small parts in its unassembled state. Dette produkt indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet Adult assembly is required. skal samles af en voksen. Le produit non assemblé contient de petits éléments détachables Este produto contém peças pequenas antes da montagem. susceptibles d’être ingérés. Il doit être monté par un adulte. O produto deve ser montado por um adulto. Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen tarvitaan aikuista. ist erforderlich. Produktet inneholder små deler før montering. Montering må utføres De product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden av en voksen. gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni e deve vuxenhjälp vid montering. essere montato da un adulto. En esta caja hay piezas pequeñas necesarias para el montaje del producto. Debe ser montado por un adulto.
  • Seite 4 Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Consumenteninformatie Informazioni per l’Acquirente Servicio de atención al consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao Consumidor Kuluttajatietoa Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή • Please read these instructions before assembly and use of this product. • Læs venligst denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug. • Adult assembly is required. • Produktet skal samles af en voksen. • Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included). • Produktet samles ved hjælp af en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). • Requires four LR14 “C” alkaline batteries for operation (not included). • Der skal bruges fire alkaliske LR14 -batterier (C – medfølger ikke). • Weight Limit: 9 kg (20 lbs).
  • Seite 5 Parts Pièces Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Base Tube Tube de la base Basisstange Lower Swing Arm Assembly Onderstang (with Restraint System) Tubo Base Assemblage du bras inférieur Tubo de la base de la balancelle (avec système Nederste rør de retenue) Tubo de Base...
  • Seite 6 Assembly Assemblage Zusammenbau Het in elkaar zetten Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem Keinun kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts. IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est desserré et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service Consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire. Utiliser uniquement des pièces du fabricant. WICHTIG! Vor jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen. BELANGRIJK! Voor het in elkaar zetten, dit product controleren op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door iets anders vervangen. IMPORTANTE! Prima del montaggio, esaminare il prodotto per eventuali pezzi danneggiati, giunti sciolti, pezzi mancanti o bordi taglienti. NON usare nel caso in cui dovessero mancare o ci fossero dei componenti rotti. Contattare Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i pezzi. ¡IMPORTANTE! Antes de empezar con el montaje, examinar el producto para comprobar que no tiene piezas dañadas, conexiones sueltas, bordes puntiagudos o que no le faltan piezas. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. No usar piezas de terceros. Para producto adquirido en España póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel: 902.20.30.10. cservice.spain@mattel.com. http://www.service.mattel.com/es. VIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det samles. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
  • Seite 7 • Tenendo premuto il tasto situato sul tubo della base, inserirlo in un tubo corto di un tubo del telaio. • Premere il tubo della base fino ad "agganciarlo" in posizione. Short Tubes • Tenendo premuto il tasto situato sull’altra estremità del tubo della base, inserirlo nel tubo Tubes courts Kurze Stangen corto dell’altro tubo del telaio. Korte stangen • Premere il tubo della base fino ad "agganciarlo" in posizione. Tubi Corti Suggerimento: Potrebbe essere necessaria l’assistenza da parte di un altro adulto per tenere Tubos cortos i tubi del telaio mentre si assembla il tubo della base. Korte rør • Apretando el botón del brazo del tubo de la base, introducirlo en uno de los tubos cortos Tubos Pequenos del armazón. Lyhyet putket • Atención: para que quede bien fijado, el tubo de la base debe quedar trabado en su sitio. Korte rør • Apretando el botón del otro extremo del tubo de la base, introducirlo en el tubo corto del Korta rör otro tubo del armazón.
  • Seite 8 • Zet de voorste stang zo neer dat de rubberen voetjes plat op de ondergrond staan. • Houd het knopje op de onderste framestang ingedrukt, en steek deze in een uiteinde van de voorste stang. U moet een klik horen. Press Button on Front Tube • Houd het knopje op de voorste stang ingedrukt, en steek deze in het uiteinde Appuyer sur le bouton du van de onderste framestang. U moet een klik horen. tube avant Den Knopf an der vorderen • Posizionare il tubo frontale in modo tale che i piedini di gomma siano in posizione piatta Rahmenstange drücken sulla superficie. Druk het knopje op de voorste • Tenendo premuto il tasto del tubo del telaio inferiore, inserirlo in un’estremità del stang in tubo frontale. Continuare ad inserire il tubo del telaio inferiore nel tubo frontale fino...
