Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stokke Xplory Carry Cot Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Xplory Carry Cot:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
Stokke
Xplory
®
Carry Cot
®
USER GUIDE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
用戶指南
用户指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
KASUTUSJUHEND
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
UK/IE
사용설명서
AE
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
BG
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
BR
GEBRUIKSAANWIJZING
CN Simpl.
BRUKSANVISNING
CN Trad.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CZ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DE
GHIDUL UTILIZATORULUI
DK
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
EE
ИНСТРУКЦИЯ
ES
BRUKSANVISNING
FI
NAVODILA ZA UPORABO
FR
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
GR
KULLANIM KILAVUZU
HR
ІНСТРУКЦІЯ
HU
USER GUIDE
IL
INSTRUCCIONES DE USO
IT
USER GUIDE
JP
KR
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
US
US
AU/NZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stokke Xplory Carry Cot

  • Seite 1 Stokke Xplory Carry Cot ® ® USER GUIDE UK/IE 사용설명서 ‫دليل املستخدم‬ VARTOTOJO INSTRUKCIJA РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 CN Simpl. BRUKSANVISNING 用户指南 CN Trad. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRAUCHSANWEISUNG GHIDUL UTILIZATORULUI...
  • Seite 2: Items Included

    // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke ®...
  • Seite 3 // Apdangalas // Pārsegs // Afdekking // カバー 外罩 罩子 커버 Overtrekk // Pokrowiec // Capa // Copertina // Navlaka // Покрывало // Överdrag // Prevleka // Pláštenka // Kılıf // Чохол Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 4 // Tinklelis nuo uodų // Pretodu tīkls // Muggennet // Myggnett // Moskitiera // Mosquiteiro // Plasă contra ţânţarilor // Mreža za komarce // Москитная сетка // モスキートネッ ト 모기장 Insektsnät // Mreža proti komarjem // Sieťka proti komárom // Cibinlik // Протимоскітна сітка Stokke ® Xplory ®...
  • Seite 5 78 // Perspėjimas 80 // Brīdinājums 83 // Waarschuwing 85 // Advarsel 87 // Ostrzeżenie 90 // Aviso 92 // Atenţie 95 // Upozorenje 97 // Предупреждение 99 // 警告 경고 Varning 102 // Opozorilo 105 // Výstraha 107 // Uyarı 109 // Попередження 112 // US Warning 115 // US Atención 117 // AU Warning 120 Stokke ® Xplory ®...
  • Seite 6 // Iestatiet kulbu // Opbouw reiswieg // Montering av bærebagen // Ustawienie nosidełka // Montagem da alcofa // Montaj landou // Nameštanje nosiljke // Установка люльки // Montera liggdel // Namestitev košare // Zostavenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının kurulması // Монтаж переносної люльки Stokke ®...
  • Seite 7 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 8 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 9 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 10 // Nugaros atlošas // Pārklājs // Kap // Kalesje // キャノピー 차양 遮陽罩  遮阳罩 Daszek // Capota // Coviltir // Štitnik od sunca // Капюшон // Solskydd // Baldahin // Strieška // Tente // Дашок Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 11 // Nešiojimo rankena // Kulbas rokturis // Handgreep // Bærehåndtak // Uchwyt transportowy // Alça de transporte // Mâner // Ručka // Ручка для переноски // Bärhandtag // ハンドルを運ぶ 처리 운반 Carry ročaj // Rukoväť // Taşıma kolu // Pучка для перенесення Stokke ® Xplory ®...
  • Seite 12 // Slik fester du bærebagen // Montaż nosidełka // Fixação da alcofa // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel // Pritrditev košare // Pripevnenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının takılması // Прикріплення переносної люльки Stokke ®...
  • Seite 13 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 14 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 15 // Apdangalas // Pārsegs // Afdekking // Overtrekk // カバー 外罩 罩子 커버 Pokrowiec // Capa // Copertina // Navlaka // Покрывало // Överdrag // Prevleka // Pláštenka // Kılıf // Чохол click Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 16 // Ta av bærebagen // Demontaż nosidełka // Remover a alcofa // Îndepărtarea coşuleţului portabil // Uklonite nosiljku // Снять люльку-переноску // Ta bort liggdel // Odstranite košaro // Vybrať prenosnú vaničku pre dieťa // Ana Kucağını Çıkartın // Зняття переносної люльки Stokke ®...
  • Seite 17 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 18 // Ventiliacija // Ventilācija 通気 통풍 通風 通风 // Ventilatie // Lufting // Wentylacja // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция // Ventilation // Zračenje // Vetranie // Havalandırma // Вентиляція Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 19 // Vystyklų krepšys // Autiņbiksīšu soma // Luiertas // Stelleveske // Torba na pieluchy // Saco de fraldas // Sac scutece // Torba za pelene // Пеленальная сумка // Skötväska // おむつ用バッグ 기저귀 주머니 Vrečka za plenice // Taška na plienky // Bebek bezi torbası // Пакет для памперсів Stokke ® Xplory ®...
  • Seite 20 // Valymas // Mazgāšana // Wassen // Rengjøring // Mycie // 洗浄 세척 清洗 清洗 Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 21 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 22 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 23 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 24 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 25 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 26 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 27 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 28 // Bekleding opnieuw bevestigen // Feste tekstilene på nytt // Mocowanie elementów tekstylnych // Reequipar com têxteis // Remontarea materialului textil // Ponovno postavljanje platna // Снова надеть текстильные чехлы // Sätta på tyg // Ponovna namestitev prevlek // Opätovné nasadenie textílie // Kumaşların Tekrar Takılması // Повторне натягування текстильних чохлів Stokke ®...
  • Seite 29 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 30 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 31: Mosquito Net

