Herunterladen Diese Seite drucken

Tomy BATTROBORG Arena Pack Bedienungsanleitung Seite 5

6+

Werbung

Modo de autopiloto
PT
Recomenda-se 2 ou mais Battroborgs para otimizar brincadeira com lutas • O autopiloto do Battroborg dá socos automaticamente durante 2 minutos • O jogo acaba quando o autopiloto ou o Battroborg recebem 5 socos OU o terminou o tempo • Configure dois Battroborgs no
modo de autopiloto. Ganha o primeiro Battroborg que nocautear mais drones
Configuração:
1) Depois de conectar, segure o botão do MODO DE JOGO até escutar o efeito sonoro de seleção do jogo. 2) Sacuda o controlador pequeno para selecionar o modo de autopiloto (toca um sino). 3) Pressione o botão do MODO DE JOGO novamente e o sino toca outra vez. 4) Pressione a máscara do rosto do Battroborg. Após uma
pequena pausa, ele ativa o autopiloto e começa a dar socos automaticamente.
Modo de pega-pega (2 ou mais jogadores)
* Os jogadores concordam sobre o tempo de duração do jogo de pega-pega. • Escolha um Battroborg como Perseguidor antes de configurar. Após configurar, pisca uma luz vermelha. Todos os demais robôs vão reagir mais devagar quando perseguidos. • O Perseguidor luta na velocidade normal e todos os demais reagem mais
devagar quando perseguidos. • O jogo termina quando todos os Battroborgs forem pegos com um único soco. • Quaisquer Battroborgs que não foram pegos no limite de tempo combinado são considerados vencedores
Configuração dos robôs perseguidos:
1) Após conectar, segure o botão do MODO DE JOGO até tocar o efeito sonoro de seleção do jogo. 2) Sacuda o controle grande para selecionar o MODO DE PEGA-PEGA (toca um efeito sonoro).
3) Pressione o botão de MODO DE JOGO novamente e o efeito sonoro toca outra vez. 4) Complete as etapas 1-3 para cada robô perseguido.
Configuração do robô perseguidor:
1) Siga as etapas 1-3 acima para con gurar o Battroborg para perseguir outros robôs. 2) Pressione a máscara do rosto do Battroborg Perseguidor e pisca uma luz vermelha indicando que ele é o Perseguidor. 3) Movimente os controladores do robô Perseguidor para perseguir e pegar os outros robôs.
Tips & Safety Notes / Conseils et remarques sur la sécurité / Tips & Veiligheidsaanwijzingen / Tipps und Sicherheitshinweise
Suggerimenti e avvertenze sulla sicurezza / Sugerencias y notas sobre la seguridad / Dicas & Observações de segurança
• Experiment with punching combinations to perfect your Battroborg skills • Right Arm extends further and will turn the
EN
Battroborg more • Sync up to 10 Battroborgs with one controller Note: • Punching too hard will not make Battroborg punch harder
• Beware of other players when punching • Make sure not to pull the cable as it can be damaged
• Always hold on to each controller while playing. Do not throw controllers • Make sure play area is clear of obstructions
• Avoid excessive play. Parents should monitor their children for appropriate play • If your hands, wrists, or arms become tired or sore
while playing, stop and rest for several hours before playing again IMPORTANT: Do not wind cable around fingers. IMPORTANT: This
product uses a 2.4 GHz frequency. In order to prevent interference, do not use near pacemakers or other electronic devices or
equipment. IMPORTANT This product is restricted for indoor use only.
• Experimenteer met stootcombinaties om uw Battroborg vaardigheden te perfectioneren • De rechter arm verlengt
NL
verder en zal de Battroborg meer draaien • Synchroniseert tot 10 Battroborgs met één controller Opmerking: • Te hard slaan zal
Battroborg niet harder doen slaan • Let op andere spelers tijdens het stoten • Zorg ervoor dat je niet aan de kabel trekt omdat deze kan
worden beschadigd • Houd altijd beide controllers vast tijdens het spelen. Gooi niet met de controllers • Zorg ervoor dat het speelterrein
vrij is van obstakels • Vermijd teveel en te lang spelen. Ouders dienen het spel van hun kinderen in de gaten te houden • Als je handen,
polsen, of armen moe of pijnlijk worden tijdens het spelen, stop dan en rust enkele uren voordat je opnieuw gaat spelen. BELANGRIJK:
Wind de kabel niet rond vingers. BELANGRIJK: Dit product gebruikt een 2,4 GHz frequentie. Niet gebruiken in de buurt van pacemakers
of andere elektronische apparaten of apparatuur om storingen te voorkomen.
