Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
ES
EN
FR
IT
DE
PT
CS
manuál pre používateľov
SK
RU
brugermanual
DA
gebruikshandleiding
NL
ΕγχΕιριδιο χρησησ
EL
kullanim kilavuzu
TR
AR
24 - 31
32 - 39
40 - 47
48 - 55
56 - 63
64 - 71
72 - 79
80 - 87
88 - 95
96 - 103
104 - 111
112 - 119
120 - 127
128 - 135
‫دليل التعليمات‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Suavinex Link

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    manual de instrucciones 24 - 31 instruction manual 32 - 39 manuel d’instructions 40 - 47 manuale d’istruzioni 48 - 55 gebrauchsanweisungen 56 - 63 manual de instruções 64 - 71 uživatelský manuál 72 - 79 manuál pre používateľov 80 - 87 руководство...
  • Seite 2 Utilice un servicio de reparación autorizado (Laboratorios they are supervised or have been properly informed about Suavinex). how to handle the product correctly and they are aware of the - No utilice el extractor si observa daños en los cables o en las potential hazards.
  • Seite 3 Fr: CoNSEILS DE SÉCurITÉ - Do not open it or try to repair the electrical components yourself. Use an authorised repair service. (Suavinex) Prévention des incendies et des décharges électriques - Do not use the breast pump if you notice any damage to - Utilisez le tire-lait uniquement pour l’usage pour lequel il a été...
  • Seite 4 Contattare il servizio tecnico autorizzato - L’emballage est recyclable. En recyclant et en réutilisant les (Suavinex). matériaux, vous aidez l’environnement. - Non utilizzare il tiralatte in caso si osservino danni ai cavi o - Avant de mettre l’appareil au rebut, retirez les piles et batteries.
  • Seite 5 Sonne aus. - Versuchen Sie nicht, eigenhändig elektrische Teile zu zerlegen oder zu reparieren. Verwenden Sie einen zugelassenen Reparaturservice (Suavinex). - Verwenden Sie die Pumpe nicht, wenn sie defekte Kabel oder Elektroteile feststellen oder, wenn diese ins Wasser gefallen sind oder in Flüssigkeit getaucht wurden.
  • Seite 6 - Não abra nem tente reparar por si mesmo as partes elétricas. fyzickými, smyslovými či psychickými schopnostmi nebo Utilize um serviço de reparação autorizado (Suavinex). osobami se zhoršenou schopností chápání bez dohledu - Não utilize o extrator se observar danos nos cabos ou nas nebo bez předběžného poskytnutí...
  • Seite 7 Obraťte se na autorizovaný servis - Tento spotrebič nie je hračka. Udržujte z dosahu detí. Prístroj (Suavinex). NESMIE byť používaný deťmi, osobami so zníženými fyzickými, - Při případném zjištění poškozených kabelů či jiných zmyslovými či psychickými schopnosťami alebo so zhoršenou...
  • Seite 8 отремонтировать электрические части прибора. miesto určené k ich recyklácii. Пользуйтесь только официальными ремонтными - Obal výrobka je recyklovateľný. Recyklácia materiálov службами. (Suavinex) napomáha ochrane životného prostredia. - Не используйте сцеживатель, если вы заметили - Pred vyradzením je nutné vybrať baterie z prístroja. Baterie повреждение...
  • Seite 9 - Forsøg ikke selv at åbne for eller reparere de elektriske dele. Få kinderen. Dit apparaat mag NIET worden gebruikt door kinderen, apparatet repareret hos en autoriseret serviceafdeling (Suavinex). personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke - Brug ikke brystpumpen, hvis du har konstateret skader på...
  • Seite 10 Neem contact op met een erkende reparatiedienst -Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Φυλάσσεται μακριά από τα (Suavinex) παιδιά. ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά, άτομα με - Gebruik de borstkolf niet als u schade aan de kabels of μειωμένες...
  • Seite 11 - Elektrikli parçaların içini açmayın veya bunları kendiniz onarmaya σχετικής νομοθεσίας: με τη λήξη του ωφέλιμου βίου τους, teşebbüs etmeyin. Yetkili bir tamir servisi kullanın (Suavinex). ο καταναλωτής υποχρεούται να μεταφέρει τις ηλεκτρονικές - Kabloların veya elektrikli parçaların üzerinde hasar gözlenmesi, συσκευές...
  • Seite 12 .‫الصدد. فلنعتني بالبيئة‬ ‫- ال تفتحي وال تحاولي إصالح األجزاء الكهربائية بنفسك. استعملي‬ )Suavinex(.‫خدمة اإلصالح المعتمدة‬ ‫- ال تستعملي جهاز االستخراج إذا الحظت وجود تلف في األسالك أو‬ ‫في األجزاء الكهربائية أو إذا سقطت األسالك في الماء أو غمرت في‬...
  • Seite 13: Manual De Instrucciones