    // Tinklelis nuo uodų // Pretodu tīkls // Muggennet // Myggnett // Moskitiera // Mosquiteiro // Plasă contra ţânţarilor // Mreža za komarce // Москитная сетка // Insektsnät // Mreža proti komarjem モスキートネッ ト 모기장 // Sieťka proti komárom // Cibinlik // Протимоскітна сітка Stokke ® Xplory ®...
  • Seite 32: Rain Cover

    // Apdangalas nuo lietaus // Lietus pārsegs // Regenhoes // Regntrekk // Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za kišu // Дождевик // レインカバー 빗물 보호 덮개 Regnskydd // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // Yağmur örtüsü // Навіс від дощу Stokke ® Xplory ®...
  • Seite 33 Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® – Xplory® Rider Board. The maximum weight of a child and keep them for Do not let your child play with this product.
  • Seite 34: Right Of Complaint And Extended Warranty

    STOKKE and are intended for use may vary from country to country. on, or together with, the product. Any deviations herefrom require experience to operate this stroller.
  • Seite 35 ‫اإلرشادات بعناية قبل‬ ‫توخى مزيد ا ً من الحذر عند استخدام العربة مع لوح الجر‬ – Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or – ‫. ال يجب أن يتعدى أقصى وزن‬Stokke® Xplory® Rider Board the product in its entirety (if necessary), provided that the product is .
  • Seite 36 ‫بالكامل يف العربة عند استخدام العجالت. كام‬ .‫متحركة أثناء إج ر اء تعديالت‬ ‫يجب استخدام كلتا اليدين عىل مقابض العربة‬ /‫ال تقم برفع الرسير النقال أو املقعد من املظلة‬ – .‫طوال وقت االستخدام‬ .‫الغطاء‬ Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 37 . ‫المطبق في أي وقت، والذي قد يختلف من بلد آلخ ر‬ ‫بائع التجزئة الذي تم ش ر اء المنتج منه. ويتم عمل هذا الطلب في‬ ‫ أي حقوق إضافية أكثر من‬STOKKE AS ‫بوجه عام، ال تمنح شركة‬ :‫ ال يغطي ما يلي‬STOKKE ‫“الضمان الممتد” من شركة‬...
  • Seite 38: Важна Информация

    – Бъдете особено внимателни, ако използвате – Важна информация бъдеща справка. детската количка със Stokke® Xplory® Rider Board. Никога не оставяйте вашето дете без – Този продукт е подходящ за деца на възраст над 6 – Максималното тегло на детето, използващо Rider месеца...
  • Seite 39 на потребителя, което може да се различава в отделните държави. в близост до неравна повърхност (дупки, счупване на детската количка. Прочетете Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на потребителите, пукнатини, бордюри, стъпала, павирани указанията. освен тези, предвидени в приложимо към съответния момент...
  • Seite 40: Informações Importantes

