Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR DCN701 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt XR DCN701 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Stiftnagler zur kabelbefestigung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCN701
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCN701

  • Seite 1 DCN701 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXXX XX XX Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Seite 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk KABELHÆFTEMASKINE DCN701 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Kabelhæftemaskine DCN701 DCN701 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Type data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010.
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Seite 8 Dansk Aktiver ikke værktøjet, medmindre det er anbragt solidt • arbejdsområde, hvor det at skifte område indebærer at helt op mod arbejdsemnet. Hvis værktøjet ikke har kontakt bruge stilladser, trapper, stiger o.lign., mens batteripakken er til arbejdsemnet, kan klammen blive ledt væk fra målet. tilsluttet.
  • Seite 9 Dansk Vær opmærksom på materialetykkelsen, når du ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende • bruger hæftemaskinen. En klamme, der stikker ud, kan væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et forårsage personskade. elektrisk chok. • Kontrollér ledningen efter hver affyring for at sørge for, ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning at kabelbeklædningen forbliver intakt.
  • Seite 10 Dansk En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den for at forebygge enhver risiko. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom •...
  • Seite 11: Transport

    Dansk ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, blive sprængt og kan medføre personskader. den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere.
  • Seite 12 Dansk optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Batteritype ved stuetemperatur, når de ikke er i brug. DCN701 bruger et batteri på 18 volt. 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, for optimale resultater.
  • Seite 13 Dansk Beskrivelse (Fig. A) 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i opladerafsnittet i denne vejledning. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, Udløser Magasin som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den...
  • Seite 14 Dansk ADVARSEL: Brug ALDRIG et værktøj, der har 2. Lad klammestrimler falde ned i magasinets kontaktudløseren tilbageholdt i op-positionen. påfyldningsrille   6 , mens du kontrollerer, at klammehovederne rettes korrekt ind efter rilleåbningen. (Se ADVARSEL: Brug ALDRIG et værktøj med Tekniske data for at afgøre kompatibel størrelse.) beskadigede dele.
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    Dansk SKEMA OVER DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE Figur G. Værdier for klammefastholdelse forbedres, når værktøjet affyres vinkelret med materialet. HANDLING Rengør magasin, skubber 4. Skub værktøjet godt mod kablet for at trykke og kontaktudløsermekanisme. kabeljusteringsguiden  helt ned samt HVORFOR Giver en problemfri drift af magasin, reducerer slid ledningsindikatoren ...
  • Seite 16: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør. Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.
  • Seite 17 Dansk SYMPTOM ÅRSAG LØS Værktøjet kører, men intet Forkert størrelse eller klammer. Brug kun anbefalede klammer. Se Tekniske data. fastgørelseselement køres Snavs i spidsen. Rens spidsområdet og vær meget opmærksom på små stykker brækket klamme i stien. Snavs i magasinet. Rens magasinet.
  • Seite 18: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch STIFTNAGLER ZUR KABELBEFESTIGUNG DCN701 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Stiftnagler zur Kabelbefestigung DCN701 DCN701 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Seite 19: Anweisungen Zum Späteren Nachschlagen Auf

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 20: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
  • Seite 21: Sicherheitswarnhinweise Für Stiftnagler

    DEUTsch 6) Service des Stiftnaglers abplatzen, besteht die Gefahr von Augenverletzungen. Tragen Sie eine Schutzbrille! a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von • Schalten Sie immer die Stromzufuhr zum Stromkreis ab, qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- bevor Sie versuchen, die Kabel zu befestigen. Befestigen Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 22: Restrisiken

    DEUTsch oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Gerät verlieren. Bewahren Sie das Werkzeug bei Nichtgebrauch an einem sicher verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit von Kindern auf. beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 23: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle • Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder dem Akku. anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
  • Seite 24: Wandmontage

    DEUTsch Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass nicht leuchtet. niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. hInWEIs: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen.
  • Seite 25: Transport

    DEUTsch versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder nicht mehr als 100 Wh beträgt. sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des geschlagen oder getreten wurde).
  • Seite 26: Schilder Am Ladegerät Und Akku

    DEUTsch Schilder am Ladegerät und Akku 3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle) 1 Betriebsanleitung Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten.
  • Seite 27: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Magazinlöseknopf Akku-Löseknopf Schieber Akku Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit Bestimmungsgemässe Verwendung drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Akkus anzeigen. Ihr Stiftnagler zur Kabelbefestigung ist nUR für das Eintreiben Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für von Stiftnägeln in Holz bestimmt.
  • Seite 28: Richtige Haltung Der Hände (Abb. D)

    DEUTsch WARNUNG: Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor beseitigen, den Arbeitsbereich verlassen, das Werkzeug an eine andere Stelle bringen oder das Werkzeug einer Sie Stiftnägel einlegen oder herausnehmen. anderen Person übergeben. VORSICHT: Halten Sie die Finger vom Schieberiegel weg, WARNUNG: Verwenden Sie NIEMALS ein um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 29: Beseitigen Eines Klemmenden Stiftnagels

