Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux ERN 16500 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ERN 16500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
k ü h l s c h r a n k / r e f r i g e r a t o r / k y l s k å p / j ä ä k a a p p i
r e f r i g e r a t e u r / k o e l k a s t
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTION BOOKLET
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ERN 16500
2222 751-88

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux ERN 16500

  • Seite 1 ü h l s c h r a n k / r e f r i g e r a t o r / k y l s k å p / j ä ä k a a p p i r e f r i g e r a t e u r / k o e l k a s t GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTRUCTION BOOKLET BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ERN 16500 2222 751-88...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung: Sicherheitshinweise bezüglich der Benutzung des Gerätes Ratschläge für den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des Gerätes. Informationen zum Umweltschutz Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise ..............2 Entsorgung .
  • Seite 4: Temperaturregelung / Kühlabteilausstattung / Tipps

    Temperaturregelung • das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken bis es frei wird; dann in der gewünschten • Die richtige Einstellung erhält man, unter Höhe wieder anbringen. Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinflussender Faktoren: • Raumtemperatur • Häufigkeit des Türöffnens • Menge der eingelagerten Lebensmittel, •...
  • Seite 5: Wartung Abtauen / Reinigung / Innenbeleuchtung

    befindet, legen. In dieser Lage kann das Fleisch • Butter und Käse: in speziellen Behältern längstens 1-2 Tage aufbewahrt werden. aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu • Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. vermeiden.
  • Seite 6: Wenn Etwas Nicht Funktioniert / Kundendienst Und Ersatzteile / Technische Angabe

    Wenn etwas nicht funktioniert Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verständigen, überprüfen Sie zuerst folgendes: Störung Abhilfe Im Gerät wird es nicht kalt genug Der Drehknopf auf kältere Temperatur drehen. Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, dass die Kälte um sie frei zirkulieren kann.
  • Seite 7: Türanschlagwechsel

    Türanschlag wechseln Zur Transportsicherung wurde die Gerätetür an Achtung! beiden Auschlagseiten mit Scharnierstiften befestigt. Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Je nach Türanschlag, Scharnierstift (A und B) auf Winter) kann es vorkommen, dass die einer Seite oben und unten entfernen. Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet.
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, Dieses Gerät entspricht der folgende EWG Richtlinie: überprüfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des - 73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) Gerätes angegebene Spannung sowie Frequenz mit folgende Änderungen; dem Anschlusswert des Hauses übereinstimmen.
  • Seite 9 D022 1. Gerät in die Nische einschieben, bis die 4. Belüftungsgitter (B) und Scharnierabdeckung (E) Anschlagleiste (1) oben am Möbel anliegt und die aufstecken. vordere Kante des Scharniers mit der In die Befestigungs- und Scharnierlöcher Türöffnungsseite bündig beiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken. Nischenseitenwand ansteht (2).
  • Seite 10 PR33 PR168 7. Die Abdeckung (Hc) in die Scheine (Ha) 10. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen eindrücken, bis sie einrastet. und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der Möbeltür, den Spielraum der Langlöcher nutzen. Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreien Verschluss der Gerätetür überprüfen.
  • Seite 11: Safety Instructions

    Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance Safety Instructions This information has been provided in the interests of your safety.
  • Seite 12: Disposal

    Disposal of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 13: Internal Parts / Hints

    Internal Parts Hints Storage shelves • The shelves can be removed for cleaning. Saving Energy • To permit storage of food packages of various • Pay careful attention to where the cabinet is sizes, the shelves can be placed at different placed.
  • Seite 14: Maintenance Defrosting / Cleaning / Changing The Light Bulb

    Maintenance Cleaning Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Never use metal objects for cleaning your Warning appliance as it may get damaged. This appliance contains hydrocarbons in its NEVER use detergents, abrasive powders, cooling unit maintenance and recharging must highly perfumed cleaning products or wax therefore only be carried out by authorised polishes to clean the interior as these will...
  • Seite 15: Something Not Working / Customer Service And Spare Parts / Technical Specifications

    Something not Working Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions: SYMPTOM SOLUTION Door does not close Level properly the appliances if it is not well levelled. Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out.
  • Seite 16: Door Reversal

    Door reversal The appliance’s door has been locked in position for Warning! transport by means of pins on both sides. According If the ambient temperature is cold (i.e. in to the door opening direction, remove relevant pins Winter), the gasket may not fit perfectly to the at the top and at the bottom.
  • Seite 17: Electrical Connection

    Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and This appliance complies with the following E.E.C. frequency shown on the serial number plate Directives: correspond to your domestic power supply. - 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. interference suppression.
  • Seite 18 ca. 50 mm 90° 90° ca. 50 mm 6. Place guide on the inside part of the furniture door, 3. Open the door and push the appliance against the up and down as shown in the figure and mark the side of the kitchen unit opposite to that of ap- position of external holes.
  • Seite 19 PR167 9. Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). PR168 10. Place the small square on the guide again and fix with screws supplied.
  • Seite 20: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Med varningstriangeln och/eller uppmaningen framhävs informationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funktionsduglighet. Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skåpets funktioner och dess praktiska användning. Kännetecknar tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska och miljövänliga användning. Säkerhet Det är av största vikt att denna bruksanvisning måste utföras av en behörig elektriker eller...
  • Seite 21: Avfallshantering

    • Kondensorn och kompressorn på skåpets baksida • Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan medföra värms upp ordentligt under normal användning .Av fara för barn. Risk för kvävning! Se till att säkerhetsskäl måste ventilationen därför uppfylla förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn! minimikraven enligt motsvarande figur.
  • Seite 22: Användning Före Igångsättning / Igångsättning / Justering Av Temperatur / Inredning

    återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
  • Seite 23: Råd

    Kylning Råd • Kylskåpet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen behövs. • För att kylskåpet skall fungera på bästa sätt får Energibesparing ingen varm mat eller ångande vätskor (som t.ex. • Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, soppor och buljong) placeras i kylskåpet.
  • Seite 24: Rengöring / Invändig Belysning

    Rengöring Invändig belysning • Koppla från skåpet före lampbytet, dra ur Skåpet får aldrig rengöras nätkontakten eller stäng av strömmen alt. vrid ur ångrengöringsapparater. Fukt kan komma säkringen. in i elektriska enheter, risk för strömstöt! Het ånga kan leda till skador på 1.
  • Seite 25: Konsumentkontakt / Tekniska Data

    Produktens garantitid kan definieras separat. Finns Vill du beställa service, installation eller reservdelar det ingen separat definierad garantitid, har produkten ber vi dig kontakta Electrolux Service på garanti enligt den gällande lagstiftningen och de tel 0771-76 76 76 eller via vår hemsida på...
  • Seite 26: Installation Placering / Elektrisk Anslutning

    Installation • Packa upp Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vänster sida inuti skåpet. Packa upp skåpet och kontrollera att det är felfritt Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen utan transportskador. Eventuella för de olika klimatklasserna: transportskador ska omedelbart anmälas. I Sverige görs anmälan till Distrilux Distributionskontor, se Klimatklass för omgivningstemperatur...
  • Seite 27: Instruktion För Helt Inbyggt Skåp

    Instruktion för helt inbyggt skåp Inbyggnadsmått: Höjd 880 mm Djup 550 mm Bredd 560 mm 3. Öppna dörren och skjut in skåpet mot nischens ena sida och motsatt skåpets gångjärn. Skruva fast skåpet med 4 skruvar (I) som levereras tillsammans med skåpet. Det är viktigt att nischen är försedd med tillräckligt utrymme för ventilation med följande dimensioner.
  • Seite 28 ca. 50 mm 90° 90° ca. 50 mm PR167 6. Placera styrplattan på köksluckans insida (uppe 9. Ta bort hållarna och gör ett märke med skruven och nere) i den höjd som beskrivs enligt figuren (K) 8 mm från dörrens yttre kant. och markera för de yttre hålen.
  • Seite 29: Yleinen Turvallisuus

    Varoituskolmioiden ja/tai merkkisanojen avulla kiinnitetään huomio ohjeisiin, jotka ovat tärkeitä turvallisuutesi kannalta tai laitteen toimintakyvyn kannalta. Noudata näitä ehdottomasti. Tämän merkin jälkeen saat laitteen toimintaan ja jokapäiväiseen käyttöön liittyviä lisätietoja. Laitteen taloudelliseen ja ympäristöä säästävään käyttöön liittyvät vinkit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
  • Seite 30: Lasten Turvallisuus

    Lasten turvallisuus sisäpinnasta, vaan sen on annettava sulaa pois. Ks. sulatusohjeet. • Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön. • Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine voi laitteella. räjäyttää...
  • Seite 31: Käyttö Ennen Käyttöönottoa / Käynnistys / Lämpötilan Säätö / Jääkaapin Sisällä Olevat Varusteet

    Sisältö Tärkeää ................29 Ympäristönäköhtia .
  • Seite 32: Ohjeita

    Jääkaappisäilytystä varten Jotta hedelmät ja vihannekset säilyvät pitempään, hedelmä- ja vihanneslaatikoiden • Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä päällä olevaa lasista säilytystasoa ei saa juomia ja elintarvikkeita varten. poistaa eikä siirtää. • Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman tehokkaasti, ei jääkaappiin saa Ovihyllyjen sijoittaminen sijoittaa lämpimiä...
  • Seite 33: Hoito-Ohjeet Sulatus / Puhdistus / Sisäosan Valaistus