    Este manual de instrucciones puede descargarse en formato digital en www.suavinex.com FIg A La línea de lactancia materna Link™ de Suavinex te ayuda si por incorporación al trabajo, cuestiones de 5. Cuerpo superior salud, involucración de otros miembros de tu entorno en la alimentación del bebé u otros motivos tienes que extraerte leche.
  • Seite 14 ES - 27 2.3. LIMPIEZA DEL CuErPo SuPErIor FIg B 4- Encaje el cuerpo FIg E superior (5) en el 1- Separe el cuerpo superior (5) del cuerpo central (1) cuerpo central (1). desenroscando ligeramente en el sentido opuesto a 9.
  • Seite 15 3- Puede almacenar la leche en el frigorífico o en el congelador, en el mismo biberón o en las bolsas de (FIG I) almacenaje de leche materna de Suavinex. 3- Coloque el regulador del cuerpo superior en la posición “0” (MIN)
  • Seite 16: Conservación De La Leche Materna

    Si sigues teniendo dudas estaremos encantados de ayudarte en nuestro teléfono de Atención al cliente +34 perfectamente ajustadas unas con otras. Estos son los anclajes clave: 965107010 (para España) o en nuestra dirección de correo electrónico suavinex@suavinex.com. -cuerpo central (1) con válvula de cierre (3) -pieza rígida (11) con pieza blandita (12)
  • Seite 17: Instruction Manual

    This instruction manual can be downloaded in digital format from www.suavinex.com FIg A Suavinex’s Link™ breastfeeding range helps you if you need to express milk because you are going back 5. Upper body to work, for health reasons or because you want to involve other people in feeding the baby, among other reasons.
  • Seite 18 EN - 35 2.3. CLEANINg THE uPPEr BoDY FIg B 4- Fit the upper body FIg E (5) onto the central 1- Separate the upper body (5) from the central body body (1). Secure it by (1) by twisting it gently anticlockwise. 9.
  • Seite 19: Storing Expressed Milk

    3- Turn the regulator on the upper 3- The milk can be stored in the fridge or freezer, in the bottle itself or in Suavinex breast milk storage bags. body to the “0” position (MIN)
  • Seite 20 To ensure the breast pump works properly it is essential that it is assembled correctly. Make sure that all the at suavinex@suavinex.com and we will be happy to help you. If you still have problems, contact the official parts are fitted together properly. These are the key connection points: Suavinex distributor in your country.
  • Seite 21: Manuel D'instructions

    · TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE LINK™ Le tire-lait électrique Link™ de Suavinex produit un pompage qui extrait le lait sans effort en imitant le rythme de succion du bébé lorsqu’il tète. Son système de double régulation, unique sur le marché, permet de régler, 6.
  • Seite 22 FR - 43 2.3. NETToYAgE Du CorPS SuPÉrIEur FIg B 4- Enclenchez le FIg E corps supérieur (5) 1- Séparer le corps supérieur (5) du corps central (1) dans le corps central en dévissant légèrement dans le sens contraire des 9.
  • Seite 23 (FIG I) 3- Vous pouvez stocker le lait au réfrigérateur ou au congélateur, dans le biberon ou dans les poches de stockage de lait maternel de Suavinex. 3- Mettez le régulateur du corps supérieur en position “0” (MIN)
  • Seite 24: Conservation Du Lait Maternel