    DEUTsch Betrieb bei kaltem Wetter Werkzeug nicht auf sich selbst oder in Richtung anderer Personen. Bei unerwarteter Auslösung könnten Stiftnägel Betrieb von Werkzeugen bei Temperaturen unter dem abgegeben werden, wodurch eine Verletzung verursacht Gefrierpunkt: wird. Das ist kein Spaß! Arbeiten Sie sicher! Respektieren 1.
  • Seite 30: Schmierung

    DEUTsch leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus Schmierung dem Werkzeug. HINWEIS: Sprühen Sie • Lithium-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die NIE Schmiermittel oder gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer Reinigungslösungen in das kommunalen Recycling-Sammelstelle ab.
  • Seite 31: Anleitung Zur Fehlersuche

    DEUTsch ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE Viele häufige Probleme können leicht mithilfe der Tabelle unten gelöst werden. Bei schwerwiegenderen oder wiederkehrenden Problemen wenden Sie sich bitte an eine D WALT Vertragswerkstatt. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern, trennen Sie den Akkupack vor allen Reparaturen IMMER vom Werkzeug.
  • Seite 32: English (Original Instructions)

    EnGLIsh CABLE STAPLER DCN701 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cable Stapler DCN701 DCN701...
  • Seite 33: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Seite 34 EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Seite 35: Residual Risks

    EnGLIsh CAUTION: Fasteners can miss or penetrate workpieces Always operate the tool in a clean, lighted area. Be sure • and cause injury to persons! Especially if parts from the the work surface is clear of any debris and be careful not to work surface or plastic parts of the stapler can splinter off lose footing when working in elevated environments such and injure the eyes.
  • Seite 36: Using An Extension Cable

    EnGLIsh Mains Plug Replacement Make sure that cord is located so that it will not be • stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: •...
  • Seite 37: Wall Mounting

    EnGLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Seite 38 EnGLIsh WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is battery pack so that metal objects can contact in a 54V or a 108V (two 54V batteries) product, it will operate as exposed battery terminals.
  • Seite 39: Package Contents

    EnGLIsh Only for indoor use. Only for cable staples CABLE STAPLE Discard the battery pack with due care for Length of staples. the environment. 25 mm Charge D WALT battery packs only with designated Loading capacity. WALT chargers. Charging battery packs other than the designated D WALT batteries with a WALT charger may make them burst or lead to Electric shock...
  • Seite 40 EnGLIsh removing/installing attachments or accessories. An removing/installing attachments or accessories. An accidental actuation can cause injury. accidental actuation can cause injury. WARNING: Read the section titled stapler safety WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. Warnings at the beginning of this manual. Always wear eye and ear protection when operating this tool.
  • Seite 41: Cold Weather Operation

    EnGLIsh WARNING: Always remove battery pack before loading or 3. Locate cable alignment guide  directly over the cable or unloading staples. wire you wish to staple so that the wire is centered as much as possible between the 2 prongs of the cable guide. CAUTION: Keep fingers clear of pusher latch track to prevent injury.
  • Seite 42: Protecting The Environment

    EnGLIsh Protecting the Environment DAILY MAINTENANCE CHART Separate collection. Products and batteries marked ACTION Clean magazine, pusher, and contact with this symbol must not be disposed of with normal trip mechanism. household waste. Permits smooth operation of magazine, reduces Products and batteries contain materials that can wear, and prevents jams.
  • Seite 43: Troubleshooting Guide

    EnGLIsh TROUBLESHOOTING GUIDE Many common problems can be solved easily by utilizing the chart below. For more serious or persistent problems, contact a WALT service center . WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect battery pack from tool before all  repairs. SYMPTOM CAUSE Tool will not fire...
  • Seite 44: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL GRAPADORA DE CABLES DCN701 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 45: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 46: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Seite 47 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta ADVERTENCIA: Al usar una grapadora deberán seguirse al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición todas las precauciones de seguridad que se exponen al fuego o a una temperatura superior a 40 °C puede abajo, para evitar el riesgo de muerte y lesiones graves.
  • Seite 48: Riesgos Residuales

    EsPañOL que pierda el control. Cuando no utilice la herramienta, deberá • Deterioro auditivo. guardarla en un lugar seguro, alejada del alcance de los niños. • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en • No se estire demasiado. Mantenga constantemente el aire.
  • Seite 49: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación el paquete de baterías.
  • Seite 50: Montaje De Pared