    рамките на гаранционния период е собственик на продукта и В случай, че за поправка на продукта са били използвани IMPORTANTE представи гаранционен сертификат. каквито и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената гаранция” не се прилага. LER COM ATENÇÃO E –...
  • Seite 41 Jamais utilize o cesto para bebês sobre qual- – Tenha especial cuidado ao utilizar o veículo com o Stokke® – Nunca deixe a criança sozinha sem a super- – quer suporte.
  • Seite 42 • Danos causados por acidentes/choques, por exemplo, se quaisquer No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, O colchão do cesto para bebês deve sempre objectos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o –...
  • Seite 43 将车辆和Stokke® Xplory® Rider Board 一起使 O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas, 住手推车把手。 用时要加倍小心。Rider Board的最大承载是20 desde que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE 警告:    在 不平整的路面上 (洞穴、 缝隙、 公斤的孩子。 determinem que a avaria foi causada por defeito de fabrico.
  • Seite 44 确保所有用户具备使用此手推车 投诉权 有任何改动,需征得 STOKKE 事先书面同意。   – 根据指定时间内适用的消费者保护法 律,顾客 产品的序列号没有毁坏或撕去。 时所需的体力和经验。 有权提出投诉。不同国家的消费者保护法律各有   警告: 不同。 STOKKE 的“延长保用”不包括:    切 勿在自动扶梯上使用手推车。   – 产品零部件正常老化造成的问题(如颜色变 警告:    在 公交工具 (如公共汽车、 火车 一般来说,除指定时间内适用的法律所赋予的权 化、磨损等)。   – 利以外,STOKKE 不额外授予任何其它权利。顾客 材料微小差异造成的问题(如零部件色差等) 等) 上使用手推车时要倍加小心。   – 根据指定时间内适用的消费者保护法律而享有的 外部因素(如阳光/光照、温度、湿度、环境污 警告:    超 负载、 折叠不当或使用未经批...
  • Seite 45 或不會爬的孩子使用。可攜式嬰兒床的最 本產品時切勿讓兒童在附近。 应出示证明制造缺陷的凭证/证据,通常做法是 将产品交给经销商,或以其它方式交由经销商或  大承載是9公斤重的嬰兒。 要讓兒童玩耍本產品。   – 不 STOKKE 销售代表检查。   – 使用時,切記將提手完全藏於口袋中。 如果经销商或 STOKKE 销售代表确定损坏是由制造 是使用安全帶系統。   – 總   – 將車輛和Stokke® Xplory® Rider Board  缺陷所致,则应根据上述规定对缺陷进行纠正。 一起使用時要加倍小心。Rider Board的最 使用車輛前, 請仔細檢查產   – 在 大承載是20公斤重的孩子。 品, 確保嬰兒車或汽車座椅安裝 警告:    – 如果手推車和汽車座椅一起使用,請注意 CN.Trad 裝置都已正確安裝。 該汽車座椅不得代替睡床或床。如果孩子 使用前請仔細閱 需要睡眠,則應在合適的嬰兒車、睡床或...
  • Seite 46   – 用條款,不承擔購買者之旅途費用。 「產品」於指定用途下使用。   –   – 行使保用時,有權使用近似同等設計之零件以 「產品」依照保養/說明手冊所述之保養程序正 投訴權和延長保用 常保養。 更換瑕疵零件。   –   – 行使保用時,如相關「產品」已停止生產,有 行使「延長保用」時,須出示保用卡,並同時 權提供替代「產品」。該「產品」須具有同等 出示加蓋日期章戳的原來購買發票。該項同樣 條文 適用於全球範圍的 Stokke® Xplory®   適用於任何二手擁有人及後續擁有人。 品質和價值。 (下稱產品)。   – 如何使用「延長保用」: 須保持其原有狀態,依此只使用STOKKE所提供 投訴權 一般而言,所有涉及「延長保用」之請求均須向 之零件,且零件須按指定用途使用於產品或與 顧客有權根據指定時間適用之消費者保護律進行 產品合併使用。任何與此偏離之情況均須取得 購買「產品」之經銷商提出。該請求須在發現任 投訴,類似的法律可能因國家不同而有所區別。 何瑕疵後盡快提出,並須同時出示保用卡及原來 STOKKE事前以書面同意。 儘管提及下文描述之「延長保用」,一般而言,...
  • Seite 47: Důležité Upozornění

    či skládání mimo dosah výrobku." Dbejte zvýšené opatrnosti při použití kočárku se – Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem. stupátkem pro sourozence Stokke® Xplory®. Maximální přečtěte pokyny a – hmotnost dítěte na stupátku pro sourozence musí být Vždy používejte záchytný systém.
  • Seite 48 Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být PRÁVO NA REKLAMACI schodech. u produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí Zákazník má právo na reklamaci v souladu s legislativou na ochranu Dbejte zvýšené opatrnosti při přepravě ko- být určeny pro daný...
  • Seite 49: Wichtige Information