BELANGRIJK: Dit product is alleen voor gebruik binnenshuis.
• Sperimentate diverse combinazioni di pugni per perfezionare le abilità nell'uso di Battroborg • L'estensione del
IT
braccio destro fa sì che Battroborg ruoti maggiormente. • Con un solo controller si sincronizzano fino a 10 Battroborg. Nota: o Tirare
pugni troppo forti non farà tirare pugni più forti a Battroborg. • Quando si tirano pugni, fare attenzione agli altri giocatori • Fare
attenzione a non tirare il cavo per evitare che si danneggi • Tenere ben stretto ciascun controllore durante il gioco. Non lanciate i
controllori • Assicurarsi che l'area di gioco sia priva di ostacoli • Evitare di giocare troppo. Si raccomanda la supervisione dei genitori
durante il gioco • In caso di affaticamento o dolore alle mani, polsi o braccia, fermarsi e riposarsi per diverse ore prima di riprendere.
IMPORTANTE: Non avvolgersi il cavo intorno alle dita
IMPORTANTE: Questo prodotto utilizza una frequenza di 2,4 GHz. Per evitare interferenze, non utilizzarlo in prossimità di pacemaker o
altri dispositivi elettronici o apparecchiature. IMPORTANTE Questo prodotto deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi.
• Experimente combinações de socos para aperfeiçoar as habilidades do seu Battroborg • Estica o braço direito e faz o Battroborg girar mais • Sincronize até 10 Battroborgs com um controlador
PT
Obs.: Você socar com muita força não faz o Battroborg dar socos mais fortes • Cuidado com outros jogadores quando der socos • Cuidado para não puxar o cabo porque pode danificá-lo • Sempre segure cada controlador enquanto estiver brincando. Não atire os controladores •
Certifique-se de que a área de jogar está sem obstruções • Evite jogar demais. Os pais devem monitorar os seus filhos para que brinquem de modo adequado • Se sentir cansaço ou dor nas mãos, punhos ou braços enquanto estiver jogando, pare e descanse algumas horas antes de
jogar de novo. IMPORTANTE: Não enrole o cabo nos dedos. IMPORTANTE: Este produto usa a frequência de 2,4 GHz. Para evitar interferência, não use perto de marca-passos ou outros dispositivos ou equipamentos eletrônicos.
IMPORTANTE Este produto está restrito ao uso em interiores.
Trouble Shooting / Dépannage / Probleemoplossing / Fehlerbehebung
Ricerca e riparazione guasti / Solución de desperfectos / Resolução de problemas
Too much distance between the robot and the controller.
EN
Trop grande distance entre le robot et le contrôleur.
FR
Te veel afstand tussen de robot en de controller.
NL
Zu großer Abstand zwischen Roboter und Controller.
DE
Robot e controllore troppo distanti.
IT
Demasiada distancia entre el robot y el controlador.
ES
Distância excessiva entre o robô e o controlador.
PT
Robot or controller power turns off.
EN
Le robot ou le contrôleur s'éteignent.
FR
Stroomvoorziening robot of controller schakelt uit.
NL
Roboter oder Controller schalten sich aus.
DE
Il robot e il controllore si spengono.
IT
Se corta la electricidad del robot o el controlador.
ES
O robô ou o controlador se desligam.
PT
The following may occur when the battery is nearly exhausted.
EN
Il peut se produire ce qui suit lorsque les piles sont
FR
presque épuisées.
Het volgende kan zich voordoen wanneer de batterij bijna
NL
leeg is.
Folgende Situation kann eintreten, wenn die Batterie
DE
nahezu erschöpft ist.
Quando le batterie sono quasi esaurite può succedere
IT
quanto segue.
Podrían ocurrir algunos de los siguientes cuando la
ES
pila está casi descargada.
Quando a pilha está quase sem carga pode acontecer
PT
o seguinte.
