Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Manual de instrucciones
ES
User manual
GB
Manuel d'utilisation
FR
Manuale di istruzioni
IT
Bedienungshandbuch
DE
Manual de instruções
PT
Návod k použití
CZ
Návod na použitie
SK
Инструкция по эксплуатации
RU
Instrukcja obsługi
PL
2-6
7-11
12-16
17-21
22-26
27-31
32-36
37-41
42-46
47-51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Suavinex SUV3168031

  • Seite 1 Manual de instrucciones User manual 7-11 Manuel d’utilisation 12-16 Manuale di istruzioni 17-21 Bedienungshandbuch 22-26 Manual de instruções 27-31 Návod k použití 32-36 Návod na použitie 37-41 Инструкция по эксплуатации 42-46 Instrukcja obsługi 47-51...
  • Seite 2 ES EstErilizador dE vapor Manual dE instruccionEs · coMponEntEs 2 Antes de usar su esterilizador de vapor · prEcaucionEs iMportantEs 3 por primera vez, le · MontajE dEl EstErilizador 4 rogamos que lea · caractErísticas principalEs 5 este manual en su totalidad.
  • Seite 3: Precauciones Importantes

    ES - 3 · prEcaucionEs iMportantEs Cuando use este aparato, deberá seguir siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea las instrucciones en su totalidad. 2. No es necesario calentar previamente este aparato. 3. No toque las superficies calientes. 4.
  • Seite 4 · MontajE dEl EstErilizador tapa supErior tapa intErMEdia dEpÓsito dE aGua rEjilla intErMEdia 180º...
  • Seite 5: Características Principales

    ES - 5 · caractErísticas principalEs · Puede esterilizar hasta 5 biberones de 70mm de diámetro cada uno en cada ciclo. · Asegúrese de añadir el agua antes de encender el aparato. · Dispone de un espacio superior para esterilizar tetinas, chupetes y demás accesorios utilizados para la lactancia materna.
  • Seite 6: Ficha Técnica

    · liMpiEza · En función de la calidad del agua utilizada, con el tiempo se pueden acumular restos de cal en el depósito del agua. Es importante desincrustarla regularmente introduciendo una mezcla de 100ml de agua caliente + 100ml de vinagre blanco. Deje que la mezcla actúe durante 30 minutos antes de vaciar el depósito, séquela con un paño húmedo.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    GB - 7 GB ElEctric stErilisEr instructions Manual · contEnts 7 Please read through the entire manual · iMportant saFEty prEcautions 8 before using your · instructions 9 Steam Sterilizer for the · Main FEaturEs 10 first time. Please keep these instructions for ·...
  • Seite 8: Important Safety Precautions

    · iMportant saFEty prEcautions When using this appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Please read all instructions in their entirety. 2. Pre-heating of this appliance is not necessary. 3. Do not touch hot surfaces. 4.
  • Seite 9: Instructions

    GB - 9 · instructions top lid intErMEdiatE WatEr tank intErMEdiatE GrillE 180º...
  • Seite 10: Main Features

    · Main FEaturEs · Can sterilize up to 5 70 mm in diameter feeding bottles each in each cycle. · Has an upper space for sterilizing teats, pacifiers and all other breast feedings accessories. · Sterilizes quickly and naturally using steam. ·...
  • Seite 11: Cleaning

    GB - 11 · clEaninG · Depending on the quality of the water used, lime scale can accumulate over time in the water tank. It is important to regularly de-scale the tank by pouring a 100ml hot water + 100ml white vinegar solution into it.
  • Seite 12 FR stérilisatEur à vapEur ManuEl d’utillisations · coMposants 12 Avant la première utilisation du · précautions iMportantEs 13 stérilisateur à vapeur, · instructions 14 veuillez lire ce manuel · caractéristiquEs principalEs 15 attentivement et entièrement. Ensuite, · instructions d’utilisation 15 conservez ces ·...
  • Seite 13: Précautions Importantes

    FR - 13 · précautions iMportantEs Lors de l’utilisation de cet appareil, vous devez respecter les principales consignes de sécurité, notamment les précautions suivantes: 1. Lisez entièrement les instructions. 2. Il n’est pas nécessaire de préchauffer cet appareil. 3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. 4.
  • Seite 14 · instructions couvErclE supériEur couvErclE intErMédiairE résErvoir d’Eau GrillE intErMédiairE 180º...
  • Seite 15: Caractéristiques Principales