    EsPañOL sistema de protección electrónica No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de • baterías en lugares en los que la temperatura pueda Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, sistema de protección electrónica que protege la batería contra en los cobertizos de exterior o en las instalaciones la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
  • Seite 51 EsPañOL NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con como luz de alumbrado. una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios Las baterías de D...
  • Seite 52: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente con los cargadores D WALT indicados. Póngase protección para los ojos. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por D WALT en un cargador Radiación visible. No mire fijamente a la luz. WALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.
  • Seite 53 EsPañOL Bloqueo de disparo en vacío Si no desea utilizar el gancho, puede sacarlo de la herramienta. La grapadora está equipada con un bloqueo de disparo en vacío Instalar el gancho para colgar que impide que la herramienta se active cuando el cargador 1.
  • Seite 54 EsPañOL nOTa: La batería no está totalmente cargada al sacarla del 2. Golpee la herramienta hacia arriba para que la tira de grapas embalaje. Siga las instrucciones indicadas (consulte Cargar se deslice libremente fuera del cargador. la batería). 3. Cierre el cargador deslizando el núcleo del cargador 1.
  • Seite 55 EsPañOL ADVERTENCIA: Tenga cuidado cuando coloque la o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. La grapadora sobre un alambre o cable para evitar que la activación accidental puede causar lesiones. grapa perfore la vaina o el aislamiento del cable. Después El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.
  • Seite 56: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT.
  • Seite 57 EsPañOL SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La herramienta funciona, pero no Herramienta no colocada firmemente contra Aplique una fuerza adecuada a la herramienta, para garantizar su apriete con clava las fijaciones completamente la pieza de trabajo. la pieza de trabajo. Consulte Accionar la herramienta. Punta del impulsor dañada o desgastada.
  • Seite 58: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs AGRAFEUSE DE CÂBLES DCN701 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 59: Sécurité Individuelle

    *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 60: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer d’outil électrique, en tenant compte des conditions l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Seite 61 FRançaIs Avertissements de sécurité pour l’agrafeuse l’outil par son magasin ou par sa cartouche, une agrafe mal dirigée pourrait être éjectée du nez et provoquer des blessures. • Partez toujours du principe que l’outil contient des • Tenez toujours l’outil par ses surfaces de préhension fixations.
  • Seite 62: Risques Résiduels

    FRançaIs Consultez les section Maintenance pour obtenir plus de signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur • détails sur la façon correcte d’entretenir l’outil. correspond bien à la tension du secteur. • Utilisez toujours l’outil dans une zone propre et bien Votre chargeur D WALT à...
  • Seite 63: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. le processus de charge a commencé. • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un 3.
  • Seite 64: Fixation Murale

    FRançaIs batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques complètement rechargée. sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, Fixation murale la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Seite 65 FRançaIs dangereuses de l’International Air Transport Association être de 3 x 36 Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune. (IATA), les réglementations de l’International Maritime La puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant entendue, 1 batterie).
  • Seite 66: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Emplacement de la Date Codée de Fabrication UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : (Fig. A) Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). La date codée de fabrication  11  , qui comprend aussi l’année de TRANSPORT (avec cache de transport intégré). fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Seite 67: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil batterie avant de le remplir d’agrafes, d’effectuer un quelconque réglage ou de retirer/installer toute (Fig. B) pièce ou accessoire. Un déclenchement accidentel peut REMaRQUE : pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc provoquer des blessures.
  • Seite 68 FRançaIs Actionner l’outil (Fig. G) AVIS : ne rangez pas l’ o util avec le bloc batterie en place. Pour éviter les dégâts au bloc et pour assurer la meilleure AVERTISSEMENT : coupez toujours le courant avant durée de la batterie, conservez les blocs batteries hors de de commencer à...
  • Seite 69: Batterie Rechargeable

    FRançaIs 3. Basculez l’outil vers le haut jusqu’à ce que les bandes d’agrafes désolidarisées glissent librement hors du magasin. Il est ensuite possible de retirer les éventuelles Lubrification agrafes coincées. AVIS : ne pulvérisez et 4. Re-remplissez le magasin avec des agrafes neuves. n’appliquez JAMAIS aucun Fonctionnement par temps froid lubrifiant ou solvant de...
  • Seite 70: Guide De Dépannage

    FRançaIs au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil. • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.
  • Seite 71 FRançaIs SYMPTÔME CAUSE REMÈDE Agrafes coincées Mauvaise taille d'agrafes ou N’utilisez que les agrafes recommandées. Consultez la section mauvaises agrafes. Fiche technique. Le magasin a mal été refixé après Assurez-vous que le magasin est correctement fixé. la suppression d'une bourrage ou une inspection.
  • Seite 72: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO GRAFFATRICE PER CAVI DCN701 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 73: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 74 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Seite 75 ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene Non utilizzare mai l'utensile con il caricatore • garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. disinnestato o staccato dall’utensile. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi • Tenere le mani e le parti del corpo lontane dalla zona di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal di scarico dell’utensile.
  • Seite 76: Rischi Residui