  • Seite 9 Frame Press Button on Upper Frame Tube Cadre Appuyer sur le bouton Rahmen Den Knopf an der oberen Frame Rahmenstange drücken Telaio Druk het knopje op de bovenste Armazón framestang in Ramme Premere il Tasto del Tubo del Arco Telaio Superiore Runko Apretar el botón del tubo superior Ramme...
  • Seite 10 • Controleer of de bovenste framestangen stevig aan het frame vastzitten. Als u de bovenste framestangen kunt loshalen, heeft u de stangen niet goed in het frame Frame gestoken. Verwijder de bovenste framestangen van het frame en herhaal stap 5 van Upper Frame Tube Upper Frame Tube Cadre deze montage-instructies. Tube du cadre supérieur Tube du cadre supérieur Rahmen • Controllare che i tubi del telaio superiore siano fissati al telaio. Se è possibile Obere Rahmenstange Obere Rahmenstange Frame rimuovere i tubi del telaio superiore dal telaio, allora i tubi non sono stati inseriti Bovenste framestang Bovenste framestang Telaio correttamente nel telaio. Rimuovere i tubi del telaio superiore dal telaio e ripetere Tubo Telaio Superiore Tubo Telaio Superiore Armazón il punto 5 del Montaggio.
  • Seite 11 Upper Swing Arms Øverste Bras supérieurs de la balancelle Braços Superiores do Baloiço Obere Schaukelarme Ylemmät keinuvarret Bovenste zijsteunen Øvre huskearmer Bracci Superiori dell’Altalena Övre rörliga armar Brazos superiores del columpio • Insert two #6 x 1.9 cm ( ") screws through each upper swing arm and into each lower swing arm. Tighten the screws. • Insérer deux vis n° 6 de 1,9 cm dans chaque bras supérieur de la balançoire balancelle, jusque dans chaque bras inférieur. Serrer les vis. • Zwei Nr. 6 x 1,9 cm Schrauben durch die oberen und unteren Schwungarme stecken. Die Schrauben festziehen.
  • Seite 12 • Die Rückenlehnenstange so halten, dass sie sich zur Rückseite der Schaukel wölbt. Seat Back Tube • Die an der Rückenlehnenstange befindlichen Knöpfe drücken und dabei die Tube du dossier Rückenlehnenstange in die kurzen Stangen der Schaukelarme schieben. Buttons Rückenlehnenstange • Die Rückenlehnenstange so lange schieben, bis sie mit einem " Klicken" einrastet. Boutons Rugleuningbuis • Die Rückenlehne hochziehen, um sicherzustellen, dass sie sicher an den Schaukelarmen Knöpfe Tubo Schienale befestigt ist. Knopjes Tubo del respaldo Tasti • Houd de rugleuningbuis vast met de bolle kant naar de achterkant van de schommel. Sæderør Botones • Houd de knopjes op de rugleuningbuis ingedrukt en schuif deze in de korte stangen van Tubo Traseiro Knapper de zijsteunen. Selkänojan putki Botões Seteryggsbøyle...
  • Seite 13 • Schuif de opening van het bovenste deel van het kussentje over de rugleuningbuis Pad Top Pocket Pad Lower Pocket • Til de zittingbuis omhoog en schuif de opening van het onderste deel van het kussentje Repli supérieur du coussin Repli inférieur du coussin over de zittingbuis Polster - obere Tasche Polster – untere Tasche • Far passare la tasca superiore dell’imbottitura sopra il tubo dello schienale Opening bovenste deel kussentje Opening onderste deel kussentje • Sollevare il tubo del fondo del seggiolino e far passare la tasca inferiore dell’imbottitura sul Tasca Superiore Imbottitura Tasca Inferiore Imbottitura Bolsillo superior de la colchoneta tubo del fondo del seggiolino...