    FR - 15 · caractéristiquEs principalEs · Il est possible de stériliser jusqu’à 5 biberons de 70 mm de diamètre à chaque cycle. · Vous disposez d’un espace libre en haut pour stériliser les tétines, les sucettes et les autres accessoires utilisés pour l’allaitement maternel.
  • Seite 16: Fiche Technique

    · nEttoyaGE · En fonction de la qualité de l’eau utilisée, un dépôt de calcaire peut se former au fil du temps dans le réservoir d’eau. Il est important de le désincruster régulièrement en y versant un mélange de 100 ml d’eau chaude + 100 ml de vinaigre blanc.
  • Seite 17 IT - 17 IT stErilizzatorE a vaporE ManualE di istruzioni · coMponEnti 17 Prima di utilizzare lo sterilizzatore a · prEcauzioni iMportanti 18 vapore per la prima · istruzioni 19 volta, si prega di · carattEristichE principali 20 leggere interamente il presente manuale.
  • Seite 18: Componenti

    · prEcauzioni iMportanti Quando si utilizza l’apparecchio, si dovranno sempre osservare le precauzioni essenziali di sicurezza, comprese quelle sotto riportate: 1. Leggere interamente le istruzioni. 2. Non è necessario preriscaldare l’apparecchio. 3. Non toccare le superfici calde. 4. Per evitare scosse elettriche, non sommergere il cavo, la presa o l’apparecchio in acqua, né in nessun altro liquido.
  • Seite 19: Istruzioni

    IT - 19 · istruzioni copErchio supEriorE copErchio intErMEdio sErBatoio d’acqua GriGlia intErMEdia 180º...
  • Seite 20: Caratteristiche Principali

    · carattEristichE principali · È possibile sterilizzare fino a 5 biberon di 70mm di diametro ognuno in ogni ciclo. · Dispone di uno spazio superiore per sterilizzare tettarelle, succhiotti ed altri accessori utilizzati per l’allattamento materno. · Sterilizza in modo rapido e naturale con vapore. ·...
  • Seite 21: Pulizia

    IT - 21 · pulizia · In funzione della qualità dell’acqua utilizzata, col tempo si possono accumulare resti di calcare nel serbatoio dell’acqua. È importante eliminare le incrostazioni regolarmente, introducendo una miscela di 100ml d’acqua calda + 100ml d’aceto bianco. Lasciare agire la miscela per 30 minuti prima di svuotare il serbatoio, asciugarlo con un panno umido.
  • Seite 22: Einzelteile

    DE BEdiEnunGshandBuch GEBrauchsanWEisunG · EinzEltEilE 22 Bevor Sie Ihr Dampf- Sterilisiergerät · WichtiGE hinWEisE 23 benutzen, lesen Sie die · GEBrauchsanWEisunG 24 Gebrauchsanweisung · hauptMErkMalE 25 bitte vollständig durch. Bewahren Sie sie für · GEBrauchsanWEisunG 25 spätere Einsichtnahme · rEiniGunG 26 auf.
  • Seite 23: Wichtige Hinweise

    DE - 23 · WichtiGE hinWEisE Wenn Sie dieses Gerät benutzen, beachten Sie unbedingt die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen, darunter folgende: 1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch. 2. Das Gerät braucht nicht vorgewärmt zu werden. 3. Heiße Flächen nicht berühren. 4. Um elektrische Schläge zu vermeiden, tauchen Sie weder das Kabel noch die Stecker, noch das Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 24 · GEBrauchsanWEisunG oBErdEckEl zWischEndEckEl WassErBEhältEr zWischEnrost 180º...
  • Seite 25: Hauptmerkmale

    DE - 25 · hauptMErkMalE · Kann bis zu 5 Babyflaschen von je 70 mm Durchmesser in einem Zyklus sterilisieren. · In einem Raum im oberen Teil können Sauger, Schnuller und sonstiges Zubehör für das Stillen sterilisiert werden. · Sterilisiert rasch und auf natürliche Weise unter Dampf. ·...
  • Seite 26: Reinigung

    · rEiniGunG · Je nach dem verwendeten Wasser können sich mit der Zeit Kalkreste im Wasserbehälter ansammeln. Diese müssen regelmäßig mit einer Mischung aus 100 ml heißem Wasser und 100 ml weißem Essig entfernt werden. Lassen sie diese Mischung 30 Minuten lang einwirken, bevor Sie den Behälter leeren. Danach mit einem feuchten Tuch auswischen.
  • Seite 27: Componentes