If robot's arm disengages.
EN
Si le bras du robot se décroche.
FR
Als de arm van de robot loskomt.
NL
Arm des Roboters löst sich.
DE
Se il braccio del robot si sgancia.
IT
Si el brazo del robot se desenganchan.
ES
Se o braço do robô se desencaixar.
PT
Both arms are removable.
EN
Be careful not to damage the shoulder joint when installing.
With shoulder side open, elbow side closed, insert as
shown in illustration.
Les deux bras sont amovibles.
FR
Veillez à ne pas endommager l'articulation de l'épaule lors de l'insertion.
Avec le côté épaule ouvert et le côté coude fermé, insérez comme présenté dans l'illustration.
Beide armen zijn verwijderbaar.
NL
Let op dat je de schouderkoppeling niet bij het installeren beschadigt.
Met de schouderzijde open, elleboogzijde gesloten, insteken als aangegeven in de afbeelding.
Beide Arme sind abnehmbar.
DE
Achte beim Anstecken der Arme darauf, das Schultergelenk nicht zu beschädigen.
Stecke den Arm wie in der Abbildung dargestellt, Schulterseite geöffnet, Ellenbogenseite geschlossen, an.
Entrambe le braccia sono rimovibili.
IT
Fare attenzione a non danneggiare l'articolazione della spalla durante l'installazione.
Con il lato della spalla aperto, il lato del gomito chiuso, inserire come mostrato nell'illustrazione.
Se pueden sacar los dos brazos.
ES
Tenga cuidado de no dañar la articulación de los hombros cuando los instala.
Con el lado del hombro abierto, y el lado del codo cerrado, insertar como se indica en la ilustración.
Os dois braços são removíveis.
PT
Cuidado para não danificar a junta do ombro quando instalar.
Com o lado do ombro aberto e o lado do cotovelo fechado, insira como mostra a figura.
• Essayez plusieurs combinaisons de coups de poing pour améliorer la technique de votre Battroborg • Le bras droit qui se
FR
tend plus loin fera tourner encore plus le Battroborg • Synchronisez jusqu'à 10 Battroborgs avec un contrôleur
Remarque : • Cogner plus fort ne changera pas la force des coups de poing du Battroborg • Faites attention aux autres joueurs lorsque vous donnez
des coups de point • Veillez à ne pas tirer sur le câble au risque de l'endommager • Tenez toujours bien les deux contrôleurs pendant le jeu. Ne lancez
pas les contrôleurs • Veillez à ce que l'aire de jeu soit dégagée de tout obstacle • Évitez de jouer trop longtemps. Les parents doivent surveiller leurs
enfants pour s'assurer de temps de jeu appropriés • Si vos mains, poignets ou bras se fatiguent ou deviennent douloureux quand vous jouez, arrêtez et
reposez-vous pendant plusieurs heures avant de rejouer. IMPORTANT : N'enroulez pas le câble autour des doigts. IMPORTANT : Ce produit utilise une
fréquence de 2,4 GHz. Pour éviter les interférences, ne l'utilisez pas près de stimulateurs cardiaques ou autres appareils/équipements électroniques.
IMPORTANT Ce produit est réservé exclusivement à une utilisation en intérieur.
• Experimentiere mit verschiedenen Schlagkombinationen um deinen Battroborg besser kämpfen zu lassen • Der rechte
DE
Arm reicht weiter nach vorne und dreht den Battroborg stärker • Mit einem Controller können bis zu 10 Battroborgs bedient werden.
Hinweis: • Stärkere Schläge lassen den Battroborg nicht härter schlagen • Achte beim Schlagen auf andere Spieler in deiner Nähe • Achte
darauf das Kabel nicht herauszuziehen, da es beschädigt werden könnte • Halte den Controller immer gut fest. Kein Werfen der Controller • Die
Spielfläche sollte frei von Hindernissen sein • Übermäßiges Spielen ist nicht empfohlen. Eltern sollten ihre Kinder beaufsichtigen • Wenn deine
Hände, Handgelenke oder Arme beim Spielen müde werden oder schmerzen, lege eine mehrstündige Pause ein, bevor du weiterspielst.