  • Seite 14 • Von der Rückseite des Sitzes aus die Taillengurte durch die Polsterschlitze stecken. • Drücken, um das Schutzsystem am Polster zu befestigen. Der Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen. Slot Slot • Steek aan de achterkant van de zitting de heupgordeltjes door de gleufjes in het kussen. Fente Fente Schlitz • Druk vast om het veiligheidstuigje aan het kussentje te bevestigen. Schlitz Gleufje Het in elkaar zetten is nu voltooid. Gleufje Fessura Fessura • Dal retro del seggiolino, inserire le cinture della vita nelle fessure dell’imbottitura. Ranura Ranura • Premere per agganciare il sistema di bloccaggio all’imbottitura. Il montaggio è ora completo. Ranhura Ranhura Rako...
  • Seite 15 Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen Come Inserire le Pile Instalación de las pilas Isætning af batterier Instalação das Pilhas Paristojen asennus Innsetting av batterier Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών • Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella. • Inserire quattro pile alcaline formato mezza torcia (LR14) come indicato all’interno dell’apposito scomparto. S uggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata.
  • Seite 16: Batterij-Informatie

    Battery Safety Information In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,standard (carbon- zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). • Insert batteries as indicated inside the battery compartment. P rotect the environment by not disposing of this product with household waste • Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only). the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may explode or leak. P rotéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères • Never short-circuit the battery terminals. (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le • Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended. recyclage et connaître les centres de dépôt de la région. • Do not charge non-rechargeable batteries. S chützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben • Remove rechargeable batteries from the product before charging. (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich • If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision. Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen. Mises en garde au sujet des piles S paar het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG). Win advies Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling. et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali des piles : (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio...
  • Seite 17 Norme di Sicurezza per le Pile Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il prodotto. Per prevenire le perdite di liquido: kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi seuraavia ohjeita: • Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) • Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja ja o ricaricabili (nickel-cadmio). ladattavia akkuja. • Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno dell’apposito scomparto. • Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti. • Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di tempo prolungati. • Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto. Eliminare le pile con la dovuta paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä. Ne saattavat räjähtää cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile potrebbero esplodere o presentare delle tai vuotaa. perdite di liquido. • Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille. • Non cortocircuitare mai i terminali delle pile. • Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja. • Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato. • Älä lataa paristoja uudestaan. • Non ricaricare pile non ricaricabili. • Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista. • Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle. • Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
  • Seite 18 Setup and Use Installation et utilisation Aufbau und Gebrauch Voorbereidingen en gebruik Preparativi e Uso Preparación y uso Forberedelse og brug Montagem e Utilização Valmistelu ja käyttö Montering og bruk Installation och användning WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ To prevent serious injury from falls and being strangled in the Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade pga.
  • Seite 19 IMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts. IMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est desserré et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le Service Consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire. Utiliser uniquement des pièces du fabricant. WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen. BELANGRIJK! Vóór elk gebruik dit product controleren op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. Als er onderdelen ontbreken, beschadigd of gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt u dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies. Nooit de onderdelen door iets anders vervangen. IMPORTANTE! Prima dell’uso, esaminare il prodotto per eventuali pezzi danneggiati, giunti sciolti, pezzi mancanti o bordi taglienti. NON usare nel caso in cui dovessero mancare o ci fossero dei componenti rotti. Contattare Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i pezzi. ¡IMPORTANTE! Antes de utilizar el producto, examinarlo cuidadosamente para comprobar que no tiene piezas dañadas, conexiones sueltas, bordes puntiagudos o que no le faltan piezas. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en España póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel: 902.20.30.10. cservice.spain@mattel.com. http://www.service.mattel.com/es. No usar piezas de terceros. VIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter, før det tages i brug. BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt Mattel, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele. ATENÇÃO! Antes de cada utilização, verificar se o produto tem peças partidas, ligações soltas, peças em falta ou pontas aguçadas. NÃO usar se houver peças partidas ou em falta. Não substituir peças por outras de brinquedos similares. TÄRKEÄÄ! Tarkista aina ennen keinun käyttöä, etteivät osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä keinua, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta sen ostit. Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta. VIKTIG! Hver gang du skal bruke produktet, bør du først kontrollere om noen deler er ødelagt, og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler. VIKTIGT! Kontrollera före användning att produkten inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Mattel för ersättningsdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
  • Seite 20 Uw kind goed vastzetten • Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het kruisriempje tussen de beentjes van uw kind. • Maak de heupriempjes vast aan het kruisriempje. U moet aan beide kanten een Waist Belt "klik" horen. Sangle abdominale • T rek de heupriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed aansluit op het lichaam Taillengurt van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe u de heupriempjes Crotch Belt Heupriempje Courroie d’entrejambe kunt straktrekken. Cintura della Vita Leistengurt • Controleer of het veiligheidstuigje goed vastzit door eraan te trekken. Het veiligheidstuigje Cinturón de seguridad Kruisriempje moet vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.