    PT - 27 PT EstErilizador dE vapor Manual dE instruçõEs · coMponEntEs 27 Antes de usar o seu esterilizador de vapor · prEcauçõEs iMportantEs 28 pela primeira vez, · instruçõEs 29 solicitamos-lhe que · principais caractErísticas 30 leia este manual na sua totalidade.
  • Seite 28: Precauções Importantes

    · prEcauçõEs iMportantEs Quando usar este aparelho, deverá seguir sempre os cuidados básicos de segurança, incluindo os seguintes: 1. Leia as instruções na sua totalidade. 2. Não é necessário aquecer previamente este aparelho. 3. Não toque nas superfícies quentes. 4. Para evitar choques eléctricos, não submirja o cabo, nem as fichas, nem o aparelho em água, nem em qualquer outro líquido.
  • Seite 29: Instruções

    PT - 29 · instruçõEs taMpa supErior taMpa intErMédia dEpÓsito dE áGua GrElha intErMédia 180º...
  • Seite 30: Principais Características

    · principais caractErísticas · Pode esterilizar até 5 biberões de 70mm de diâmetro cada um em cada ciclo. · Dispõe de um espaço superior para esterilizar tetinas, chupetas e restantes acessórios utilizados para a lactação materna. · Esteriliza de forma rápida e natural com vapor. ·...
  • Seite 31: Limpeza

    PT - 31 · liMpEza · Dependendo da qualidade da água utilizada, com o tempo podem-se acumular restos de calcário no depósito da água. É importante que o mesmo seja desincrustado regularmente, introduzindo uma mistura de 100ml de água quente + 100ml de vinagre branco. Deixe que a mistura actue durante 30minutos antes de esvaziar o depósito.
  • Seite 32: Díly

    CZ Parní steriliZátor Návod k použItí · Díly 32 Před použitím si pečlivě přečtěte tento · důležIté bezpečNostNí pokyNy 33 návod a uschovejte · sestavení steriliZátorU 34 ho pro budoucí potřebu. · pokyNy k použItí 35 · čIštěNí 35 · ZáklaDní vlastnosti 36 ·...
  • Seite 33: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    CZ - 33 · důležIté bezpečNostNí pokyNy Při používání vašeho spotřebiče dodržujte základní opatření, včetně následujících: 1. Přečtěte si všechny pokyny. 2. Spotřebič není třeba předem ohřát. 3. Nepoužívejte zařízení na horkém povrchu. 4. K omezení rizika úrazu elektrickým proudem neponořujte síťový kabel, zástrčku ani spotřebič do vody, ani do žádné...
  • Seite 34: Sestavení Sterilizátoru

    · sestavení steriliZátorU vNější víko prostředNí víko náDoBa na voDU Mřížka 180º...
  • Seite 35: Čištění

    CZ - 35 · základní vlastnosti · V každém cyklu je možné sterilizovat najednou až 5 kojeneckých lahví o průměru 70 mm. · Spotřebič nezapínejte, pokud v zásobníku není voda. · Přístroj disponuje větším prostorem pro sterilizaci dudlíků a ostatních pomůcek pro kojení. ·...
  • Seite 36: Technické Údaje

    · čIštěNí · V závislosti na kvalitě vody se může časem vytvořit vodní kámen. Třeba ho pravidelně odstraňovat aplikováním roztoku ze 100 ml teplé vody + 100 ml bílého octa. Nechte 30 minut odstát. Roztok poté vylijte a nádobu očistěte vlhkou tkaninou. ·...
  • Seite 37 SK - 37 SK parný stErilizátor návod na Použitie · Diely 37 Pred prvým použitím prístroja · dôležIté bezpečNostNé pokyNy 38 si prečítajte návod a · Zostavenie steriliZátora 39 dôkladneho uschovajte · pokyNy Na použItIe 40 pre budúce použitie. · čIsteNIe 40 ·...
  • Seite 38: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    · dôležIté bezpečNostNé pokyNy Pri používaní spotrebiča dodržujte základné bezpečnostné pokyny vrátane nasledovných: 1. Prečítajte si všetky pokyny. 2. Spotrebič nie je potrebné vopred ohriať. 3. Nepoužívajte zariadenie na horúcom povrchu. 4. Aby ste predišli možnému zasiahnutiu elektrickým prúdom, neponárajte kábel, zástrčku, ani spotrebič do vody, ani do žiadnej inej kvapaliny.
  • Seite 39 SK - 39 · Zostavenie steriliZátora vonkajšiE vEko prostrEdné vEko nádoBa na vodu vnútorná mriežka 180º...
  • Seite 40: Pokyny Na Použitie