    L’assemblage est vital pour le fonctionnement correct du tire-lait. Assurez-vous que toutes les pièces sont Si vous avez d’autres questions, contactez le distributeur officiel de Suavinex dans votre pays. Nous parfaitement ajustées les unes aux autres. Les ancrages clés sont : serons ravis de vous aider.
  • Seite 25: Manuale D'istruzioni

    Questo manuale d’istruzioni può essere scaricato in formato digitale su www.suavinex.com FIg A La linea per l’allattamento Link™ di Suavinex ti aiuta se hai necessità di estrarre il latte per tornare al lavoro, 5. Corpo superiore per questioni di salute, per coinvolgere altre persone nell’alimentazione del bebè o per qualsiasi altro motivo.
  • Seite 26 IT - 51 2.3. PuLIZIA DEL CorPo SuPErIorE FIg B 4- Assemblare il corpo FIg E superiore (5) e il corpo 1- Separare il corpo superiore (5) dal corpo centrale centrale (1), avvitando (1) svitando leggermente in senso antiorario. 9. Regolatore il primo in senso orario 2- Dopo aver separato il corpo superiore (5) dal finché...
  • Seite 27 3- Si può conservare il latte in frigorifero o nel congelatore, nel biberon stesso o nei sacchetti per il correttamente. (FIG I) confezionamento del latte materno di Suavinex. 3- Collocare il regolatore del corpo superiore in posizione “0” (MIN)
  • Seite 28: Conservazione Del Latte Materno

    Spagna) o tramite posta elettronica suavinex@suavinex.com siano perfettamente assemblati l’uno con l’altro. Gli assemblaggi essenziali sono i seguenti: In caso i dubbi persistano, contattare il distributore ufficiale di Suavinex nel proprio Paese. Saremo lieti di aiutarvi. -corpo centrale (1) con valvola di chiusura (3)
  • Seite 29: Gebrauchsanweisungen

    Sie können diese Bedienungsanleitungen in digitalem Format herunterladen, in www.suavinex.com BILD A Die Still-Produktlinie Link™ von Suavinex hilft Ihnen Ihr Baby weiter mit Muttermilch zu versorgen, wenn Sie 5. Oberteil aufgrund Ihrer Arbeit, der Gesundheit oder, weil andere Personen aus ihrem Bekanntenkreis in der Ernährung Ihres Kindes involviert sind, Ihr Kind nicht selbst stillen können.
  • Seite 30: Aufbau Des Trichters Nach Der Reinigung

    DE - 59 2.3. rEINIguNg DES oBErTEILS BILD B 4- Rasten Sie den BILD E Oberkörper (5) in den 1- Trennen Sie das Oberteil (5) vom Zentralteil (1) Zentralkörper (1) ein. durch leichtes Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 9. Regler Befestigen Sie die 2- Nachdem das Oberteil (5) vom Zentralteil (1) Teile mit Drehungen getrennt wurde, ziehen Sie kräftig am Regler (9), um...
  • Seite 31: Abpumpen Der Muttermilch

    2.2- Sie können die Milch auch in Muttermilchbeuteln aufbewahren. Schütten Sie in diesem Fall die Milch in den Milchbeutel, anstatt diese in der Flasche aufzubewahren. bleiben, die die Luft durchlassen 3- Sie können die Milch dann in der Flasche oder in den Muttermilchbeuteln von Suavinex im Kühlschrank lagern könnten, so dass Vakuum entsteht. oder einfrieren.
  • Seite 32: Konservierung Der Muttermilch