    ITaLIanO Tenere sempre le dita lontano dall’interruttore del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta. • a contatto per evitare infortuni dovuti al rilascio Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda accidentale di un punto. a quella di rete. Fare riferimento alle sezioni Manutenzione per •...
  • Seite 77: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare a pulirlo. pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto il pulsante di sblocco della batteria  9  sul pacco batteria. • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale.
  • Seite 78 ITaLIanO riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono completamente carica. bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e materiali tossici. Montaggio a parete • Se il contenuto della batteria viene a contatto con la Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a pelle, lavare immediatamente con sapone delicato...
  • Seite 79: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO europeo concernente il trasporto stradale internazionale di Istruzioni per la conservazione merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il da eccessive temperature calde o fredde.
  • Seite 80: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. A) TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato). Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh Il codice data  11  , che comprende anche l’anno di (3 batterie di 36 Wh). fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Tipo batterie Esempio: Il modello DCN701 funziona con un pacco batteria da 18 volt.
  • Seite 81 ITaLIanO Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dotazioni o accessori. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni. dell’apparato AVVERTENZA: leggere la sezione avvertenze di 1. Allineare il pacco batteria  10  alle guide all’interno sicurezza per le graffatrici all’inizio di questo manuale. dell’impugnatura dell’apparato (Fig. B). Indossare sempre dispositivi di protezione per gli occhi e 2.
  • Seite 82 ITaLIanO InDIcaTORE DI BaTTERIa In EsaURIMEnTO: La luce al meglio la vita della batteria, conservare i pacchi batteria fuori dell’utensile o del caricabatteria in luogo fresco lampeggia quattro volte consecutive, quindi si spegne per e asciutto. indicare che la batteria è scarica. Caricamento dell’utensile (Fig.
  • Seite 83 ITaLIanO 1. Rimuovere la batteria  dall’utensile. 2. Premere il fermo del caricatore  e far scorrere il nucleo del caricatore e il dispositivo di spinta  verso l’esterno fino a Lubrificazione che non raggiunge la fine della sua corsa. AVVISO: Non spruzzare o 3.
  • Seite 84: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    ITaLIanO • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dalla radio. • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modo appropriato. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Molti problemi comuni possono essere risolti facilmente utilizzando il seguente grafico.
  • Seite 85: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs KABELTACKER DCN701 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Kabeltacker DCN701 DCN701 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder Spanning Technische gegevens in overeenstemming zijn met:...
  • Seite 86: Elektrische Veiligheid

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 87: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Seite 88 nEDERLanDs Aanvullende veiligheidswaarschuwingen bij of een temperatuur boven de 40 °C kunnen de accu doen exploderen. de tacker g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad VOORZICHTIG: Houd altijd rekening met de nationaal de accu of het gereedschap niet op buiten het geldende voorschriften voor het vastzetten van elektrische temperatuurbereik dat in de instructies wordt kabels op houten oppervlakken.
  • Seite 89: Overige Risico's

    nEDERLanDs Pak het gereedschap stevig vast zodat u de controle of een tie-wrap de aan/uit-schakelaar vast in de ingeschakelde • stand. Verwijder niet de veer uit het contactmechanisme. behoudt en laat ook het gereedschap ruimte voor Inspecteer dagelijks of de aan/uit-schakelaar wel vrij kan terugslag wanneer de nagel wordt ingeslagen.
  • Seite 90 nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door sleuven boven en onder in de behuizing. acculaders • Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen. belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening •...
  • Seite 91 nEDERLanDs Accu De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s de batterij niet goed is. Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het OPMERkInG: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Seite 92: Transport

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd niet op en vervoer de accu niet op een manier dat opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet metalen voorwerpen in contact kunnen komen of expliciet.
  • Seite 93: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires Niet doorboren met geleidende voorwerpen. mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. Laad geen beschadigde accu‘s op. Markering op het gereedschap Niet blootstellen aan water.
  • Seite 94 nEDERLanDs LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit worden opgeladen. gereedschap bedienen. OPMERkInG: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
  • Seite 95: Het Gereedschap In Werking Stellen (Afb. G)

    nEDERLanDs Juiste positie van de handen (Afb. D) 1. Druk op de magazijnvergrendeling  en schuif de magazijnkern en het aanduwmechanisme  zover mogelijk WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk naar buiten. letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de 2.
  • Seite 96 nEDERLanDs Gebruik bij warm weer WAARSCHUWING: Zet het gereedschap pas aan wanneer u het stevig tegen het werkstuk hebt Het gereedschap brood normaal werken. Houd de tacker wel geplaatst. Als het gereedschap geen contact maakt zoveel mogelijk uit direct zonlicht, omdat overmatige hitte de met het werkstuk, kan de nagel een ander doel dan het bumpers en andere rubberen onderdelen kan beschadigen bedoelde treffen.
  • Seite 97: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Seite 98 nEDERLanDs GIDS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Veel problemen die veel voorkomen kunnen gemakkelijk worden opgelost aan de hand van onderstaande tabel. Neem voor ernstige problemen of problemen die aanhouden, contact op met een D WALT servicecentrum. WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, neem ALTIJD de accu los van het gereedschap voordat u reparaties gaat uitvoeren.
  • Seite 99: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk KABELSTIFTEMASKIN DCN701 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kabelstiftemaskin DCN701 DCN701 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med:...
  • Seite 100: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 101 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 102 nORsk Ved stifting av elektriske kabler, pass på at det ikke • eller manglende deler skal repareres eller byttes ut før bruk. er strøm i ledningene. Hold stiftemaskinen kun i de Se Vedlikehold. isolerte gripeflatene. Bruk kun stifter som er designet •...
  • Seite 103 nORsk TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av • WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i Ladere brannfare og/eller elektrisk støt. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å •...
  • Seite 104 nORsk Bruk av lader fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av Ladeindikatorer verktøyet i en væske.
  • Seite 105: Transport