  • Seite 21 Anchored End Anchored End Extrémité fixe Extrémité fixe Verankertes Ende Verankertes Ende Vast uiteinde Vast uiteinde Estremità Fissa Estremità Fissa Extremo fijo Extremo fijo Fastgjort ende Fastgjort ende Ponta Fixa Free End Ponta Fixa Free End LOOSEN TIGHTEN Kiinnitetty pää Extrémité...
  • Seite 22 Die Schaukel starten • Den Ein-/Ausschalter auf eine der acht Schaukelgeschwindigkeiten stellen. Power Dial • Den Sitz leicht anstoßen, damit er zu schaukeln beginnt. Den Ein-/Ausschalter auf die Bouton de réglage de la vitesse gewünschte Schaukelbewegung einstellen. Ein-/Ausschalter Aan/uit-draaiknop Hinweis: Wie bei den meisten batteriebetriebenen Schaukeln wird ein schwereres Kind den Rotella di Attivazione Umfang der Schaukelbewegungen bei allen Einstellungen verringern. In den meisten Fällen Selector de opción ist die niedrige Einstellung für ein kleineres Kind am besten Effektknap geeignet, die hohe Einstellung eignet sich am besten für ein größeres Kind. Botão de ligação • Hört das Schaukeln bei einer niedrigeren Einstellung auf, eine höhere Einstellung Virtakytkin probieren. Den Sitz leicht anstoßen, damit er wieder zu schaukeln beginnt. Nivåbryter • Darauf achten, dass das Produkt ausgeschaltet wird, wenn es nicht in Gebrauch ist. Den Inställningsvred Ein-/Ausschalter auf Aus stellen.
  • Seite 23 Para colocar o baloiço em funcionamento Starta gungan • Mova o botão de ligação para qualquer uma das 8 posições. • Vrid inställningsvredet till något av de åtta lägena. • Dê um leve empurrão à cadeira para que os movimentos de baloiço comecem. Ajuste • Knuffa lätt på sitsen för att starta gungrörelsen. Justera gungans inställningsvred för att ge o botão de ligação para a posição de movimento desejada. önskad gungrörelse. Atenção: Tal como acontece com a maioria dos baloiços que funcionam a pilhas, Tips: Liksom för de flesta batteridrivna gungor minskar gungrörelsen ju tyngre barnet är, as crianças mais pesadas podem reduzir a quantidade de balanços da cadeira, em todas as oavsett inställning. Normalt fungerar låga inställningar bäst för mindre barn och högre posições de funcionamento. Na maioria dos casos, as posições mais baixas funcionam inställningar bäst för större barn. melhor com crianças mais pequenas, enquanto as posições mais elevadas fucionam • Om gungrörelsen upphör vid låg inställning provar du med en högre. Knuffa lätt på sitsen melhor com crianças maiores. för att starta gungrörelsen igen. • Se os movimentos pararem durante uma opção mais baixa, tente uma opção mais • Kom ihåg stänga av gungan när den inte används. Ställ inställningsvredet i avstängt l elavada. Empurre ligeiramente a cadeira para que os balanços sejam reiniciados. äge . • Lembre-se de desligar o produto quando não está a ser utilizado. Mova o botão de VIKTIGT! Maxvikten för den här produkten är 9 kg. Om barnet väger mindre än 9 kg men är ligação para a posição “desligado” .