    Der Zusammenbau ist für den korrekten Betrieb der Pumpe von wesentlicher Bedeutung. Stellen Sie sicher, Sollten Sie weitere Fragen haben, setzen Sie sich mit dem Vertragshändler von Suavinex in Ihrem Land in dass alle Teile untereinander perfekt passen. Folgende Verbindungen sind sehr wichtig: Verbindung.
  • Seite 33: Manual De Instruções

    Este manual de instruções pode ser descarregado em formato digital em www.suavinex.com FIg A A linha de lactância materna Link™ de Suavinex ajuda-o se, por questões de incorporação ao trabalho, de 5. Corpo superior saúde, de envolvimento de outros membros do seu meio na alimentação do bebé ou de outros motivos, tiver que se extrair leite.
  • Seite 34 PT - 67 2.3. LIMPEZA Do CorPo SuPErIor FIg B 4- Encaixe do corpo FIg E superior (5) no corpo 1- Separe o corpo superior (5) do corpo central (1) central (1). Segure- desenroscando ligeiramente no sentido oposto aos 9. Regulador os enroscando no ponteiros do relógio.
  • Seite 35 (FIG I) 3- Pode armazenar o leite no frigorífico ou no congelador, no mesmo biberão ou nas bolsas de armazenamento de leite materno de Suavinex. 3- Coloque o regulador do corpo superior na posição “0” (MIN)
  • Seite 36 A montagem é vital para o correto funcionamento do extrator. Assegure-se de que todas as peças estejam Se continuar com dúvidas entre em contacto com o distribuidor oficial de Suavinex no seu país. Será um perfeitamente ajustadas umas às outras. Estas são as fixações chave: prazer poder ajudá-la.
  • Seite 37: Uživatelský Manuál

    5. Vrchní část těla oBrÁZEK A Linie výrobků pro kojící matky Link™ firmy Suavinex Vám pomůže v případech, kdy jste z důvodu návratu do odsávačky zaměstnání, důvodů zdravotních či při snaze o zapojení ostatních členů domácnosti do péče o dítě nuceny odsávat mateřské...
  • Seite 38 CS - 75 2.3 ČIŠTĚNÍ VRCHNÍ ČÁSTI TĚLA oBrÁZEK B 4- Zasuňte vrchní část oBrÁZEK E těla (5) do části střední ODSÁVAČKY (1). Obě části pak 9. Regulátor 1- Jemným způsobem, v protisměru hodinových přišroubujte ve směru ručiček odšroubujte vrchní část těla (5) od části hodinových ručiček střední...
  • Seite 39 3- Mléko můžete skladovat buď v lednici nebo v mrazničce a to jak v kojenecké lahvi tak i taškách pro 3- Regulátor, umístěný na vrchní skladování kojeneckého mléka Suavinex. části těla přístroje nastavte do oBrÁZEK M oBrÁZEK N...
  • Seite 40 Máte-li stále pochyby či jakékoliv dotazy, s velkou radostí Vám pomůžeme na naší lince pro péči o zákazníky na Montáž odsávačky je fundamentální pro její správné fungování. Ujistěte se, že jsou všechny komponenty telefonním čísle +34 965107010 (pro Španělsko) nebo na naší e-mailové adrese: suavinex@suavinex.com přístroje správným způsobem připojeny. Následující připojení jsou klíčová: Pokud Vaše pochybnosti přetvrvávají, kontaktujte oficiálního distributora značky Suavinex ve Vaší...
  • Seite 41 Tento používateľský manuál si môžete stiahnuť v digitálnej podobe na www.suavinex.com oBrÁZoK A 5. Vrchná časť tela Línia výrobkov pre dojčiace matky Link™ firmy Suavinex Vám pomôže v prípadoch, kedy ste z dôvodov odsávačky návratu do zamestnaní, dôvodov zdravotných či pri snahe o zapojenie ostatných členov domácnosti do starostlivosti o dieťa nútené...
  • Seite 42 SK - 83 2.3 ČISTENIE VRCHNEJ ČASTI TELA oBrÁZoK B 4- Vrchnú časť tela (5) oBrÁZoK E ODSÁVAČKY zasunite do strednej časti (1). Obe časti 1- Jemným spôsobom a v protismere hodinových 9. Regulátor potom priskrutkujte ručičiek odskrutkujte vrchnú časť tela (5) od časti v smere hodinových strednej (1).
  • Seite 43 3- Mlieko môžete skladovať buďto v chladničke alebo v mrazničke a to ako v dojčenskej fľaši tak aj v vákuum. (OBRÁZOK I) taškách pre skladovanie dojčenského mlieka Suavinex. 3- Regulátor, umiestnený na vrchnej oBrÁZoK M oBrÁZoK N časti tela prístroja nastavte do...
  • Seite 44 Montáž prístroja je fundamentálna pre jej správne fungovanie. Uistite sa, či sú všetky komponenty prístroja suavinex@suavinex.com správnym spôsobom pripojené. Nasledujúce pripojenia sú kľúčová: Pokial Vaše pochybnosti pretvrvávajú, kontaktujte oficiálneho distributora značky Suavinex vo Vašej zemi. - Stredná časť tela odsávačky (1) s uzatváracím ventilom (3). S veľkou radosťou Vám pomôžeme.
  • Seite 45: Руководство По Эксплуатации