    nORsk Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, er batteriet i transport-modus. La hetten være på ved nøkler, etc. forsendelse. FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet I transportmodus blir rekker av på...
  • Seite 106: Pakkens Innhold

    nORsk Kun for kabelstifter Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. CABLE STAPLE Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Lengde av stifter. WALT laderne. Lading av andre batteripakker 25 mm enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at de sprekker eller til andre Magasinkapasitet farlige situasjoner.
  • Seite 107 nORsk Sette inn og ta av batteripakke av denne bruksanvisningen. Benytt hørselvern og vernebriller når du bruker dette verktøyet. Hold på verktøyet (Fig. B) stiftepistolen vendt bort fra deg selv og andre. Før hver MERk: For best resultat, pass på at batteripakken  10 ...
  • Seite 108 nORsk FORSIKTIG: Hold fingre unna kontaktutløseren for å Verdiene for stiftefesting øker når verktøyet fyres av unngå personskade. vinkelrett på materialet. ADVARSEL: Denne stiftemaskinen krever bruk av 4. Skyv verktøyet hardt helt inn mot kabelen for å trykke inn WALT-stifter. ledningsføringen  sammen med ledningsindikatoren   4 trykk inn avtrekkeren ...
  • Seite 109: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Beskyttelse av miljøet DAGLIG VEDLIKEHOLDSPLAN Separat innsamling. Produkter og batterier TILTAK Rengjør magasinet, skyvere merket med dette symbolet skal ikke kastes i og kontaktutløsermekanismen. vanlig husholdningsavfall. HVORFOR Gir jevn funksjon av magasinet, reduserer slitasje Produkter og batterier inneholder materialer som og forhindrer forkiling. kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for HVORDAN Blås av verktøyet med trykkluft er den mest...
  • Seite 110 nORsk FEILRETTINGSGUIDE Mange vanlige problemer kan løses forholdsvis enkelt ved hjelp av tabellen under. For mer alvorlige eller vedvarende problemer, kontakt et D WALT servicesenter. ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskader, koble ALLTID batteripakken fra verktøyet før reparasjon. SYMPTOM ÅRSAK LØSNING Verktøyet avfyres ikke Klikk-lås satt på...
  • Seite 111: Dados Técnicos

    PORTUGUês AGRAFADOR PARA CABOS DCN701 Gratulerer! como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D...
  • Seite 112: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 113: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre ferramenta eléctrica estão alinhadas e não o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se emperram, bem como se existem peças partidas as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que poderá...
  • Seite 114 PORTUGUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não peças de plástico do agrafador podem estilhaçar-se e ferir carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama os olhos. Utilize óculos de protecção! especificada nas instruções. O carregamento indevido •...
  • Seite 115: Riscos Residuais

    PORTUGUês Não dispare agrafos para o ar ou na direção de material GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES • que seja demasiado duro para ser penetrado. Os agrafos Carregadores disparados podem descrever um caminho inesperado e causar ferimentos. Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram concebidos para uma operação tão fácil quanto possível.
  • Seite 116 PORTUGUês vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. processo de carga foi iniciado. • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador além dos especificados neste manual.
  • Seite 117 PORTUGUês sistema de protecção electrónica NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • outros líquidos. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Seite 118 PORTUGUês As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os bateria de determinadas regras de transporte impostas às padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações baterias de watt-hora de maior capacidade.
  • Seite 119: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT concebidos para o efeito. Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. O carregamento de baterias que não sejam as baterias específicas D WALT com um carregador Apenas para agrafos para cabos da D WALT pode fazer com que rebentem ou dar CABLE...
  • Seite 120: Instruções De Utilização

    PORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES ferramenta. Para mudar a utilização da ferramenta da direita para a esquerda, basta retirar o parafuso e inserir o gancho ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos utilitário no lado oposto. graves, desligue a unidade e retire a bateria antes 3.
  • Seite 121 PORTUGUês Indicador luminoso/luz de trabalho LED 3. Retire a bateria da ferramenta. 4. Certifique-se de que retira todos os agrafos do (Fig. F) carregador   6  A parte da frente da unidade tem um indicador luminoso/luz de 5. Verifique se o guia de alinhamento do cabo , o detector trabalho ...
  • Seite 122: Manutenção

