Seite 1
Sidorna Bruksanvisning Instrukcja obsługi Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY Wskazówki bezpieczeństwa i obsługi Strona SULANKSTOMAS ALIUMININIS ALUMINIUM-FALTPAVILLON Valdymo ir saugos nurodymai Puslapyje 29 12/2018 PAVILJONAS Bedienungsanleitung Delta-Sport-Nr.: PA-5925 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Naudojimo instrukcija IAN 311044 IAN 311044...
Congratulations! • Side panels: polyester 600D With your purchase you have decid- • Roof: polyester 600D, PA coated ed on a high-quality product. Get to • Ground spikes: steel, galvanized know the product before you start to Date of manufacture use it.
• The corner joints pose a risk of • Empty any water pockets that pinching during assembly and dis- might form. mantling. Please note this collaps- Selecting the Location ible pavilion applies high tension • The article has a dimension of forces to the corner joints, resp.
Seite 8
Note! Product assembly re- There are 3 openings to choose quires at least 2 persons. from: When the telescoping foot is locked We recommend assembly with 4 persons. into the lowest position, also secure the hook in the lowest position. Step 1 When securing the telescoping foot Remove the article from the storage...
Step 9 Storage Secure the factory installed hook To be able to enjoy this article for and loop fasteners to the roof bars a long time we recommend always (16) (Fig. I). storing the clean and dry pavilion in a tempered location. Dismantling Disposal Step 1...
Seite 10
The warranty applies only to ma- terial and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, es- pecially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail.
Onnittelumme! Materiaali: Olet hankkinut itsellesi korkealaa- • Sivuseinän ikkuna: PE tuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen • Teleskooppitangot: alumiini ennen ensimmäistä käyttöä. • Ristitangot: teräs, jauhemaalattu Lue käyttöohje huolellises- • Sivuosat: polyesteri 600D ti läpi. • Katto: polyesteri 600D, PA- Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatul- pinnoitettu la tavalla ja mainitussa tarkoitukses- •...
• Paviljonki on purettava, jos odotet- • Tarkista aina ennen käyttöä, että tavissa oleva tuulennopeus on yli kaikki osat on kiinnitetty asianmu- 40 km/h (tuuli puhaltaa, suuret ok- kaisesti. Virheellinen kiinnitys voi sat ja puut liikkuvat ja tuuli suhisee heikentää tuotteen turvallisuutta ja kuuluvasti).
Kokoaminen 3. vaihe Työnnä jokaisen kulman kulmaniveliä Osat (kuvat A–I) (2) niin pitkälle ylös, että kulmatanko- 1 – Paviljongin katto jen lukitustapit lukittuvat (kuva D). 2 – Kulmanivel Ohje! Jos vastus on liian suu- 3 – Paalu ri, tuotetta ei ole vielä vedet- 4 –...
6. vaihe 3. vaihe Kiinnitä jokainen teleskooppitukijal- Paina teleskooppitukijalkojen luki- ka mukana toimitetuilla paaluilla (3). tustapit sisään, jotta voit työntää Käytä tähän pohjalevyn aukkoja tukijalat sisään. (kuva G). 4. vaihe Varoitus! Tarkista paalujen Paina kulmanivelten lukitustapit si- tukeva kiinnitys. sään, jotta voit työntää kulmanivelet 7.
Hävittämistä koskevat Mahdollisissa reklamaatiotapauksis- sa ota meihin yhteyttä soittamalla al- ohjeet laolevaan asiakaspalvelunumeroon Hävitä tuote ja pakkausmateriaalit tai lähettämällä viesti sähköpostitse. paikallisten määräysten mukaises- Asiakaspalvelijamme sopivat kans- ti. Pakkausmateriaalit, kuten esim. sasi tarvittavista toimenpiteistä mitä muovipussit, eivät kuulu lasten käsiin. pikimmin.
Grattis! Material: Med ditt köp har du bestämt dig för • Fönster sidovägg: PE en högvärdig produkt. Lär känna • Teleskopstänger: Aluminium produkten innan första användning- • Krysstag: Stål, pulverlackerad • Sidodelar: Polyester 600D För detta ändamål bör du • Tak: Polyester 600D, PA-belagd noga läsa igenom efterföl- •...
• Demontering av paviljongen om • Placera ingen öppen eld, grillar vindstyrkor på över 40 km/h (frisk eller terrassvärmare inuti eller i vind, större grenar och träd rör sig närheten av paviljongen! Om en och vinden hörs tydligt). paviljong trots detta fattar eld, läm- •...
Seite 18
5 – Spännlina Steg 4 6 – Hörnpanel Dra teleskopstängerna (10) ur hörn- 7 – Krok för hörnpanel stängerna. Ställ en fot på stångens 8 – V-tältpinne bottenplatta (4) och skjut den övre 9 – Sidovägg utan fönster delen av hörnstången uppåt tills te- 10 –...
Obs! Se till att tältpinnarna Steg 6 sitter ordentligt fast. Lägg tillbaka produkten, rengjord och torr, i förvaringsväskan. Steg 8 Fäst sidoväggarna (9, 11) med hjälp Rengöring och skötsel av de förmonterade kardborrfästena Skötselråd (12) på hörnstängerna/teleskop- Rengör produkten med en fuktig stängerna (15) och krysstaget (14) trasa och ett milt rengöringsmedel.
Återvinningskoden betecknar IAN: 311044 olika material som skickas Service Sverige tillbaka för återvinning. Tel.: 0770 930739 Koden utgörs av återvinnings- E-Mail: deltasport@lidl.se symbolen, som återspeglar Service Suomi återvinningskretsloppet, och ett Tel.: 010309 3582 nummer som betecknar materialet. E-Mail: deltasport@lidl.fi Information om garanti och servicehantering Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig...