    1. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ СЦЕЖИВАТЕЛЯ МОЛОКА Это руководство можно скачать в цифровом формате на www.suavinex.com ФИГ. A Линия продукции для грудного вскармливания Link™ Suavinex поможет Вам, если по причине 5. Верхняя часть возвращения на работу, проблем со здоровьем, вовлечения других членов вашей семьи в детское...
  • Seite 46 RU - 91 2.3. ЧИСТКА ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ АППАРАТА ФИГ. B 4- Прикрепите ФИГ. E верхнюю часть 1- Отделите верхнюю часть (5) от центральной аппарата (5 ) на части (1), осторожно открутив их против часовой 9. Регулятор центральную часть (1). стрелки. Закрутите...
  • Seite 47 3- Поместите регулятор верхней 3- Вы также можете хранить молоко в холодильнике или морозильной камере, в той же самой части аппаратa в положении “0” (MIN) бутылочке или в пакетиках для хранения грудного молокa Suavinex. ( ФИГ. J) ФИГ. M ФИГ. N ФИГ.
  • Seite 48 клиентами: +34 965 107 010 (в Испании), или по нашей электронной почте: suavinex@suavinex.com Сборка имеет большое значение для надлежащего функционирования сцеживателя молока. Убедитесь, Если у вас есть сомнения, свяжитесь с официальным дистрибьютором Suavinex в вашей стране. Мы что все части идеально подогнаны друг к другу. Наиболее важные соединения: будем...
  • Seite 49: Rengøring Og Hygiejne

    4. Brysttragt 15. Strøm-adapter · ELEKTrISK BrYSTPuMPE LINK™ Den elektriske brystpumpe Link™ fra Suavinex sørger for, at du ubesværet kan udmalke mælken, idet apparatet efterligner sutterytmen, som babyen bruger, når den får bryst. Det dobbeltregulerende system, som 6. Gummistykke er enestående på markedet, gør det på den ene side muligt at justere sugefrekvensen og på den anden side udmalkningsintensiteten.
  • Seite 50 DA - 99 2.3. rENgØrINg AF oVErDELEN FIg B 4- Sæt overdelen (5) FIg E på midterdelen (1). 1- Adskil overdelen (5) fra midterdelen (1) ved at Sørg for at skrue i skrue let i retning mod urets visere. 9. Regulatoren retning med uret, indtil 2- Når først overdelen (5) er skilt fra midterdelen (1), det halvcirkelformede...
  • Seite 51 3- Man kan opbevare mælken i køleskabet eller i fryseren i den samme sutteflaske eller i opbevaringsposerne til (FIG I) modermælk fra Suavinex. 3- Anbring regulatoren på overdelen i position “0” (MIN) (FIG J)
  • Seite 52 En korrekt montering af brystpumpen er vigtig for, at brystpumpen virker korrekt. Sørg for, at alle dele er sat Hvis du stadigvæk er i tvivl om noget, kan du kontakte den officielle Suavinex-forhandler i dit land. Vi står rigtigt sammen og sidder korrekt. De vigtigste fastspændingspunkter er følgende: meget gerne til din rådighed.
  • Seite 53: Reiniging Vóór Het Eerste Gebruik