    PORTUGUês Retirar um agrafo encravado (Fig. A, H) TABELA DE MANUTENÇÃO DIÁRIA ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, desligue a AÇÃO Limpe o cartucho, impulsor e o mecanismo do bateria da ferramenta antes de efectuar quaisquer ajustes, ativador de contacto. substituir acessórios, reparar ou transportar a ferramenta.
  • Seite 123: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Bateria recarregável poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada pela D WALT com este produto. quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre anteriormente eram realizadas com facilidade.
  • Seite 124 PORTUGUês SINTOMA CAUSA SOLUÇÃO A ferramenta funciona, mas não é Os agrafos têm um tamanho incorrecto. Utilize apenas os agrafos recomendados. Consulte Dados técnicos. fixado qualquer agrafo Resíduos na ponteira. Limpe a ponteira e verifique com atenção se há pedaços pequenos de agrafos partidos no trajecto.
  • Seite 125: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI KAAPELINITOJA DCN701 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Kaapelinitoja DCN701 DCN701 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-16:2010. Akkutyyppi Li-Ion Nämä...
  • Seite 126 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 127 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Seite 128: Niittauskoneen Lisäturvavaroitukset

    sUOMI osa on irti tai ei toimi oikein tai jos jotakin osaa on kiinni juuttuneen kiinnittimen hyvin voimallisesti sitä vapautettaessa. muutettu. Vaurioituneet tai puuttuvat osat on korjattava tai vaihdettava ennen käyttöä. Katso kohta kunnossapito. • Sähkökaapeleita kiinnittäessä tulee varmistaa, ettei kaapeleissa ole virtaa. Pitele niittauskonetta ainoastaan •...
  • Seite 129 sUOMI Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden puhdistaa sitä. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla ovat seuraavat: laturilla kuin tässä...
  • Seite 130 sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman Laturin puhdistusohjeet mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai Laturin toiminta pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista.
  • Seite 131 sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi Kuljetustilassa kennosarjat on asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, katkaistu akussa sähköisesti, jolloin tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia ne vastaavat kolmea alhaisemman...
  • Seite 132: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla WALT-latureilla. Makasiinin tilavuus. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai Sähköisku aiheuttaa muita vaaratilanteita. Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva A) Päivämääräkoodi  11  on merkitty koteloon. Se sisältää KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo myös valmistusvuoden.
  • Seite 133 sUOMI Akun Asentaminen ja Poistaminen työkalua. Vältä kohdistamasta niittauskonetta itseesi tai muihin päin. Turvallisuuden takaamiseksi noudata Työkalusta (Kuva B) seuraavia ohjeita ja suorita seuraavat tarkistukset aina hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on ennen niittauskoneen käyttämistä. varmistettava, että akku  10  on ladattu täyteen. VAROITUS: Jotta henkilövahingot vältettäisiin, irrota akku työkalusta ennen huoltotoimenpiteitä, niittojen Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan tukoksien poistoa, työalueelta poistumista, työkalun...
  • Seite 134 sUOMI VAROITUS: Niittauskone edellyttää D VAROITUS: Niitit tulee kiinnittää suoraan materiaaliin. WALT- niittien käyttöä. Niittauskonetta ei saa kallistaa niittaamisen aikana. Katso Kuva G. Niitin kiinnitysteho paranee, kun työkalu 1. Paina liipaisimen lukitsinta  ja liu’uta lippaan sisäosaa sekä laukaistaan sen ollessa kohtisuorassa materiaaliin. työntökappaletta ...
  • Seite 135 sUOMI Ympäristön suojeleminen PÄIVITTÄINEN HUOLTO Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on TOIMENPIDE Puhdista lipas, työntökappale tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen ja kärkilaukaisinmekanismi. kotitalousjätteen mukana. MIKSI Mahdollistaa lippaan tasaisen toiminnan, Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka vähentää kulumista ja estää tukokset. voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä MITEN Tehokkain tapa puhdistaa työkalu on sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti.
  • Seite 136 sUOMI VIANMÄÄRITYSOPAS Monet yleiset ongelmat voidaan ratkaista helposti alla olevan taulukon ohjeiden avulla. Vakavampien tai toistuvien ongelmien esiintyessä ota yhteyttä D WALT-huoltopalveluun. VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran vähentämiseksi akku tulee AINA poistaa työkalusta ennen korjaustoimenpiteitä. ONGELMA KORJAUSTOIMENPIDE Työkalua ei voi laukaista Tyhjentymislukitus on aktivoitunut, se estää Lisää...
  • Seite 137: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska KABELKLAMMERPISTOL DCN701 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Kabelklammerpistol DCN701 DCN701 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-16:2010.
  • Seite 138: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 139: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Seite 140 sVEnska Ta inte bort, mixtra med eller på annat sätt göra att kan den aktiveras av misstag vid borttagning av klammer • som fastnat. verktyget eller avtryckaren blir inoperabel. Tejpa inte eller bind fast avtryckaren i påslaget läge. Ta inte bort fjädern från •...
  • Seite 141: Återstående Risker