Gratulujemy! Ciężar: ok. 15 kg Przez Państwa zakup wybraliście Materiał: produkt o wysokiej jakości. Przed • Okno ściany bocznej: PE pierwszym użyciem zapoznajcie się • Drążki teleskopowe: aluminium z produktem. • Stelaż krzyżowy: stal, malowana W tym celu przeczytajcie proszkowo następującą...
• Przed użyciem należy upewnić Zagrożenie dla życia! się, że artykuł jest całkowicie roz- • Nigdy nie pozostawiać dzieci z pięty. materiałem opakowaniowym bez • Z artykułu można korzystać tylko nadzoru. Istnieje ryzyko udusze- pod nadzorem dorosłych i nie nia. można go używać...
Wybór miejsca ustawie- Wskazówka! W celu realizacji montażu artykułu wymaga- na jest współpraca co naj- • Artykuł ma wymiary 3 x 3 m, po- mniej 2 osób. trzebna jest dodatkowa przestrzeń Zalecamy, aby montaż wyko- dla lin kotwicznych. nywały 4 osoby. •...
Wskazówka! Możliwa jest re- Uwaga! Należy przy tym gulacja pomiędzy 3 stopniami zadbać o pewne osadzenie wysokości. śledzi. Krok 5 Krok 8 Napiąć osłony narożnikowe (6). Ściany boczne (9, 11) zamocować Zamocować złożone fabrycznie do drążków narożnikowych / drąż- haki (7) w przewidzianych do tego ków teleskopowych (15) i stelaża otworach w stopce teleskopowej krzyżowego (14) pawilonu (rys.
Uwagi odnośnie recy- Krok 4 Aby przesunąć przeguby narożni- klingu kowe w dół, należy wcisnąć trzpień Artykuł oraz materiały opakowanio- ryglujący przy przegubach narożni- we należy usunąć zgodnie z aktu- kowych. alnymi przepisami obowiązującymi Ostrożnie! Niebezpieczeń- w danym miejscu. Materiały opa- stwo zakleszczenia! kowaniowe, jak np.
Seite 26
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używania pro- duktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady od- powiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję. W razie ewentualnych reklama- cji należy skontaktować...
• Jeigu gresia stipresnis nei 40 km/ • Pavėsinės viduje arba šalia jos val. vėjas, pavėsinę reikia išardyti nekurkite atvirų laužų, kepsninių (pučia stiprus vėjas, medžiai ir ar dujinių šildytuvų! Vis dėlto jeigu didesnės šakos siūbuoja bei vėją pavėsinė užsidegtų, iškart iš jos galima aiškiai girdėti).
Išmetimo nurodymai Jei turėtumėte pretenzijų, prašome kreiptis žemiau nurodyta klientų Gaminio ir pakuotės atliekas šalin- aptarnavimo tarnybos karštąja linija kite laikydamiesi galiojančių vietos arba susisiekite su mumis elektroni- taisyklių. Užtikrinkite, kad pakuotės niu paštu. Mūsų klientų aptarnavimo medžiagos, pavyzdžiui, plastikiniai tarnybos darbuotojai kiek įmanoma maišeliai, nepatektų...
Technische Daten Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für Abmessungen: einen hochwertigen Artikel ent- ca. 300 x 260 x 300 cm (B x H x T) schieden. Machen Sie sich vor der Gewicht: ca. 15 kg ersten Verwendung mit dem Artikel Material: vertraut.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel Lebensgefahr! vollständig ausgespannt wurde, • Lassen Sie Kinder niemals unbe- bevor Sie den Artikel benutzen. aufsichtigt mit dem Verpackungs- • Der Artikel darf nur unter Aufsicht material. Es besteht Erstickungsge- von Erwachsenen und nicht als fahr.
Standortauswahl Hinweis! Zum Aufbau des Artikels werden mindestens 2 • Der Artikel hat eine Abmessung Personen benötigt. von 3x3 m, zusätzlich wird Platz Wir empfehlen, den Aufbau für die Abspannleinen benötigt. mit 4 Personen durchzufüh- • Platzieren Sie den Artikel mög- ren.
Hinweis! Es kann zwischen 3 Achtung! Achten Sie auch Höheneinstellungen ausge- hier auf einen festen Sitz der wählt werden. Heringe. Schritt 5 Schritt 8 Spannen Sie die Eckplanen (6). Befestigen Sie die Seitenwände (9, Befestigen Sie die vormontierten Ha- 11) mithilfe der bereits vormontier- ken (7) in den dafür vorgesehenen ten Klettverschlüsse (12) an den Öffnungen am Teleskopstandfuß...
Hinweise zur Schritt 4 Drücken Sie den Sperrbolzen an Entsorgung den Eckgelenken ein, um die Eckge- Entsorgen Sie den Artikel und die lenke nach unten zu schieben. Verpackungsmaterialien entspre- Vorsicht! Klemmgefahr! chend aktueller örtlicher Vorschrif- Schritt 5 ten. Verpackungsmaterialien wie Schieben Sie den Faltrahmen z.
Seite 37
Die Garantie gilt nur für Mate- IAN: 311044 rial- und Fabrikationsfehler und Service Deutschland entfällt bei missbräuchlicher oder Tel.: 0800-5435111 unsachgemäßer Behandlung. Ihre E-Mail: deltasport@lidl.de gesetzlichen Rechte, insbesondere Service Österreich die Gewährleistungsrechte, werden Tel.: 0820 201 222 durch diese Garantie nicht einge- (0,15 EUR/Min.) schränkt.