Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

32 788
32 790
Euroeco Special
.....1
.....1
.....3
.....5
D
D
I
I
.....2
.....1
NL
NL
.....3
.....6
GB
GB
.....2
.....3
.....4
.....7
F
F
S
S
.....4
.....2
DK .....4
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.994.031/ÄM 216969/02.10
32 789
.....9
.....5
.....13
.....7
N
N
GR
GR
.....5
.....10
.....14
.....7
CZ
CZ
FIN
FIN
.....6
.....11
.....15
.....8
PL
PL
H
H
.....12
.....6
P
P
.....8
.....16
UAE
UAE
.....9
.....17
BG
BG
.....11
.....21
TR
TR
.....18
.....9
.....11
.....22
SK
SK
EST
EST
.....10
.....19
.....23
.....12
LV
LV
SLO
SLO
.....20
.....10
.....12
.....24
HR
HR
LT
LT
.....13
.....25
RO
RO
.....13
.....26
CN
CN
.....14
.....27
RUS
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Euroeco Special

  • Seite 1 ..22 ..11 ..26 ..13 ..3 ..2 ..7 ..4 ..11 ..6 ..15 ..8 ..19 ..10 ..23 ..12 ..27 ..14 ..4 ..2 DK ..8 DK ..4 ..12 ..6 ..16 ..8 ..20 ..10 ..24 ..12 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.994.031/ÄM 216969/02.10...
  • Seite 2 32 788 32 789 32 790...
  • Seite 3 *19 017 13mm...
  • Seite 4 Diese Technische Produktinformation ist Installation: ausschließlich für den Installateur oder Rohrleitungssystem vor und nach der Installation eingewiesene Fachkräfte! gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! Bitte an den Benutzer weitergeben! Funktion: Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion Anwendungsbereich: prüfen. Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Hebel nicht anheben, die Sicherheitsmisch- Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.
  • Seite 5 La documentation technique/produit est Installation exclusivement destinée aux plombiers et aux Bien rincer les canalisations avant et après personnels qualifiés. l’installation (respecter la norme EN 806)! Penser à la remettre à l’utilisateur. Fonctionnement Contrôler l’étanchéité des raccordements et contrôler Domaine d'application: le fonctionnement de la robinetterie.
  • Seite 6 Queste informazioni tecniche sul prodotto sono Installazione: ad uso esclusivo dell’installatore e di personale Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema qualificato! di tubazioni (osservare la norma EN 806)! Si prega di consegnarle all’utente! Funzionamento: Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento Gamma di applicazioni: del rubinetto.
  • Seite 7 Denna tekniska produktinformation är Installation: uteslutande avsedd för installatören eller Spola rörledningssystemet noggrant före och efter anvisade fackmän! installationen (observera EN 806)! Var vänlig lämna vidare till användaren! Funktion: Kontrollera att alla anslutningar är täta och fungerar Användningsområde: felfritt. Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är Lyft inte spaken, säkerhetsblandaren öppnas inte möjlig! genom att svänga spaken.
  • Seite 8 Denne tekniske produktinformasjonen er Installering: utelukkende laget for installatører og annet Spyl rørledningssystemet grundig før og etter faglært personell! installeringen (Følg EN 806)! Vennligst gi denne produktinformasjonen videre til brukeren! Funksjon: Kontroller at tilkoblingene er tette og at armaturen fungerer som den skal. Bruksområde: Ikke løft spaken, sikkerhetsblandebatteriet åpnes Bruk med lavtrykksmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er...
  • Seite 9 Informacja techniczna o produkcie przeznaczona Instalacja: jest wyłącznie dla instalatorów lub osób z Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przygotowaniem fachowym! przewody rurowe (przestrzegać EN 806)! Informację należy przekazać użytkownikowi! Działanie: Sprawdzić szczelność połączeń i działanie armatury. Nie podnosić dźwigni, bateria mieszająca otwiera Zakres stosowania się...
  • Seite 10 Αυτή η τεχνική πληροφορία προϊόντος Εγκατάσταση: προορίζεται αποκλειστικά για τον εγκαταστάτη ή Ξεπλύνετε καλά το σύστηµα σωληνώσεων πριν για τους εξειδικευµένους τεχνίτες! και µετά την εγκατάσταση (σύµφωνα µε τις Παρακαλούµε παραδώστε την και στο χρήστη! προδιαγραφές EN 806)! Λειτουργία: Πεδίο εφαρµογής: Ελέγξτε...
  • Seite 11 Ezt a műszaki termék-információt kizárólag Felszerelés: szerelők ill. felkészült szakemberek számára A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan állították össze. öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)! Kérjük adják tovább a felhasználónak! Működés: Ellenőrizze a csatlakoztatók tömítettségét, és a Felhasználási terület: csaptelep működését.
  • Seite 12 Bu teknik ürün bilgisi sadece montajcı veya Montaj: eğitimli uzmanlara yöneliktir! Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile Lütfen kullanıcıya teslim ediniz! temizleyin (EN 806’ya dikkat edin)! Fonksiyon: Kullanım sahası: Bağlantıların sızıntı durumunu ve armatürün çalışıp Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak çalışmadığını...
  • Seite 13 Tehnične informacije o izdelku so izključno Vgradnja: namenjene instalaterjem ali ustreznemu Temeljito očistite sistem cevi pred in po instalaciji strokovnemu osebju! (upoštevajte standard EN 806)! Prosimo, predajte navodilo naprej uporabniku! Funkcija: Preverite priključke glede tesnosti in armaturo glede Področje uporabe funkcije.
  • Seite 14 Техническите данни за продукта са Монтаж: предназначени само за монтъора или за Водопроводната система преди и след монтаж да съответно информираните специалисти! се промие основно (придържайте се към EN 806)! Предайте на потребителите на арматурата! Функциониране: Проверете връзките за теч и функционирането на Област...
  • Seite 15 Šī tehniskā informācija par produktu ir paredzēta Instalācija: tikai uzstādītājam vai profesionāliem Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms un pēc speciālistiem! instalācijas (ievērojiet EN 806)! Lūdzam nodot izmantotājam! Funkcija: Pārbaudiet pieslēgumu blīvumu un armatūras Lietojums: funkcionēšanu. Izmantošana ar zema spiediena ūdens uzkrājējiem Neceliet sviru uz augšu, drošības maisītājs (atklātajiem karstā...
  • Seite 16 Aceste informaţii tehnice despre produs sunt Instalare: destinate exclusiv pentru instalator sau Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după personalul de specialitate instruit! instalare (Se va respecta norma EN 806)! Vă rugăm să le transmiteţi utilizatorului! Funcţionare: Se verifică etanşeitatea racordurilor şi funcţionarea Domeniu de utilizare bateriei.
  • Seite 17 32 788 32 789 32 790 Смеситель для умывальника Смеситель для биде отведенный душ Сливной гарнитур Контргайка Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Diese Anleitung auch für:

32 78832 78932 790