    AFB A De borstvoedingslijn Link van Suavinex helpt u bij het afkolven van melk als u terug moet gaan werken, als dit 5. Klephuis om gezondheidsredenen aangewezen is, als uw partner wenst deel te nemen aan de voeding van uw baby of om welke andere reden dan ook.
  • Seite 54 NL - 107 2.3. rEINIgINg VAN HET KLEPHuIS AFB B 4- Plaats het klephuis AFB E (5) op de connector (1). 1- Haal het klephuis (5) van de connector (1) door het Schroef vast met de lichtjes los te schroeven tegen de wijzers in. 9.
  • Seite 55 3- Zet de regelaar van het klephuis 3- U kunt de melk in de koelkast of in het vriesvak bewaren, in de zuigfles zelf of in de bewaarzakjes van Suavinex. op de positie “0” (MIN) (AFB J)
  • Seite 56 De montage is fundamenteel voor de juiste werking van de borstkolf. Zorg dat alle onderdelen perfect vast zitten Als u nog steeds twijfels hebt, neem dan contact op met de officiële distributeur van Suavinex in uw land. We op de andere. Dit zijn de voornaamste bevestigingen: helpen u met veel plezier verder.
  • Seite 57 Μπορείτε να κατεβάσετε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σε ψηφιακή μορφή από την ιστοσελίδα www.suavinex.com ΣΧΗΜΑ A Η σειρά μητρικού θηλασμού Link™ της Suavinex σας βοηθά στην περίπτωση που θα πρέπει να φυλάξετε το 5. Άνω τμήμα γάλα σας για λόγους επιστροφής στην εργασία σας, εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα υγείας, εάν στη διατροφή...
  • Seite 58 EL - 115 2.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΝΩ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΣΧΗΜΑ B 4- Στερεώστε τα ΣΧΗΜΑ E στρέφοντας κατά τη 1- Διαχωρίστε το άνω τμήμα (5) από το κεντρικό φορά των δεικτών του τμήμα (1) ξεβιδώνοντας με απαλές κινήσεις αντίθετα 9. Ρυθμιστής ρολογιού...
  • Seite 59 3- Τοποθετήστε τον ρυθμιστή του 3- Μπορείτε να αποθηκεύσετε το γάλα στο ψυγείο ή στην κατάψυξη, είτε στο ίδιο το μπιμπερό είτε στις άνω τμήματος στη θέση “0” (MIN) σακούλες αποθήκευσης μητρικού γάλακτος Suavinex. (ΣΧΗΜΑ J) ΣΧΗΜΑ M ΣΧΗΜΑ N ΣΧΗΜΑ...
  • Seite 60 Η συναρμολόγηση είναι ζωτικής σημασίας για την ορθή λειτουργία της συσκευής άντλησης γάλακτος. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι τέλεια προσαρμοσμένα μεταξύ τους. Αυτά είναι τα βασικά σημεία στερέωσης: Εάν εξακολουθείτε να έχετε απορίες, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Suavinex στη χώρα σας. Θα είναι χαρά μας να σας βοηθήσουμε.
  • Seite 61: Tr: Kullanim Kilavuzu