WICHTIG: Nicht das Kabel um die Finger wickeln. WICHTIG: Dieses Produkt verwendet eine 2,4 GHz Frequenz. Um Interferenzen zu vermeiden,
nicht in Nähe eines. Herzschrittmachers oder anderer elektronischer Geräte oder Anlagen verwenden.
WICHTIG Dieses Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt.
• Experimente con tirar combinaciones de puñetazos para perfeccionar sus aptitudes con el Battroborg • El brazo derecho
ES
se extiende más y hará que el Battroborg gire más • Se pueden sincronizar hasta 10 Battroborgs con un controlador. Nota: • Dar
puñetazos con más fuerza no hará que el Battroborg pegue más fuerte • Preste atención a otros jugadores cuando da puñetazos • Tenga la
seguridad de no tirar el cable ya que podría dañarse • Agarre siempre cada controlador mientras juega. No tire los controladores. • Tenga la
seguridad de que el lugar donde juega no tiene obstrucciones • Evite el juego excesivo. Los padres deberán supervisar a sus niños para que
jueguen de manera apropiada • Si experimenta dolor o se cansan las manos, las muñecas o los brazos mientras juega, pare y descanse varias
horas antes de volver a jugar. IMPORTANTE: No enrolle el cable alrededor de los dedos. IMPORTANTE: Este producto usa la frecuencia de 2.4
GHz. Para poder prevenir la interferencia, no lo use cerca de marcapasos u otros equipamientos o dispositivos electrónicos.
IMPORTANTE Este producto debe usarse sólo en interiores.
Both robot and Controller will cease to function. Robot emits a signal and enters sleep mode. ( Blue Light)
EN
Shorten the distance between the robot and the controller and resume play.
Le robot et le contrôleur arrêteront de fonctionner. Le robot émet un signal et passe en mode Veille. (Voyant bleu)
FR
Réduisez la distance entre le robot et le contrôleur et recommencez à jouer
NL
Zowel robot als controller zullen niet meer werken. Robot zendt een signaal uit en gaat in slaap. ( Blauw licht)
Maak de afstand tussen de robot en de controller kleiner en ga door met spelen.
DE
Roboter und Controller funktionieren nicht mehr. Der Roboter gibt ein Signal ab und geht in Sleep Modus (blaues Licht).
Verkürze den Abstand zwischen Roboter und Controller um das Spiel fortzusetzen.
IT
Il robot e il controllore smettono di funzionare. Il robot emette un segnale ed entra in modalità sospensione. (Luce Blue)
Diminuire la distanza tra robot e controllore e riprendere a giocare.
ES
El robot y el controlador dejarán de funcionar. El robot emite una señal y pasa al modo dormir. (Luz azul)
Reduzca la distancia entre el robot y el controlador y vuelva a iniciar el juego.
PT
O controlador e o robô param de funcionar. O robô emite um sinal e entra no modo de espera (luz azul).
Diminua a distância entre o robô e o controlador e recomece o jogo.
Both robot and controller cease to function. Robot emits a signal and enter sleep mode (Blue light).
EN
Le robot et le contrôleur arrêtent de fonctionner. Le robot émet un signal et passe en mode Veille (voyant bleu).
FR
NL
Zowel robot als controller werken niet meer. Robot zendt een signaal uit en gaat in slaap (Blauw licht).
Roboter und Controller funktionieren nicht mehr. Der Roboter gibt ein Signal ab und geht in Sleep Modus (blaues Licht).
DE
IT
Sia il robot che il controllore smettono di funzionare. Il robot emette un segnale ed entra in modalità sospensione. (Luce blu).
ES
El robot y el controlador dejarán de funcionar. El robot emite una señal y pasa al modo dormir (luz azul).
PT
O robô e o controlador param de funcionar. O robô emite um sinal e entra em modo de espera (luz azul).
Robot: movement slows down or stops. Led lights becomes dim. Connection failure or malfunction occurs.
EN
Robot : Les mouvements ralentissent ou s'arrêtent. Le voyant DEL s'affaiblit. Des échecs ou des problèmes de connexion se produisent.
FR
NL
Robot: beweging gaat langzamer of stopt. Led lampen branden zachter. Verbindingsuitval of een defect treedt op.