  • Seite 24 Hint: Your baby can enjoy lights and music with or without singing. Remarque : Les lumières et la musique peuvent fonctionner avec ou sans balancement. Hinweis: Ihr Baby kann sich mit oder ohne Schaukelbewegung an den Lichtern und der Musik erfreuen. Tip: De lichtjes en muziekjes werken ook zonder schommelen. Suggerimento: Il bambino può divertirsi con le luci e la musica dondolando o da fermo. Atención: el bebé podrá disfrutar de las luces y la música con o sin balanceo del columpio. Tip: Barnet kan have glæde af lyset og musikken, selv om det ikke gynger. Atenção: O bebé pode apreciar as luzes e a música com ou sem movimentos de baloiço. Vihje: Lapsi voi nauttia valoista ja musiikista myös keinumatta. Tips! Lys og lyder kan aktiveres uansett om husken er i bevegelse eller ikke. Tips: Barnet kan njuta av ljus och musik med eller utan att gunga. Parent Activated Baby Activated Actionné par un adulte Actionné par bébé Aktivierung durch die Eltern Aktivierung durch das Baby Door de ouder geactiveerd Door de baby geactiveerd Attivazione Adulto...
  • Seite 25 • Colocar el botón de luces y música en: • Slide the lights and music switch to: Cuando el bebé tira de uno de los juguetes del arco, suena una melodía When baby pulls either toy on the arch, one tune plays along with junto con un baile de luces. twinkling lights. Suenan seis melodías (duración aproximada: 10 minutos) junto con un On this setting, six tunes (approximately 10 minutes) play along with baile de luces. dancing lights. Suena música durante aproximadamente 10 minutos. On this setting, music plays for about 10 minutes. Desactiva las luces y la música. Turns lights and music off. • Girar el botón de volumen para seleccionar un volumen adecuado para el bebé. • Turn the volume dial to a comfortable listening level. ¡ATENCIÓN! Cuando las pilas estén gastadas o a punto de gastarse, el producto IMPORTANT! Low battery power may cause this product to operate erratically puede funcionar de forma irregular (sin sonidos ni movimiento) y puede que (no sounds/movement) and the product may not turn off. Remove and throw resulte imposible apagarlo. Si esto ocurre, sacar las pilas gastadas y sustituirlas away all four batteries and replace with four, new LR14 (“C”) alkaline batteries. por cuatro nuevas pilas alcalinas LR14 (C). • Positionner le bouton des lumières et de la musique sur : • Sæt lys- og musikknappen på: Lorsque bébé tire sur un des jouets de l’arche, il déclenche une mélodie et Når barnet trækker i legetøjet på buen, spilles der en melodi, des lumières scintillantes. og lysene blinker. Sur cette position, six mélodies (environ 10 minutes) jouent et les lumières I denne indstilling spilles der seks melodier (varer ca. 10 minutter), clignotent. og lysene blinker. Sur cette position, la musique joue pendant 10 minutes environ.
  • Seite 26 • Flytta omkopplaren för ljus och musik: När barnet drar i någon av leksakerna på bågen spelas en melodi med blinkande ljus. Med den här inställningen spelas sex melodier (cirka tio minuter) tillsam- mans med dansande ljus. Med den här inställningen spelas musik i ungefär tio minuter. Stänger av ljus och musik. • Vrid volymvredet till en behaglig lyssnarnivå. VIKTIGT! Låg batteriladdning kan göra att produkten inte fungerar som den ska (ingen rörelse/musik) och att den inte går att stänga av. Ta ur och kasta alla fyra batterier och sätt i fyra nya alkaliska LR14-batterier (C). 3 Link Toys 3 jouets à accrocher 3 Spielzeuge zum Anbringen 3 speeltjes 3 Giocattoli Collegabili 3 Juguetes 3 stk. legetøj 3 Brinquedos 3 renkaallista lelua 3 ringleker 3 löstagbara leksaker • Fit the link toys to either of the hanging toys on the swing.