    Hoito-ohjeet Jos kaappia ei käytetä Tämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä. Jos kaappi ei ole käytössä, menetellään seuraavasti: • Pistoke irrotetaan pistorasiasta. Tästä syystä ainoastaan valtuutettu • Kaikki ruoka poistetaan kaapista. ammattilainen saa suorittaa laitteen • Kaappi sulatetaan ja pestään - myös varusteet. huollon ja täyttämisen.
  • Seite 34: Jos Kaappi Ei Toimi Tyydyttävästi

    0200-2662 (0,1597 E/min + pvm). Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi. vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön Huolto ja varaosat mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska Huollot varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
  • Seite 35: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot on merkitty arvokilpeen kaapin sisälle vasemmalle puolelle. Oven avautumissuunnan vaihtaminen Jääkaapin ovi on kaapin kuljetusta varten suojattu ja varmistettu saranasokalla molemmin kiinnityspuolin. Sokat on poistettava yhdeltä puolelta sekä ylhäältä että alhaalta, oven avautumissuunnasta riippuen. Tarkista oven kätisyyden muuttamisen jälkeen, että...
  • Seite 36: Asennus Sähköliitäntä

    Sähköliitäntä Tämä laite täyttää seuraavien EYdirektiivien vaatimukset: Tämä laite on tarkoitettu 220-240 V 50 Hz - 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännitedirektiivi) ja vaihtovirralle. seurannaismuutokset; Liitetään lähimpään pistorasiaan. - 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi Tarkeää sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja seurannaismuutokset. Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Mikäli kotitaloutesi pistorasiat eivät ole maadoitettuja, Tärkeää...
  • Seite 37 ca. 50 mm 90° 90° ca. 50 mm 6. Aseta ohjain kaapin oven ylä- ja alaosan 3. Avaa ovi ja työnnä kaappi syvennykseen kaapin sisäpuolelle kuvan osoittamalla tavalla ja merkitse saranallisen puolen vastakkaista seinää vasten. ulkoisten reikien paikat. Poraa reiät ja kiinnitä Kiinnitä...
  • Seite 38 PR167 9. Poista kulmakappaleet ja merkitse naulalla (K) kohta, joka on 8 mm oven ulkoreunasta. PR168 10. Aseta kulmamitta uudelleen ohjaimen päälle ja kiinnitä mukana toimitettavilla ruuveilla. Voit tarvittaessa asettaa kaapin oven suoraan käyttämällä uritettujen reikien välystä. Tarkista toimenpiteen päätyttyä, että laitteen ovi sulkeutuu moitteettomasti.
  • Seite 39 Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Sommaire Avertissements importants ............. . .40 Utilisation Avant la mise en service / Mise en service .
  • Seite 40: Avertissements Importants

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. Utilisation procéder au nettoyage intérieur et extérieur de •...
  • Seite 41: Protection De L'environnement

    • Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son • Si vous vous débarrassez de votre appareil, déplacement. veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques. • Pendant le fonctionnement normal, le condenseur et le compresseur à l’arrière de l’appareil •...
  • Seite 42: Avant La Mise En Service

    Utilisation Avant la mise en service Equipement intérieur • L'appareil étant convenablement installé, nous Tablettes amovibles vous conseillons de le nettoyer soigneusement • Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve avec de l'eau tiède savonneuse, pour enlever permettent de positionner les tablettes à...
  • Seite 43: Conseils

    Réfrigération Conseils • N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans la cuve. • Couvrez les aliments, surtout s'ils sont Économie d’énergie aromatiques. • N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières, • Placez les denrées de façon à ce que l'air puisse radiateurs ou autres sources de chaleur.
  • Seite 44: Entretien Dégivrage / Nettoyage / Changement De L'ampoule

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Arrêt prolongé Débranchez l’appareil avant toute • Débranchez la prise de courant. videz l'appareil, opération. dégivrez-le et nettoyez-le à fond. Attention • Laissez les portes entrouvertes pour faire circuler Cet appareil contient des hydrocarbures de l'air, de façon à éviter les mauvaises odeurs. dans son circuit réfrigérant;...
  • Seite 45: Service Après-Vente Et Pièces De Rechange

    Si quelque chose ne va pas ... Si l'appareil marche mal, il faut contrôler: Dérangement Remède La température à l’intérieur de l’appareil est La température est mal réglée. Veuillez consulter la partie "Réglage de la température". trop chaude. Placez les denrées de façon à ce que l'air puisse circuler tout autour. Vérifiez que la porte soit bien fermée.
  • Seite 46: Emplacement