    – V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: nicht verwendet werden. • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný Die Babytragetasche ist für Kinder geeignet, die nicht sorgfältig durch und – díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt eigenständig sitzen, herumrollen und sich nicht selbst...
  • Seite 50: Warnhinweise

    – manövrieren. zusammen, wenn sich ein Kind in der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit Parken oder stellen Sie den Kinderwagen Nähe befindet. Halten Sie Kinder von allen – nicht unbeaufsichtigt auf einem unebenen Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 51: Beschwerderecht Und Erweiterte Garantie

    Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile des Käufers übernommen. – stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in BESCHWERDERECHT Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon Anspruch genommen wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen, Der Kunde hat das Recht, sich gemäß...
  • Seite 52: Vigtig Information

    Wiederverkäufer gebracht wird oder anderweitig dem Wiederverkäufer – Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. – oder einem Verkäufer von STOKKE zur Prüfung vorgelegt wird. må ikke bruges. Sørg for, at alle låsbare dele er låst inden brug. – Der Fehler wird gemäß den vorangegangen Bedingungen behoben, Bæreliften er beregnet til et barn, som ikke kan sidde...
  • Seite 53 At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele Gælder over hele verden for Stokke® Xplory®, herefter brugere har de nødvendige fysiske kræfter der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på benævnt produktet. eller sammen med produktet.
  • Seite 54 – Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør, som läbi ja hoidke tuleks ta panna sobivasse vankrisse, hälli või voodisse. ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde. Kasutage üksnes tootja pakutavaid varuosi. – –...
  • Seite 55 Kliendil on õigus esitada igal ajal pretensioone kohaldatavate horisontaalsel, tasasel ja kuival pinnal. heakskiitmata tarvikute kasutamine võib tarbijakaitsealaste õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatavate Ärge lubage teistel lastel vankrikorvi toodet kahjustada või selle lõhkuda. –...
  • Seite 56 STOKKE pikendatud garantii kohaselt: cama. – vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa või Usar sólo piezas de repuesto distribuidas o entregadas por – (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale;...
  • Seite 57 Este producto sólo es apropiado para un – Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Xplory®, para manejar este carrito. en lo sucesivo denominado el producto. niño incapaz de sentarse sin ayuda.
  • Seite 58: Tärkeitä Tietoja

    –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya uso de la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean aproxi- suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. madamente del mismo diseño.
  • Seite 59 – kokonaan taskuihinsa. Käytä aina kiinnitysjärjestelmää. pinnalle. Pysäköi rattaat aina tasaiselle – Toimi erittäin varovaisesti käyttäessäsi Stokke® Xplory® – Tarkista ennen käyttämistä, että lasten- alustalle. – Rider Boardia. Rider Boardia käytettäessä lapsen suurin vaunujen runko, istuin ja auton istuimeen Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää...
  • Seite 60 ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: – – Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen etteivät sormet ja raajat jää väliin. Toimi eri- STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien ehtojen alainen: osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimi- tyisen varovasti, kun nostat rungon autoon –...
  • Seite 61 Pour éviter toute blessure, veillez à ce que Faites particulièrement attention si vous utilisez ce – – véhicule avec la planche à roulettes Stokke® Xplory®. Le votre enfant soit tenu à distance lorsque pouvoir vous y référer poids maximal de l'enfant pour l'utilisation de la planche à...
  • Seite 62 étant susceptible de varier d’un pays à l’autre. poussette lorsque vous l’utilisez. Gardez les les instructions. D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplé- deux mains sur les poignées de la poussette Ne pliez jamais une poussette si un enfant –...
  • Seite 63: Σημαντικές Πληροφορίες

    τις για μελλοντική – Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans le produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès duquel le manuel d’entretien/d’instructions. produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de l’acheteur αναφορά...
  • Seite 64 Δώστε ιδιαίτερη προσοχή, εάν χρησιμοποιείτε το όχημα με – τος είναι ενεργοποιημένοι πριν από τη χρήση. Μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη. – τη σανίδα ανάβασης Stokke® Xplory®. Το μέγιστο βάρος Για την αποφυγή τραυματισμού, βεβαιωθείτε Έχετε πάντα τον πλήρη έλεγχο του καρο- – –...
  • Seite 65 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί εάν Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Xplory®, το μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και – οποίο εφεξής θα αναφέρεται ως «το προϊόν». φυσιολογική φθορά). χρησιμοποιείτε το καρότσι σε μέσα μαζικής...
  • Seite 66: Važne Informacije