DE
Roboter: Bewegungen verlangsamen sich oder stoppen. LED-Lichter werden schwach. Verbindungsprobleme oder Fehlfunktionen entstehen.
IT
Robot: il movimento rallenta o si ferma. Le luci dei Led si affievoliscono. Si verificano mancate connessioni o malfunzionamenti.
ES
Robot: El movimiento se detiene o es muy lento. Las luces del diodo electroluminiscente brillan menos. Ocurre un mal funcionamiento o falla de la conexión.
PT
Robô: o movimento diminui ou para. As luzes LED ficam fracas. Aparece um defeito ou mau funcionamento na conexão.
Controller: Connection is not possible. Sound effects deteriorate. LED light becomes dim. Connection failure or malfunction occurs.
EN
Contrôleur : La connexion est impossible. Les effets sonores se détériorent. Le voyant DEL s'affaiblit. Des échecs ou des problèmes de connexion se produisent.
FR
NL
Controller: Verbinding is niet mogelijk. Geluidseffecten vervagen. LED lampen branden zachter. Verbindingsuitval of een defect treedt op.
DE
Controller: Keine Verbindung möglich. Sound-Effekte werden verzerrt. LED-Licht wird schwach. Verbindungsprobleme oder Fehlfunktionen entstehen.
IT
Controllore: è impossibile la connessione. Gli effetti sonori deteriorano. La luce del LED si affievolisce. Si verificano mancate connessioni o malfunzionamenti.
Controlador: No es posible lograr la conexión. Se deteriora el sonido. Las luces del diodo electroluminiscente brillan menos. Ocurre un mal funcionamiento o falla de la conexión.
ES
PT
Controlador: não é possível conectar. Os efeitos sonoros se deterioram. As luzes LED ficam fracas. Aparece um defeito ou mau funcionamento na conexão.
If robot's fist disengages.
EN
Si le poing du robot se décroche.
FR
Als de vuist van de robots loskomt.
NL
Faust des Roboters löst sich.
DE
Se il pugno del robot si sgancia.
IT
Si el puño del robot se desengancha.
ES
Se o punho do robô se desencaixar.
PT
Both fists are removable.
EN
Re-install the fists as shown in the illustration.
Les deux poings sont amovibles.
FR
Réinsérez les poings comme présenté dans l'illustration.
NL
Beide vuisten zijn verwijderbaar.
Monteer de vuisten weer zoals aangegeven in de afbeelding.
DE
Beide Fäuste sind abnehmbar.
Stecke die Fäuste wie in der Abbildung gezeigt wieder an.
IT
Entrambi i pugni sono rimovibili.
Reinstallare i pugni come mostrato in figura.
ES
Se pueden sacar los dos puños.
Vuelva a instalar los puños como se indica en la ilustración.
PT
Os dois punhos são removíveis.
Reinstale os punhos como mostra a figura.
If the flag disengages.
EN
Si le drapeau se décroche.
FR
Als de vlag loskomt.
NL
Die Flagge löst sich.
DE
Se la bandiera si sgancia.
IT
Si la bandera se desengancha.
ES
Se a bandeira desencaixar.
PT
Robot's flag is removable.
EN
Be careful not to damage the tip when
re-installing. Insert as shown in the illustrations.
Le drapeau du robot est amovible.
FR
Veillez à ne pas endommager l'embout lors de l'insertion.
Insérez comme présenté dans les illustrations.
De vlag van de robot kan verwijderd worden.
NL
Let op dat je de top niet bij het installeren beschadigt.
Monteer zoals aangegeven in de afbeeldingen.
DE
Die Flagge des Roboters ist abnehmbar.
Achte beim Wiederanstecken darauf, die Spitze nicht zu beschädigen.
Anstecken wie in Abbildung gezeigt.
IT
La bandiera del robot è rimovibile.
Fare attenzione a non danneggiare la punta quando si reinstalla.
Inserire come mostrato nelle illustrazioni .
ES
Se puede sacar la bandera.
Tenga cuidado de no dañar la punta cuando la vuelve a instalar.
Colóquela como se indica en las ilustraciones.
PT
A bandeira do robô é removível.
Cuidado para não danificar a ponta ao reinstalar. Insira como mostram as figuras.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

T60801T60821T60822