  • Seite 27 Take-Along Pour le transport Den Sitz transportieren Meenemen Trasporto Portátil Sammenklappelig gynge Portabilidade Ota mukaan Pakking Kan tas med Lift Seat Bottom Relever l’assise. Lift Seat Back Die Sitzfläche hochklappen Relever le dossier Til zitting omhoog Die Rückenlehne hochklappen Sollevare il Fondo del Seggiolino Til rugleuning omhoog Levantar el asiento Sollevare lo Schienale...
  • Seite 28 • Die untere Rahmenstange wie dargestellt zur Oberseite des Rahmens umklappen. Den Sitz wieder schaukelbereit machen: Lower Frame Tube Tube du cadre inférieur • Die untere Rahmenstange wieder zurückklappen, bis sie einrastet. Untere Rahmenstange • Die Schaukel auf eine ebenerdige, flache Oberfläche stellen. Onderste framestang • Draai de onderste framestang rond de bovenkant van het frame zoals afgebeeld. Tubo Telaio Inferiore De schommel weer voor gebruik klaarmaken: Tubo inferior del armazón Nederste rammerør • Draai de onderste framestang rond totdat deze vastklikt. Tubo Inferior do Arco • Zet de schommel neer op een niet-verhoogde, vlakke ondergrond.
  • Seite 29 Care Entretien Pflege Onderhoud Manutenzione Mantenimiento Vedligeholdelse Manutenção Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα • The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water on the • Hynden kan maskinvaskes. Hynden vaskes separat på et skåneprogram ved meget gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. lav temperatur. Brug ikke blegemiddel. Kan tørretumbles separat ved lav varme. The frame and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Tages derefter straks ud af tørretumbleren. Rammen og legetøjet kan tørres af med Do not immerse the frame. en fugtig klud opvredet i et mildt rengøringsmiddel. Rammen må ikke nedsænkes • This product has no consumer serviceable parts. Do not take this product apart. i vand. • Produktet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille produktet ad. IMPORTANT! Never use this product without the provided pad. Be sure to re-attach the provided pad (with restraint system) to this product. VIGTIGT! Produktet må aldrig benyttes uden den medfølgende hynde. Husk at fastgøre hynden (med sikkerhedsbælte) til produktet igen. • Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément à l’eau froide à cycle délicat. Ne pas utiser d’eau de Javel. Le sécher en machine séparément à basse température et le • O forro é lavável na máquina. Lave o forro em separado, com água fria e um retirer de la machine dès la fin du séchage. Nettoyer le cadre et les jouets avec une solution programa suave. Não use lixívia. Seque o forro na máquina a baixas temperaturas savonneuse douce et un linge humide. Ne pas immerger le cadre. e retire de imediato. O arco e os brinquedos podem ser limpos usando uma • Il n’existe pas de pièces de rechange détachées pour ce jouet. Ne jamais le démonter.
  • Seite 30 Het kussentje verwijderen: • Schuif de heupriempjes terug door de gleufjes in het kussentje. Pad Seat Back Pocket Pad Seat Bottom Pocket • Maak het bovenste deel van het kussentje los en schuif het van de rugleuning af. Repli arrière du coussin du siège Repli inférieur du coussin du siège • Maak het onderste deel van het kussentje los en schuif het van de zitting af. Polster - obere Tasche Polster – untere Tasche Het kussentje weer vastmaken: Opening bovenste deel kussentje Opening onderste deel kussentje • Zie montagestappen 10 en 11.
  • Seite 31 Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Consumenteninformatie Informazioni per l’Acquirente Servicio de atención al consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao Consumidor Kuluttajatietoa Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή GREAT BRITAIN SVERIGE Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm. Helpline: 01628 500303;...
  • Seite 32 Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2009 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U. ©2009 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE H7180a-0728...