Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

STARTEC LED
IP 42
F
NON VALIDO PER LE VERSIONI GSE
N.B.: Sottoporre l articolo acquistato ad almeno 3-5 cicli di carica completa; scaricare
completamente gli accumulatori prima di iniziare un nuovo ciclo di carica. Rispettare
scrupolosamente i tempi di ricarica indicati.
NOT VALID FOR THE GSE VERSIONS
N.B.: Let the article you have purchased run for at least 3-5 full-load cycles; then
completely unload the batteries before beginning a new loading cycle. Observe the
indicated recharging times meticulously.
PAS VALABLE POUR LES VERSIONS GSE
N.B.: Soumettre l'article acheté à au moins 3-5 cycles complets de charge; décharger
complètement les accumulateurs avant de débuter un nouveau cycle de charge.
Respecter scrupuleusement les temps de charge indiqués.
Si consiglia di far eseguire l installazione da un elettricista qualificato che si attenga a
queste istruzioni ed alle vigenti norme sugli impianti. – Assicurarsi che l apparecchio sia
adatto alle condizioni ambientali in cui deve funzionare. – Disinserire la tensione di rete prima di
procedere all installazione o alla sostituzione della lampada. – Assicurarsi che la tensione
nominale dell apparecchio sia compatibile con la tensione di alimentazione. – Sostituire
sollecitamente le lampade esaurite. – Ogni utilizzo non indicato nel presente foglio istruzioni è da
ritenersi improprio. Valutare la fattibilità con il S.A.T. Gewiss.
Rispondente ai requisiti essenziali delle Direttive: 2006/95/CE; 2004/108/CE.
The fixture must be installed by a qualified electrician who follows these instructions
scrupulously and works in compliance with the current regulations regarding electrical
systems. – Ensure that the fixture is suitable for the ambient conditions in the place of installation. –
Disconnect mains power before fitting or changing the lamp. – Ensure that the nominal voltage of the
fixture is compatible with the power supply voltage. – Burnt out lamps must be changed promptly. –
Any form of use not indicated in this instruction sheet must be considered inappropriate. Always verify
the feasibility with Gewiss S.A.T.
Meeting the essential requirements of the Directives 2006/95/EC; 2004/108/EC.
Il est recommandé de faire effectuer l'installation par un électricien qualifié qui respecte les
instructions et les normes en vigueur pour les installations électriques. – S assurer que
l appareil est adapté aux conditions ambiantes dans lesquelles il sera utilisé. – Couper le courant avant
de mettre une ampoule ou d en changer une. – S assurer que la tension nominale de l appareil est
compatible avec la tension d alimentation. – Remplacer les ampoules grillées au fur et à mesure. –
Toutes les utilisations non indiquées dans le présent feuillet d instructions sont à considérer comme
impropres. Évaluer la faisabilité avec le S.A.T. Gewiss.
Satisfait aux exigences essentielles des Directives 2006/95/CE; 2004/108/CE.
IP 20
Collegare la batteria in fase d'installazione
Connect the battery during the installation phase
Raccorder la batterie en phase d'installation
Conectar la batería en la fase de instalación
Die Batterie während der Installation anschließen
NO VÊLIDO PARA LAS VERSIONES GSE
Nota: Someter el artículo al menos a 3-5 ciclos de carga completa; descargar
completamente los acumuladores antes de empezar de nuevo el ciclo de carga. Respete
estrictamente los tiempos de recarga indicados.
NICHT GÜLTIG FÜR DIE GSE-VERSIONEN
Hinweis: Der gekaufte Artikel muss mindestens 3-5 vollständigen Ladezyklen
unterworfen werden. Die Akkus müssen vor Beginn eines neuen Ladezyklus komplett
entladen werden. Die angegebenen Ladezeiten sind unbedingt zu beachten.
Es conveniente que realice la instalación un electricista especializado que se atenga a estas
instrucciones y a las normas vigentes sobre instalaciones. – Asegúrese de que el aparato se
adapte a las condiciones ambientales en las cuales debe funcionar. – Corte la tensión de red antes de
proceder a la instalación o a la sustitución de la lámpara. – Controle que la tensión nominal del aparato
sea compatible con la tensión de alimentación. – Cambie rápidamente las lámparas consumidas. –
Cualquier uso no indicado en la presente hoja de instrucciones se debe considerar inapropiado. Valorar
la factibilidad con el S.A.T. Gewiss.
Cumple los requisitos esenciales de las Directivas: 2006/95/CE; 2004/108/CE.
Wir empfehlen, die Installation von einem qualifizierten Elektriker und unter
Berücksichtigung sowohl folgender Anweisungen als auch der geltenden Bestimmungen für
elektrische Anlagen vornehmen zu lassen. – Das Gerät muss für die Bedingungen, unter welchen es
betrieben werden soll, geeignet sein. – Vor der Installation oder dem Auswechseln der Lampe ist die
Netzspannung zu unterbrechen. - Die Nennspannung des Geräts muss mit der Netzspannung
übereinstimmen. – Defekte Lampen umgehend ersetzen. – Jeder nicht auf diesem Anweisungsblatt
angeführte Gebrauch ist als unsachgemäß zu betrachten. Bitte besprechen Sie die Machbarkeit mit
dem Technischen Kundendienst von Gewiss (S.A.T.).
Entspricht den Anforderungen der folgenden Richtlinien: 2006/95/EG; 2004/108/EG.
F
Da incasso
Inset
Encastrable
Empotrable
Unterputz