    sVEnska alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet OBSERVERA: Under vissa förhållanden när när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade allvarlig personskada. laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av främmande föremål. Främmande föremål som är ledande Återstående risker såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och...
  • Seite 142 sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) Elektroniskt skyddssystem XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot sätts i. överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. 2. Sätt i batteripaketet  10 ...
  • Seite 143 sVEnska än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium- jon bränns. klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat på förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast litium- tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten.
  • Seite 144 sVEnska Etiketter på laddare och batteripaket 3 Li-jon batteripaket (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) 1 Instruktionshandbok Förutom bilddiagrammen som används i denna manual kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande nOTERa: Batteripaket, laddare och förvaringslådor medföljer bilddiagram: inte N-modeller.
  • Seite 145: Montering Och Inställningar

    sVEnska Avsedd Användning användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och batteriet behöver laddas. Din kabelklammerpistol är EnDasT avsedd för att driva klamrar nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning in i trä. som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av funktionalitet och kan variera baserat på...
  • Seite 146 sVEnska Korrekt handplacering kräver en hand på handtaget  såsom 1. Tryck på magasinets låshake  och dra ut magasinet och påskjutaren  ut till de når slutet av dess bana. visas i Bild D. 2. Vänd upp verktygets högra sida tills klamrarna glider fritt ut Förberedelse av verktyget (Bild A) från magasinet.
  • Seite 147: Underhåll

    sVEnska Rensa en klammer som fastnat (Bild A, H) VARNING: För att minska risken för allvarliga Smörjning personskador, koppla bort batteripaketet från verktyget innan några inställningar, byte av tillbehör, service OBSERVERA: Spreja ALDRIG eller ges eller verktyget flyttas. Sådana förebyggande använd på...
  • Seite 148 sVEnska • Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller avyttras korrekt. FELSÖKNINGSGUIDE Många vanliga problem kan enkelt lösas genom att använda tabellen nedan. För mer allvarliga eller bestående problem, kontakta ett WALT servicecenter.
  • Seite 149: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRkçE KABLO ZIMBA TABANCASI DCN701 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablo Zımba Tabancası...
  • Seite 150 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 151 TÜRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Seite 152 TÜRkçE Çivi aletin içinde sıkıştığında, aletin güç kaynağı Alet veya tetiği çalışamaz hale getirecek şekilde • • bağlantısını kesin. Zımba tabancasının elektriğe bağlı sökmeyin, kurcalamayın veya başka işlem yapmayın. olması durumunda sıkışan zımba kazara fırlayabilir. Tetiği basılı konumda bantlamayın ya da bağlamayın. Temas tetiğindeki yayı...
  • Seite 153: Elektrik Güvenliği

    TÜRkçE Kablo koruyucunun sağlam kaldığından emin olmak DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak • için her zımbalama sonrasında teli kontrol edin. için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar • Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun, meydana gelmesine yol açabilir.
  • Seite 154: Duvara Montaj

    TÜRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. 2. Bataryayı şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına  10 ...
  • Seite 155 TÜRkçE göz önünde bulundurulmaksızın havayolu kargosuyla tek boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması...
  • Seite 156: Ambalaj İçeriği

    TÜRkçE nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde Aletle çalışmaya başlamadan önce bu bulunmaz. B modelleri Bluetooth® bataryaları içerir. kılavuzu okuyun. nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, Inc.'in tescilli markalarıdır ve bunların D WALT tarafından kullanımı...
  • Seite 157: Kullanma Talimatları

    TÜRkçE Alet Kancası (Şek. C) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. WALT şarjlı zımba tabancası entegre bir alet kancası  içerir  2  Bu kablo zımba tabancası, profesyonel kullanım amaçlı bir ve bu kanca sol veya sağ elini kullananlar için kolaylık sağlayacak elektrikli alettir.
  • Seite 158 TÜRkçE Ön lamba/LED çalışma lambası (Şek. F) nOT: Batarya ambalajından çıkarıldığında tam şarj edilmiş durumda değildir. İlgili talimatları takip edin (bkz. Bir Aletin ön tarafında bir ön lamba/LED çalışma lambası   5  Bataryanın Şarj Edilmesi). bulunmaktadır. Ön lamba, batarya takıldığında, tetiğin 1.
  • Seite 159: Çevrenin Korunması