    · základNé vlastNostI · V každom cykle je možné sterilizovať naraz až 5 dojčenských fliaš o priemere 70 mm. · Pred zapnutím prístroja sa uistite, že v nádobe je voda. · Prístroj disponuje väčším priestorom pre sterilizovanie cumlíkov a ostatných pomôcok na kojenie. ·...
  • Seite 41 SK - 41 · čIsteNIe · Podľa kvality používanej vody sa môže časom vytvárať vodný kameň. Treba ho pravidelne odstraňovať aplikovaním roztoku zo 100 ml teplej vody + 100 ml bieleho octu. Nechajte 30 minút odstáť. Následne roztok vylejte a nádobu umyte mokrou tkaninou. ·...
  • Seite 42: Составные Части

    rU Паровой стерИлИзатор ИнструкцИя По эксПлуатацИИ · составные частИ 42 Перед началом использования парового · важные меры ПредосторожностИ 43 стерилизатора, · сборка стерИлИзатора 44 пожалуйста, · ИнструкцИя По эксПлуатацИИ 45 внимательно прочитайте данную инструкцию. · очИстка ПрИбора 45 Сохраните инструкцию ·...
  • Seite 43: Важные Меры Предосторожности

    RU - 43 · важные меры ПредосторожностИ При использовании данного устройства соблюдайте основные меры предосторожности: 1. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией. 2. Не нужно подогревать прибор перед его использованием. 3. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора. 4. Чтобы избежать поражения электрическим током, не мочить и не погружать штепсельную вилку, шнур...
  • Seite 44 · сборка стерИлИзатора верхняя крышка средняя крышка сосуд для воды решетка для бутылочек 180º...
  • Seite 45: Основные Характеристики

    RU - 45 · основные характерИстИкИ · В каждом цикле можно стерилизовать до 5 бутылочек диаметром 70 мм. · Перед включением прибора обязательно добавьте воду. · При необходимости допускается стерилизация бутолочек вместе с сосками, пустышками и другими принадлежностями для кормления. ·...
  • Seite 46: Очистка Прибора

    · очИстка ПрИбора · В зависимости от качества используемой воды со временем возможно появление накипи. Чтобы удалить образующуюся накипь, смешайте 100 мл пищевого уксуса и 100 мл горячей воды и залейте полученный раствор в стерилизатор. Оставьте прибор на 30 минут до растворения...
  • Seite 47: Części Składowe

    PL - 47 PL stErylizator paroWy instrukcja obsługi · częścI składowe 47 Przed pierwszym użyciem sterylizatora · ważNe środkI ostrożNoścI 48 parowego, dokładnie · MoNtaż sterylIzatora 49 zapoznać się z · INstrukcja użytkowaNIa 50 całością instrukcji obsługi. Niniejsze · CZysZCZenie 50 instrukcje należy ·...
  • Seite 48: Ważne Środki Ostrożności

    · ważNe środkI ostrożNoścI Podczas korzystania z niniejszego urządzenia, zawsze należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi: 1. Zapoznać się z całością instrukcji. 2. Wstępne rozgrzanie niniejszego urządzenia nie jest konieczne. 3. Nie dotykać gorących powierzchni. 4. W celu uniknięcia wyładowań elektrycznych, nie zanurzać kabla, wtyczek ani urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
  • Seite 49 PL - 49 · MoNtaż sterylIzatora GÓrna pokryWa środkowa pokrywa ZBiornik Na wodę środkowa kratka 180º...
  • Seite 50 · ogólna Charakterystyka · Można sterylizować aż do 5 butelek ze smoczkiem o średnicy 70 mm, po jednej w każdym cyklu. · Upewnić się, że dodano wodę przed włączeniem urządzenia. · Górna część przeznaczona jest do sterylizacji smoczków do butelek i zwykłych, a także innych akcesoriów używanych podczas okresu karmienia.
  • Seite 51: Dane Techniczne

    PL - 51 · CZysZCZenie · W zależności od jakości zastosowanej wody, z czasem w zbiorniku na wodę mogą gromadzić się resztki kamienia. Ważne jest, aby systematycznie odkamieniać go za pomocą mieszaniny 100ml wody gorącej + 100ml białego octu. Pozostawić mieszaninę na 30 minut przed opróżnieniem zbiornika, a następnie przetrzeć...

Inhaltsverzeichnis