    1. SÜT SAĞMA CİHAZINI OLUŞTURAN PARÇALAR Bu kullanım klavuzu www.suavinex.com sayfasından dijital formatta indirilebilir. ŞEK A Suavinex’in Link™ emzirme dönemi ürün serisi, iş hayatına dönme, sağlık koşulları, bebeğinizi besleme 5. Üst gövde konusunda çevrenizdeki diğer kişilerin rıza göstermemesi veya diğer sebepler dolayısıyla sütünüzü sağmanız gerektiğinde size yardımcı...
  • Seite 62 TR - 123 2.3. ÜST GÖVDENİN TEMİZLİĞİ ŞEK B 4- Üst gövdeyi (5) orta ŞEK E 1- Saat dönüş yönünün tersi yöne doğru hafifçe gövde (1) içine oturtun. Her iki parça üzerindeki çevirerek, orta gövdeyi (1) üst gövdeden (5) ayırın. 9.
  • Seite 63 şekilde meme üzerine 3- Sütü buzdolabında veya derin dondurucuda, bizzat biberon içerisinde veya Suavinex anne sütü depolama oturtun ve böylece tahliye işlemi torbaları içinde saklayabilirsiniz. düzgün şekilde yapılabilecektir. (ŞEK I) 3- Üst gövde regülatörünü...
  • Seite 64 Süt sağma cihazının düzgün çalışması için düzgün kurulum çok önem arzetmektedir . Tüm parçaların birbiri Sorularınız olması halinde Suavinex’in ülkenizde bulunan yetkili dağıtıcısı ile irtibat kurmaktan çekinmeyin. Size üzerine kusursuz şekilde oturduğundan ve yerleşmiş olduğundan emin olun. Anahtar öneme sahip olan bağlantı...
  • Seite 65 )3( ‫-الجسم األوسط (1) مع صمام اإلغالق‬ . ً ‫ في بلدك. ستسرنا مساعدتك كثير ا‬Suavinex ‫إذا كان ال يزال لديك تساؤالت قومي باالتصال بالموزع المعتمد لسوافينكس‬ )3( ‫-القطعة الصلبة (11) مع القطعة الطرية (21) بصمام اإلغالق‬ )1( ‫-الجرس (4) مع الجسم األوسط‬...
  • Seite 66 ‫2.2- إذا كنت تفضلين ذلك، بإمكانك تخزين الحليب في أكياس تخزين حليب األم. لتحقيق ذلك قومي بسكب الحليب في كيس التخزين الصغير، بد ال ً من‬ .)MIN ‫األدنى‬ )J ‫(الرسم‬ .”‫تخزينه في الرضاعة “البيبرونة‬ .Suavinex ‫3- بإمكانك تخزين الحليب في الثالجة أو في الفريزر في الرضاعة “البيبرونة” نفسها أو في أكياس تخزين حليب األم ماركة سوافينكس‬ ‫الرسم‬ ‫الرسم‬ ‫الرسم‬...
  • Seite 67 AR - 133 )5( ‫4- ركبي الجسم العلوي‬ ‫تنظيف الجسم العلوي‬ ‫الرسم‬ ‫الرسم‬ .3.2 ‫في الجسم األوسط (1). أمنيهما‬ ‫1- بعد فصل الجسم العلوي (5) عن الجسم األوسط (1)، اسحبي بقوة‬ ‫باللف في اتجاه عقارب الساعة‬ .)7( ‫المنظم (9) لفصله عن جسم التوصيل‬ ‫9.
  • Seite 68 :‫استعملي أحد مناهج التعقيم التالية‬ .‫أ) التعقيم على الساخن: غطي واغلي قطع جهاز االستخراج بالماء لما بين 3 و5 دقائق‬ .Suavinex ‫ب) التعقيم على البارد: أغمري قطع جهاز االستخراج في محلول تعقيم. ننصح باستعمال أقراص التعقيم ماركة سوافينكس‬ ‫1. القطع المكونة لجهاز االستخراج‬...

Inhaltsverzeichnis