    Kada dijete treba αναλαμβάνει: spavati, stavite ga u prikladnu košaru, nosiljku ili krevetić. – Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει i sačuvajte ih za το ελαττωματικό Koristite samo zamjenske dijelove koje se mogu nabaviti –...
  • Seite 67 ćem zakonu o zaštiti potrošača, koji u svakoj zemlji može propisivati drugačije uvjete. suhoj površini. autobusa, vlaka itd. STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva Ne dopuštajte djeci da se igraju bez nadzora Prekomjerno opterećivanje, neispravno –...
  • Seite 68: Fontos Információ

    – – U slučaju problema tijekom normalne uporabe. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova hivatkozás céljából. – Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen. koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to –...
  • Seite 69 Használat közben a szállító fogantyúkat teljesen el kell – – rejteni a zsebekben. szerkezetek be vannak-e kapcsolva. kezét a gyerekkocsin. Különösen ügyeljen akkor, amikor a gyerekkocsit Stokke® – A sérülések elkerülése érdekében tartsa Különösen figyeljen abban az esetben, ha – –...
  • Seite 70 A STOKKE a „Kiterjesztett jótállás” keretében az alábbiakat vállalja: – STOKKE „Kiterjesztett jótállás” feltételei az alábbiak: Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás Reklamációs jog és – Szabályszerű használat. alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), –...
  • Seite 71 .‫עזרה, להתגלגל ולדחוף את עצמם להישען על ידיהם וברכיהם‬ általában úgy, hogy visszaszállítják a terméket a viszonteladóhoz, vagy ‫המוצר אינו מתאים לשימוש תוך כדי ריצה‬ más módon ellenőrzésre átadják azt a viszonteladónak vagy a STOKKE .‫הסל-קל מיועד לתינוקות במשקל מרבי עד 9 ק”ג‬ –...
  • Seite 72 ‫המוצר נמצא במצבו המקורי כאשר כל החלקים שבו הם אלו‬ .‫ואת הניסיון הנחוצים לשימוש בטיולון‬ .‫למדינה‬ ‫ ומיועדים לשימוש עם המוצר. כל שינוי‬Stokke® ‫שסופקו ע”י‬ .‫לעולם אל תשתמשו בטיולון על דרגנועים‬ .Stokke® ‫מהאמור לעיל דורש הסכמה בכתב מראש של‬ –...
  • Seite 73: Informazione Importante

    Per evitare il pericolo di lesioni, assicurarsi Utilizzare la massima cautela nell’utilizzare il mezzo di – – trasporto con la pedana Rider Stokke® Xplory®. Il peso che il bambino sia tenuto a debita distanza le per consultazione massimo del bambino sulla pedana Rider deve essere di mentre si apre e chiude questo prodotto.
  • Seite 74 Non lasciare mai il bambino senza Un carico eccessivo, l’errata chiusura o – – In termini generali, STOKKE AS non garantisce alcun diritto in aggiunta sorveglianza. l’uso di accessori non autorizzati possono o superiore a quelli previsti dalla legislazione applicabile in un dato...
  • Seite 75 (e-mail) o per posta ordinaria. dall’urto accidentale di altri oggetti contro il prodotto o di persone Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il che l’hanno accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto danno è...
  • Seite 76 – – 使用中、 キャリーハンドルはしっかりとポケッ トの ださい。 いているか確認して ください。 中に収納して ください。 – – でこぼこな場所 (くぼみ、 亀裂、 縁石、 – – 怪我を防ぐため、 この製品を折りたた – – Stokke®–Xplory®–Rider–Boardと一緒にストローラ 階段、 砂利道など) やその周辺をストロ ーを使用する場合、 特に注意して ください。 Rider– んだり広げたりする際には、 お子様が Boardを使用するお子様の最大体重は20kg/44ポ ーラーで移動する場合は特に注意して 近くにいないことを確認して ください。 ンドです。 – – ください。...
  • Seite 77 ローラーを使用する場合は特に注意し Stokke®Xplory®–以下 「製品」 といいます) に関し いただく ことができますが、 所有者ご本人により て全世界で適用されます。 保証証明書をご提示していただく ことが条件とな て ください。 ります。 – – 荷物を載せすぎていたり、 適切に折り 苦情申し立ての権利 お客様は顧客保護法の適用によりいかなるとき STOKKEの「保証延長サービス」には以下のような たたまれていない場合や、 認証されて でも苦情を申し立てることができ、 その法は国に 条件が付いています。 いない付属品を使用すると、 ストロー – – より異なることがあります。– 通常の使用。 – – 製品に意図された目的のためにのみ製品が使用 ラーを損傷したり破損する可能性がご 一般的にSTOKKE–ASでは、 適用された法の規定 されたこと。 ざいます。 取扱説明書をよくお読みく...
  • Seite 78 持します。 ただし、 類似する品質や価値をもつ製 잠그십시오. 시오. 品に限ります。 – 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. – 6개월 이하의 어린이에게는 허리벨트 Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋 외에 별도의 다리가랑이 벨트로도 고 「保証延長サービス」の行使の仕方 습니다. 一般に、 「保証延長サービス」に関する請求はすべ 정하여 사용하시오. – 유지관리: 정기적으로 유모차를 청소하여 유지...
  • Seite 79 – 에스컬레이터 등 평면이 아닐 경우에는 유모차를 세워두거나 유모차만 두고 자 지 않습니다. 아기를 유모차에 리를 비우지 마십시오. 항상 평평하고 본 제품에 Stokke에서 권장하지 않는 – – 서 내린 후 유모차는 따로 운반하시오. 고른 지면에 유모차를 주차하십시오. 부속품을 사용하지 마십시오.
  • Seite 80 보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제의 부 – 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부 품을 동일 디자인 형태의 부품으로서 대체하도 STOKKE AS는 비록 아래에서 품질보증연장 에 대 품이 사용되어야 하며 제품내 STOKKE 부품 등 록 한다. – 해 언급했더라도 , 특정기간에 상기 사항 이외의...
  • Seite 81: Svarbi Informacija

    Neleiskite savo vaikui žaisti su šiuo – Nestatykite arba nepalikite vežimėlio be – – „Stokke® Xplory®“ laipteliu su ratukais. Didžiausias leisti- produktu. priežiūros ant nelygaus arba nuožulnaus nas vaiko svoris naudojant laiptelį su ratukais yra 20 kg. Visada užsekite saugos diržus.
  • Seite 82 STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“: savininkas bet kuriuo metu, garantiniu laikotarpiu, jei savininkas pateikia – pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį keldami rėmą su ratais į automobilį arba iš garantijos sertifikatą. arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas jo iškeldami.
  • Seite 83: Svarīga Informācija

    Defektas bus pašalintas laikantis pirmiau nurodytų nuostatų, jei parda- Transportlīdzeklī vienlaikus drīkst atrasties tikai viens – Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. vėjas (arba STOKKE prekybos atstovas) nustatys, kad žala atsirado dėl – bērns. gamybos broko. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka slēdzē- –...
  • Seite 84 Izmantojiet tikai uz stingras, horizontālas Esiet īpaši uzmanīgs, izmantojot ratiņus – – atšķirties. Vispārīgi STOKKE AS nepiešķir papildu tiesības tām, kas ietvertas un sausas virsmas. sabiedriskajā transportā, piemēram, auto- atbilstošajos tiesību aktos, taču tiek piedāvāta turpmāk aprakstītā Neļaujiet citiem bērniem spēlēties busā, vilcienā...
  • Seite 85: Belangrijke Informatie

    Defekts tiks novērsts atbilstoši iepriekš aprakstītajai kārtībai, ja pārde- van de kinderwagen mogen niet worden gebruikt. – Nelielas novirzes materiālos (piem., detaļu izbalēšanu). vējs vai STOKKE pārstāvis noteiks, ka bojājums radies ražošanas defekta De reiswieg is geschikt voor een kind dat nog niet – –...
  • Seite 86: Klachtrecht En Aanvullende Garantie

    Overbelasting, verkeerd inklappen en het – Laat het kind niet zonder toezicht achter. Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen andere of verder- – gebruik van niet goedgekeurde accessoires gaande rechten toe dan die zijn vastgelegd in de op enig moment toepas- Stokke ®...
  • Seite 87: Viktig Informasjon

    VIKTIG: Les disse – elk moment binnen de garantieperiode, mits de eigenaar het garantie- Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn certificaat kan overleggen. geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. instruksjonene nøye –...
  • Seite 88 Vær ekstra forsiktig hvis du bruker vognen sammen med – Ikke la barn leke med dette produktet. – Stokke® Xplory® Rider Board. Rider Board må ikke brukes Ikke la noen andre bruke vognen uten at ved- – Bruk alltid festesystemet.
  • Seite 89 (f.eks fargeforandringer og slitasje). buss, tog osv. – Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt Problemer er forårsaket av små variasjoner i materialene (f.eks farge- i den til enhver tid gjeldende lovgivning, men det henvises til den forskjeller mellom delene).
  • Seite 90: Ważne Informacje

    Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie – Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku – zabezpieczenia są zaktywowane. korzystania z wózka z Stokke® Xplory® Rider Board. w przyszłości Maksymalna waga dziecka, które może korzystać z Rider W celu uniknięcia obrażeń dopilnuj, by pod- –...
  • Seite 91 ROZSZERZONA GWARANCJA FIRMY STOKKE® schody, nawierzchnia z kostki kamiennej itp.). dokonywania regulacji. Firma STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norwegia, udziela tzw. rozszerzonej gwarancji klientom, którzy zarejestrują produkt w naszej Nie parkuj i nie zostawiaj wózka bez opieki Nie wolno unosić nosidła dla niemowląt –...
  • Seite 92: Informação Importante

    Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę – Używania produktu wyłącznie do celów, do jakich jest on przeznaczony. STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie – Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisano to w instrukcji konieczności) jeżeli produkt zostanie dostarczony do sprzedawcy.
  • Seite 93 Tenha cuidado redobrado quando manusear – plataforma do Stokke® Xplory®. O peso máximo que uma dobrar ou a desdobrar este produto. o carrinho sobre ou perto de pavimentos criança deve ter para usar a plataforma para o carrinho de passeio é...
  • Seite 94 “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE® Problemas causados por influências extremas de agentes externos Nunca dobre o carrinho com uma criança No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, como sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc. – –...
  • Seite 95: Informaţii Importante

    O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas, Căruciorul trebuie inspectat, întreţinut, curăţat şi/sau – desde que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE deter- ATENŢIE spălat în mod regulat. minem que a avaria foi causada por defeito de fabrico.
  • Seite 96 ţară la alta, clientul are sau lipsă. lizarea unor accesorii neaprobate pot duce dreptul de a formula reclamaţii. În general, compania STOKKE AS nu acordă nici un drept suplimentar Nu lăsaţi copilul nesupravegheat. la deteriorarea sau defectarea căruciorului. –...
  • Seite 97 Važne informacije descrise în secţiunea întreţinere din instrucţiunile de u-tilizare. produselor de la compania STOKKE la distribuitorul de la care a fost – La solicitarea „garanţiei extinse”, va trebui săprezentaţi certificatul de achiziţionat produsul. Garanţianu acoperă cheltuielile de deplasare ale Ovaj proizvod je pogodan za decu od 6 meseci do 15 kg sa –...
  • Seite 98 Proverite da li su nosiljka ili sedište ili delovi sva upozorenja i uputstva za korišćenje iz – za pričvršćivanje na auto-sedištu pravilno ovog Uputstva za upotrebu pre korišće- pričvršćeni pre korišćenja. nja. Vodite računa da svi korisnici imaju Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 99 – Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva Takav proizvod treba da bude odgovarajućeg kvaliteta i odgovarajuće da su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su namenjeni vrednosti. PRAVO NA ŽALBU za korišćenje na proizvodu ili uz njega. Svako odstupanje od ovoga Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o zaštiti potrošača,...
  • Seite 100: Важная Информация

    те их для справок в Проявляйте особую осторожность, используя изделие – Перед тем, как пользоваться изделием, – с подножкой для езды стоя Stokke® Xplory® Rider убедитесь, что все замки и фиксаторы дальнейшем. Board. Вес ребенка, едущего на подножке Rider Board, закрыты.
  • Seite 101 поблизости находится ребенок. Не допу- ступенек, булыжной мостовой и т.д.). скайте контакта ребенка с подвижными В целом, компания STOKKE AS не предоставляет каких-либо Не паркуйте и не оставляйте коляску на частями, производя регулировку коляски. дополнительных прав, кроме тех, которые предусмотрены законо- –...
  • Seite 102: Viktig Information

    в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и предназна- части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было чены для использования в или с изделием. Любые отклонения от приобретено изделие. – Данная гарантия не покрывает никакие...
  • Seite 103 Var extra försiktigt då vagnen används tillsammans – upp/ihop denna produkt. som inte först har läst och till fullo förstår med Stokke® Xplory®-ståbräda. Maxvikten för barn som Låt inte barnet leka med denna produkt. – varningarna och instruktionerna i denna använder ståbrädan är 20 kg.
  • Seite 104 Lyft aldrig liggdelen i solskyddet/suffletten. – – Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller ”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits som gåva tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”. Madrassen måste alltid placeras med –...
  • Seite 105: Pomembne Informacije

    Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora. Ni dovoljeno uporabljati dodatkov, ki jih ni odobril säljaren eller en försäljnings-representant för STOKKE beslutar att skadan – – har orsakats av ett fabrikationsfel. proizvajalec vozička. Pred uporabo preverite, ali so vsi zaklepni –...
  • Seite 106 Videz izdelka je enak prvotnemu, vse upobljene dele pa je dobavilo podjetje stopnicah. STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z njim. Vsako odstopanje Pri uporabi vozička na javnih prevoznih od tega pogoja zahteva predhodno pisno dovoljenje podjetja STOKKE.
  • Seite 107: Dôležité Upozornenie

    – Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo zdvíhať hore na rukách a kolenách. Maximálna hmotnosť okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da je dieťaťa používajúceho prenosnú...
  • Seite 108 Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré a skúsenosti na obsluhu tohto kočíka. – Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Xplory®, nedokáže sedieť bez pomoci. Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch. ktorý sa v ďalšom texte označuje ako výrobok.
  • Seite 109: Önemli Bilgiler

    Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”: mak üzere saklayın – Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví „Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je podmienená poškodenú časť alebo celý výrobok (ak je to nevyhnutné) za predpo- týmito faktormi: kladu, že výrobok bol vrátený...
  • Seite 110 Kullanmadan önce tüm kilitleme araçlarının hakimiyetine tam olarak sahip olduğunuz- – Aracı Stokke® Xplory® Rider Board ile birlikte kullanıyorsa- – bağlı olduğundan emin olun. dan emin olun. Kullanma sırasında her iki nız çok dikkatli olun. Rider Board kullanılırken en fazla 20 Yaralanmaları...
  • Seite 111 Çerçeveyi bir arabaya koyarken veya normal postayla gönderilir. – E er ürüne, Stokke tarafından sa lanmış olmayan herhangi bir akse- Garanti Veritabanı’na kayıt, ürün sahibine aşa ıdaki şekilde “Genişletilmiş ya da arabadan çıkartırken çok dikkatli olun. suar takılırsa, “Genişletilmiş Garanti” geçersiz olur.
  • Seite 112: Важлива Інформація

    Слід бути особливо уважними, користуючись візком satıcıya veya STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir. – Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının neden разом з причепною підніжкою для другої дитини oldu unu tespit ederse, sorun, yukarıdaki hükümler uyarınca giderilecektir.
  • Seite 113 уважними, піднімаючи шасі під час роз- – яка ще не може сидіти самостійно. керівництві. Переконатися в тому, що всі, міщення його у автомобілі або виймання Використовувати лише на пласкому хто користується цим виробом, мають з автомобіля. – Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 114 бути відповідної якості та ціни. подання скарги у будь-який час. Дія “Додаткової гарантії” не поширюється на: Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які – Як користуватися “Додатковою гарантією”: Природні процеси, які стаються зі складовими частинами Виробу...
  • Seite 115 – pockets during use. load of maximum 2 kg/4.4. lbs. instructions before use Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® – The Changing Bag is designed to carry a – Xplory® Rider Board. The maximum weight of a child load of maximum 2 kg/4.4 lbs.
  • Seite 116: Right Of Complaint And Extended Warranty

    Never lift the carry cot or the seat by the – Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over and above those laid down by the legislation applicable at any given Always maintain full control of the stroller canopy/hood.
  • Seite 117 20 kg / 44 lbs. Información importante – Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or Si el cochecito se va a utilizar con asiento para vehículos, – the product in its entirety (if necessary), provided that the product is observe que este asiento no sustituye a un capazo ni una No utilice el porta bebé...
  • Seite 118 No permita a nadie usar el cochecito a menos transportar una carga máxima de – que dicha persona haya leído y comprendido 2 kg/4,4 lbs. Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 119 No eleve nunca el capazo ni el asiento Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. – supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en Cualquier modificación de esta condición requerirá...
  • Seite 120 Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente: AND KEEP THEM FOR – Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. THE CHILD’S o el producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY.
  • Seite 121 ALWAYS MAINTAIN FULL CONTROL OF THE INSTRUCTIONS. – Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over and above those laid down by the legislation applicable at any given STROLLER WHEN OPERATING THE STROLLER. NEVER FOLD THE STROLLER WITH A CHILD –...
  • Seite 122 The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional upon STOKKE will under the ”Extended Warranty”: – the following: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or – Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is –...
  • Seite 123 Stokke ® Xplory ® Carry Cot User Guide...
  • Seite 124 Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...

Inhaltsverzeichnis