    Installation Le tableau ci-dessous vous permet de repérer les Lors du transport et de l’installation de différentes classes climatiques existantes et les l’appareil, veiller à n’endommager aucune températures ambiantes correspondantes: partie du circuit frigorifique. • Pendant le fonctionnement normal, le condenseur pour une température Classe ambiante de...
  • Seite 47: Réversibilité De La Porte / Instructions Pour L'encastrement

    Réversibilité de la porte La porte de l’appareil a été immobilisée pour le Attention! transport au moyen de pivots. La réversibilité de la porte une fois effectuée, Enlevez le pivot supérieur et inférieur conformément contrôlez ensuite que le joint magnétique au sens d’ouverture de la porte.
  • Seite 48 ca. 50 mm 90° 90° ca. 50 mm 6. Posez la glissière (Ha) sur la partie interne de la 3. Ouvrez la porte et appuyez l'appareil contre le porte du meuble en respectant les côtes indiquées meuble de cuisine, du côté opposé aux sur la figure et marquez la position des trous charnières.
  • Seite 49 PR167 PR167/1 8. Ouvrez la porte de l’appareil et celle du meuble à 11. Fixez par encliquetage le cache (Hd) sur 90° environ. Introduisez l’équerre (Hb) dans la l’équerre (Hb). glissière (Ha). Tenir ensemble la porte de l’appareil et celle du meuble et marquer la position des trous comme l’indique la figure.
  • Seite 50 INHOUD Waarschuwingen en belangrijke adviezen ..........51 Gebruik Voor ingebruikname / Ingebruikname / Instellen van de temperatuur / Interieur .
  • Seite 51: Waarschuwingen En Belangrijke Adviezen

    Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden altijd de stekker uit het stopcontact. uitvoeren door ELECTROLUX SERVICE en laat Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan geen andere dan originele DISTRIPARTS achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees onderdelen plaatsen.
  • Seite 52: Milieubescherming

    onherstelbare schade aan het apparaat en bederf van de levensmiddelen veroorzaakt. Milieubescherming Geen voorwerpen of methodes gebruiken om het Belangrijk: Dit apparaat bevat, zowel in het ontdooiproces te versnellen die niet door de koelcircuit als in de isolatie, geen fabrikant zijn aangegeven. ozononvriendelijke stoffen.
  • Seite 53: Het Gebruik

    HET GEBRUIK Voor ingebruikname Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten Wij adviseren u de knop aanvankelijk op de minste twee uuren alvorens de stekker in het middenstand te draaien. stopcontact te steken. Daarmee geeft u de olie de gelegenheid in de compressor terug te vloeien.
  • Seite 54: Tips

    Tips Energie besparen • Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur werkt de compressor vaker en langer. Zie hoofdstuk “Plaats van opstelling”. • Deur slechts zo lang open laten als nodig is. •...
  • Seite 55: Onderhoud Ontdooien / Schoonmaken / Vervangen Van De Lamp

    ONDERHOUD Stof belemmert de warmte-afgifte en verhoogt Neem voor iedere handeling altijd eerst de zodoende het energieverbruik. stekker uit het stopcontact. Belangrijk Tijdelijk buiten gebruik stellen Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het • Trek de stekker uit het stopcontact, verwijder dan koelcircuit;...
  • Seite 56: Storingen / Klantenservice / Technische Gegevens

    Storingen Indien de koelkast niet functioneert, controleer dan onderstaande punten, voordat u contact opneemt met onze service-afdeling: Storing Oplossing Temperatuur in het apparaat is te hoog Temperatuur is niet juist ingesteld. Zie hoofdstuk “Instellen van de temperatuur”. Plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren. Omgevingstemperatuur te hoog.
  • Seite 57: Installatie Plaats Van Opstelling / Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Indien dit apparaat in de plaats van een oud Dit apparaat voldoet aan de EG-richtlijn 87/308 model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, van 2.6.87 met betrekking tot de radio-ontstoring. dan is het raadzaam de sluiting van het oude Dit apparaat voldoet aan de volgende EU- apparaat, onbruikbaar te maken.
  • Seite 58 • Ten behoeve van een optimale ventilatie moeten de minimale oppervlakten voor de ventilatie- openingen volgens figuur in acht genomen worden. 50 mm min. 200 cm 3. Open de deur en druk het apparaat tegen de zijwand van de nis, aan de kant waar niet de D526 scharnieren zitten.
  • Seite 59 ca. 50 mm 90° 90° ca. 50 mm PR167 6. Geleider tegen de binnenkant van de kastdeur aan 9. Verwijder de haken en zet met de spijker (K) een de boven- en onderkant houden volgens de teken op 8 mm van de buitenste rand van de deur. tekening en de plaats van de buitenste gaten aangeven.
  • Seite 60 www.electrolux.be...

Inhaltsverzeichnis