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gewiss IP 42

  • Seite 1 – Ogni utilizzo non indicato nel presente foglio istruzioni è da Cualquier uso no indicado en la presente hoja de instrucciones se debe considerar inapropiado. Valorar ritenersi improprio. Valutare la fattibilità con il S.A.T. Gewiss. la factibilidad con el S.A.T. Gewiss.
  • Seite 2: Struttura Del Prodotto

    STRUTTURA DEL PRODOTTO INSTALLAZIONE PRODUCT STRUCTURE - STRUCTURE DU PRODUIT - ESTRUCTURA INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION DEL PRODUCTO - PRODUKTAUFBAU INSTALLAZIONE A SOFFITTO NON VALIDO PER LE VERSIONI GSE Accumulatori Ni-MH - Fissare con tasselli il corpo superiore mediante i fori in ribasso dopo NOT VALID FOR THE GSE VERSIONS Ni-MH accumulators - aver fatto passare il cavo dal foro centrale.
  • Seite 3 INSTALLAZIONE INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION INSTALLAZIONE SU STAFFE (da ordinare separatamente) INSTALLAZIONE SU CONTROSOFFITTO 1) Fissare le staffe a parete dopo aver fatto passare il cavo attraverso la Dopo aver praticato il foro nel controsoffitto (foro rettangolare 350x80 mm) finestra.
  • Seite 4: Manutenzione

    INSTALLAZIONE MANUTENZIONE INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN - WARTUNG VERSIONE CON FARETTO NON VALIDO PER LE VERSIONI GSE - NOT VALID FOR THE GSE VERSIONS Valgono le regole di installazione della versione senza faretto. Una volta PAS VALABLE POUR LES VERSIONS GSE - NO VÊLIDO PARA LAS VERSIONES installato orientare il faretto per illuminare nella direzione desiderata.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE VERSIONE CHECK TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CHECK - CHECK - CHECK - CHECK CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNISCHE DATEN APPARECCHI CON AUTODIAGNOSI LOCALE • Apparecchio dotato di autodiagnosi locale per: • Apparecchi costruiti in conformità alle norme CEI EN 60598-2-22 - test funzionale (periodicità...
  • Seite 6: Instalación

    VERSIONE CHECK CHECK - CHECK - CHECK - CHECK On completion of this stage of the test (lasting about 3 minutes for the functioning INSTALACIÓN test and 1-3 hours for the battery test depending on the model), the light goes off •...
  • Seite 7 VERSIONE CHECK VERSIONE NET CHECK - CHECK - CHECK - CHECK NET - NET - NET - NET APPARECCHI CON AUTODIAGNOSI CENTRALIZZATA Zu Beginn der Tests leuchtet die Lampe, und die LED blinkt grün (Test läuft). Nach • Apparecchio dotato di “REST MODE” dieser ca.
  • Seite 8 VERSIONE NET NET - NET - NET - NET APPAREILS AVEC AUTODIAGNOSTIC CENTRALISE Señalización del led: • Appareil doté d un “REST MODE”. Verde Secuencia de los Verde Amarillo Rojo • L état de secours ne peut être inhibé que par l intermédiaire du poste NEMO DIN. parpadeante tres colores Aparato...
  • Seite 9 SCHEMA DI COLLEGAMENTO VERSIONE NET NET CONNECTIONS DIAGRAM - SCHEMA DE RACCORDEMENT NET- ESQUEMA DE CONEXIÓN NET- ANSCHLUSSCHEMA NET Il collegamento centrale/lampada e lampada/lampada deve essere del tipo entra-esci (daisy). La linea di comunicazione deve essere terminata con una resistenza The control unit-lamp and lamp-lamp connections must be of the in-out (daisy) type.
  • Seite 10 VERSIONE EIB EIB - EIB - EIB - EIB APPAREILS AVEC AUTODIAGNOSTIC CENTRALISE Led Rojo Led activo (=encendido): se ha pulsado la tecla de programación. Después de llevarse • Appareil doté d un “REST MODE” a cabo el procedimiento de programación, se apaga automáticamente. Mediante el •...
  • Seite 11 A) Led rosso di segnalazione programmazione indirizzo fisico EIB - B) Tasto di programmazione - C) Led tricolore A) EIB physical address programming red signal LED - B) Programming key - C) Three colour LED A) DEL rouge de signalisation programmation de l adresse physique EIB - B) Touche de programmation - C) DEL à trois couleurs A) Led rojo de señalización programación dirección física EIB - B) Tecla de programación - C) Led tricolor A) Rote Anzeige-LED für Programmierung physikalische EIB-Adresse - B) Programmiertaste - C) dreifarbige LED SCHEMA DI COLLEGAMENTO VERSIONE EIB...
  • Seite 12 According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...

Diese Anleitung auch für:

Ip 20

Inhaltsverzeichnis