    TÜRkçE bakım gerçekleştirmeden veya aleti hareket ettirmeden önce bataryayı aletten çıkartın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin istemeden çalışması riskini azaltacaktır. Yağlama 1. Bataryayı  aletten çıkartın. İKAZ: ASLA aletin iç kısmına 2. Şarjör mandalına  bastırın ve şarjör göbeğini ve iticisini  yağ veya temizlik malzemesi hareket edebildiği son noktaya kadar kaydırın.
  • Seite 160 TÜRkçE • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin. Toplanan aküler geri dönüştürülecek veya uygun şekilde atılacaktır. SORUN GİDERME REHBERİ Aşağıdaki tablo kullanılarak birçok ortak problem kolayca çözülebilir. Daha ciddi veya kalıcı problemler için, bir D WALT servis merkezine.
  • Seite 161: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΩΝ DCN701 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Συρραπτικό...
  • Seite 162: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 163 Ελληνικά αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. προσωπικούς τραυματισμούς. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. χρησιμοποιείτε...
  • Seite 164 Ελληνικά επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά Χρησιμοποιείτε μόνο συνδετήρες σχεδιασμένους για λάθος, ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Σε περίπτωση εγκαταστάσεις ηλεκτρικών καλωδίων. Ελέγξτε ότι οι που το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε συνδετήρες...
  • Seite 165: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά εργασία ρύθμισης, συντήρησης ή απεμπλοκής σφηνωμένων πρόκληση έκρηξης. Το κάρφωμα ενός συρραπτήρα πάνω σε συνδετήρων αν η μπαταρία παραμένει στη θέση της. άλλο συρραπτήρα μπορεί επίσης να προκαλέσει σπινθήρα. • Μην αφαιρέσετε, επεμβείτε ή με άλλο τρόπο • Κρατάτε το πρόσωπο και τα μέρη του σώματός σας καταστήσετε...
  • Seite 166 Ελληνικά Χρήση προέκτασης Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε • το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν το καλώδιο. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί προέκταση, κατάλληλη...
  • Seite 167 Ελληνικά το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή απασφάλισης της μπαταρίας  9  στο πακέτο μπαταρίας. βαθιά εκφόρτιση. ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί ωφέλιμη ζωή των πακέτων μπαταριών λιθίου-ιόντων, φορτίστε το...
  • Seite 168 Ελληνικά Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και • με αγώγιμα υλικά. Κατά την μεταφορά μπαταριών το πακέτο μπαταριών σε θέσεις όπου η θερμοκρασία να βεβαιώνεστε ότι οι πόλοι των μπαταριών είναι μπορεί να φθάσει ή να υπερβεί τους 40 ˚C (104 ˚F) προστατευμένοι...
  • Seite 169: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά μπαταρία είναι σε κατάσταση μεταφοράς. Φυλάξτε το καπάκι για την περίπτωση μεταφοράς. Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Όταν είναι σε κατάσταση Μεταφοράς, οι σειρές των κυψελών είναι ηλεκτρικά αποσυνδεδεμένες μέσα στο πακέτο μπαταρίας, Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το με...
  • Seite 170 Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή εικονογράμματα: έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν τα...
  • Seite 171: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά που είναι ενδεικτικός του επιπέδου του φορτίου που απομένει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιήσετε ένα Όταν το επίπεδο του φορτίου στη μπαταρία είναι κάτω από το εργαλείο με τον ενεργοποιητή επαφής στερεωμένο στην χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η πάνω θέση.
  • Seite 172 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τοποθετείτε συρραπτήρες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να θεωρείτε ότι το εργαλείο στο εργαλείο όταν έχει ενεργοποιηθεί ο ενεργοποιητής περιέχει συνδετήρες. Ο απρόσεκτος χειρισμός του επαφής ή η σκανδάλη. συρραπτικού μπορεί να έχει ως συνέπεια μη αναμενόμενη εκτόξευση συνδετήρων και τραυματισμό ατόμων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντοτε...
  • Seite 173 Ελληνικά 3. Γείρετε το εργαλείο με τη δεξιά πλευρά επάνω έως ότου τυχόν χαλαροί συνδετήρες πέσουν ελεύθερα από τον γεμιστήρα. Τυχόν μπλοκαρισμένοι συνδετήρες μπορούν Λίπανση στη συνέχεια να αφαιρεθούν. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΟΤΕ μην ψεκάσετε 4. Γεμίστε ξανά τον γεμιστήρα με καινούργιους συνδετήρες. ή εφαρμόσετε με οποιοδήποτε Λειτουργία...
  • Seite 174: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
  • Seite 175 Ελληνικά ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Το εργαλείο λειτουργεί, αλλά δεν Λανθασμένο μέγεθος συνδετήρων Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνιστώμενους συρραπτήρες. Ανατρέξτε στις καρφώνεται καρφί Τεχνικά δεδομένα. Υπολείμματα στο μπροστινό τμήμα Καθαρίστε την περιοχή της μύτης και παρατηρήστε προσεκτικά για μικρά κομματάκια σπασμένων συρραπτήρων που έχουν κολλήσει στις ράγες. Υπολείμματα...
  • Seite 176 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis