Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PDM 600 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
DRECHSELMASCHINE PDM 600 A1
WOODTURNING LATHE PDM 600 A1
TOUR PDM 600 A1
DE
AT
CH
DRECHSELMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
TOUR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PL
TOKARKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
SÚSTRUH
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 322988_1901
GB
IE
WOODTURNING LATHE
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
DRAAIBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
CZ
SOUSTRUH
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Parkside PDM 600 A1

  Verwandte Anleitungen für Parkside PDM 600 A1

Keine ergänzenden Anleitungen

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PDM 600 A1

  • Seite 1 DRECHSELMASCHINE PDM 600 A1 WOODTURNING LATHE PDM 600 A1 TOUR PDM 600 A1 DRECHSELMASCHINE WOODTURNING LATHE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual TOUR DRAAIBANK Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 A ( 1 : 1 ) A ( 1:1 ) A ( 1 : 1 ) A ( 1 : 1 )
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................3 Gerätebeschreibung ......................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................3 Sicherheitshinweise ......................................4 Restrisiken ..........................................6 Technische Daten ........................................ 6 Vor Inbetriebnahme ......................................6 Aufbau und Bedienung ...................................... 7 Transport ..........................................8 Reinigung und Wartung .....................................
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Haarnetz tragen! Schutzbrille tragen! Benutzen von Handschuhen verboten! Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 7: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung Hersteller: Motoreinheit scheppach Ein/Aus-Schalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Drehzahlregler Günzburger Straße 69 Spindelstock-Antriebszentrum D-89335 Ichenhausen Werkzeugunterstützung Werkzeugauflage Verehrter Kunde, Zentrierspitze wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Kontermutter Ihrem neuen Gerät. Reitstock 10. Handrad Hinweis: 11.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    m Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß 10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Ein- - Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffang- satz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, einrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
  • Seite 9 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf • Wartung, Einstellung, Kalibrierung und Reinigung dürfen nur eventuelle Beschädigungen bei ausgeschaltetem Motor durchgeführt werden. - Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müs- • Die Maschine ist nur für den Einsatz mit Drechselmeißeln sen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile vorgesehen.
  • Seite 10: Restrisiken

    • Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Anwendung • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vornehmen, schal- ihren Arzt konsultieren. Elektromagnetische Felder in der Nähe ten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker. des Herzschrittmachers können zu Störungen des Herzschritt- 8.
  • Seite 11: Aufbau Und Bedienung

    • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß Mit einem Holzhammer (nicht im Lieferumfang enthal- installierte Schutzkontakt-Steckdose an, die mit mindestens ten) das Spindelstock-Antriebszentrum (4) in die Stelle 16 A abgesichert ist. treiben, an der die Diagonale über das Werkstückende schneidet.
  • Seite 12: Transport

    Das Trägerteil (Holzklotz) muss eventuell mit dem Werk- • Überschreiten Sie nicht die maximalen Werkstückgrößen. stück verklebt und mit dem Trägerteil verbunden werden, • Bei Werkzeugen, die blockiert werden: Ziehen Sie zuerst das dann mit Schrauben (nicht im Lieferumfang enthal- den Netzstecker, bevor Sie mit der Fehlersuche beginnen.
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    14. Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die Materialien, über örtlichen verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften Recyclingstellen entsorgen können. entsprechen. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations- Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten...
  • Seite 14: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Schnittqualität ist Schneidwerkzeug ist stumpf. Schneidwerkzeug schärfen oder ersetzen. schlecht. Zu aggressiv geschnitten. Reduzieren Sie den Arbeitsdruck. Das Schneidwerkzeug wird unterhalb der Schneidwerkzeug auf maximal 3 mm über der Werkstückmitte Werkstückmittellinie positioniert. absenken. Drehgeschwindigkeit zu langsam Geschwindigkeit einstellen Übermäßige Vibrationen...
  • Seite 15: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 16 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................13 Introduction ........................................14 Device description ......................................14 Scope of delivery ......................................14 Intended use ........................................14 Safety information ......................................15 Remaining hazards ......................................16 Technical data ........................................17 Before putting into operation....................................17 Attachment and operation ....................................17 Transport ...........................................19 Cleaning and maintenance ....................................19 Storage ..........................................19...
  • Seite 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring! Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear ear-muffs! Wear a hair net! Wear safety goggles! The use of gloves is prohibited! Protection class II (double shielded)
  • Seite 18: Introduction

    2. Introduction 3. Device description Manufacturer: Motor unit scheppach On/Off switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Speed control Günzburger Straße 69 Headstock drive centre D-89335 Ichenhausen Tool support Tool rest Dear Customer, Centering pin we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Counternut cess.
  • Seite 19: Safety Information

    6. Safety information 13. Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times. m CAUTION! The following basic safety precau- - Avoid awkward hand positions in which one or both tions must be observed while using electric tools hands could touch the saw blade as the result of a to protect against electric shock, injury and risk of sudden slip.
  • Seite 20: Remaining Hazards

    Warning! During operation, this power tool produces an • Some dust created by power sanding, sawing, grinding, electromagnetic field. Under certain circumstances, this field drilling, and other construction activities, contains chemicals may negatively affect active or passive medical implants. In known to cause cancer, birth defects or other reproductive order to reduce the danger of serious or fatal injuries, we rec- harm.
  • Seite 21: Technical Data

    • The use of incorrect or damaged mains cables can lead to • Before the machine is put into operation, all covers and safe- injuries caused by electricity. ty devices must be properly attached. • Even when all safety measures are taken, some remaining •...
  • Seite 22 At the end of the workpiece, produce an approx. 2 mm It may be necessary to bond the carrier part (wooden deep saw cut along the diagonal, in order to receive the block) with the workpiece and attach it to the carrier part, headstock drive centre (4).
  • Seite 23: Transport

    • To do your turning work, position yourself at the machine so Defective electric connection lines that you can guide the cutting tools effectively on the tool Often, insulation damages occur on electrical connection lines. support. Causes are: • Only use cutting tools, which are recommended for wood •...
  • Seite 24: Troubleshooting

    Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/ EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equip- ment.
  • Seite 25: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 26 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................23 Introduction ........................................24 Description de l‘appareil ....................................24 Ensemble de livraison .......................................24 Utilisation conforme ......................................24 Consignes de sécurité .......................................25 Risques résiduels .......................................27 Caractéristiques techniques ....................................27 Avant la mise en service ....................................28 Configuration et utilisation ....................................28 Transport ...........................................29 Nettoyage et maintenance ....................................30...
  • Seite 27: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive! Portez un filet ! Portez des lunettes de protection! Interdiction d’utiliser des gants !
  • Seite 28: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l‘appareil Fabricant: Bloc-moteur scheppach Interrupteur Marche / Arrêt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Régulateur de vitesse Günzburger Straße 69 Poupée fixe / Pointe d‘entraînement D-89335 Ichenhausen Support d‘outil Porte-outill Cher client, Contre-pointe Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de Contre-écrou la satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    m Veillez au fait que nos appareils, conformément au règle- - Utiliser un masque normal ou anti-poussière si les opé- ment, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environ- rations de travail génèrent de la poussière. nement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons 10.
  • Seite 30 Consignes de sécurité concernant le tour à bois 18. Utiliser des rallonges conformes pour l’utilisa- tion à l’extérieur - Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, utiliser unique- • Familiarisez-vous avec les caractéristiques de la machine et ment des rallonges homologuées pour une utilisation avec la technique de tournage avant de l‘utiliser.
  • Seite 31: Risques Résiduels

    • Cette machine n‘est pas un jouet, stockez-la hors de portée • Les morceaux de bois qui n’ont pas été correctement collés des enfants. peuvent, en raison de la force centrifuge, exploser pendant • Certaines poussières qui sont libérées lors du sciage, du le travail.
  • Seite 32: Avant La Mise En Service

    Portez une protection auditive. MONTAGE du porte-outil (fig. 1, 4) Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audi- Montez le levier de serrage du porte-outil (14) comme tion. Les valeurs globales d’oscillation (somme vectorielle des illustré sur l’image 6. 3 directions) ont été calculées conformément à la norme EN Insérez le porte-outil (6) dans l’alésage du support d’outil 61029.
  • Seite 33: Transport

    Réglage de la vitesse (Fig. 1) Attention: Vérifiez, avant de faire démarrer la ma- chine, en faisant tourner la pièce à la main, qu‘il Le régime correct doit être réglé en fonction de la pièce à usi- y a suffisamment de place autour de la pièce et ner.
  • Seite 34: Nettoyage Et Maintenance

    12. Nettoyage et maintenance Les cordons d‘alimentation électrique ne doivent pas être utili- sés et sont extrêmement dangereux en raison des dommages m Avertissement ! à l‘isolation. Avant tout réglage, entretien ou réparation, débrancher la fiche Vérifiez les cordons d‘alimentation électriques régulièrement pour d‘éventuels dommages.
  • Seite 35: Dépannage

    Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en ménagers ! outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour Ce symbole indique que conformément à la directive plus d’informations sur les centres de collecte des appareils relative aux déchets d’équipements électriques et élec- usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service commu- nal d’élimination des déchets, un organisme agréé...
  • Seite 36: Acte De Garantie

    17. Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 37 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het toestel ..............................34 Inleiding ..........................................35 Beschrijving van het toestel....................................35 Inhoud van de levering ....................................35 Reglementair gebruik ......................................35 Veiligheidsvoorschriften ....................................36 Overige risico’s .........................................38 Technische gegevens ......................................38 Vóór inbedrijfstelling ......................................38 Montage en bediening .....................................39 Transport ...........................................40 Reiniging en Onderhoud ....................................40 Opslag ..........................................40 Elektrische aansluiting .......................................41...
  • Seite 38: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    1. Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar op letsel of beschadiging aan het werktuig! Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming! Haarnetje dragen! Draag een veiligheidsbril! Gebruik van handschoenen verbonden! Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) NL/BE...
  • Seite 39: Inleiding

    2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel Fabrikant: Motoreenheid scheppach Aan/uit-schakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Toerenregelaar Günzburger Straße 69 Spilkast-aandrijfcentrum D-89335 Ichenhausen Gereedschapondersteuning Gereedschapssteun Geachte klant, Centreerstift Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Contramoer nieuwe apparaat.
  • Seite 40: Veiligheidsvoorschriften

    m Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun 10. Sluit de stofafzuiginrichting aan als u hout bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachte- - Indien inrichtingen voor het aansluiten van stofafzui- lijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het ginrichtingen voorhanden zijn overtuig u er zich van apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij dat deze aangesloten zijn en gebruikt worden.
  • Seite 41 20. Controleer uw toestel op beschadigingen • Gebruik de houtdraaibank niet zonder afdekkingen en vei- - Voordat u het gereedschap verder gebruikt dient u de ligheidsvoorzieningen. veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderde- • Snijgereedschap scherp houden. len zorgvuldig op hun behoorlijke en reglementaire •...
  • Seite 42: Overige Risico's

    8. Technische gegevens • De in deze gebruikershandleiding beschreven waarschu- wingen, voorzorgsmaatregelen en aanwijzingen kunnen niet alle mogelijke voorwaarden en situaties afdekken. De Wisselstroommotor 220 - 240 V ~ 50Hz gebruiker moet begrijpen dat een gezond verstand en voor- Vermogen 550 Watt zichtigheid factoren zijn die niet in dit product kunnen wor- Bedrijfsmodus...
  • Seite 43: Montage En Bediening

    • Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd Met een houthamer (niet bij de levering inbegrepen) geaard stopcontact dat met minimaal 16 A is gezekerd. brengt u het aandrijfcentrum van de spilkop (4) op de plek waar de diagonaal het werkstukeinde snijdt. Let 10.
  • Seite 44: Transport

    Het dragergedeelte (houten blok) moet eventueel met het • Overschrijd niet de maximum grootte van het werkstuk. werkstuk worden verlijmd en met het dragergedeelte wor- • Bij gereedschap dat geblokkeerd raakt: Trek eerst de voe- den verbonden, dat vervolgens met schroeven (niet bij dingsstekker los voordat u gaat zoeken naar de oorzaak.
  • Seite 45: Elektrische Aansluiting

    14. Elektrische aansluiting De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- en DIN-voorschrif- De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke ten. De netaansluiting van de klant en het gebruikte verleng- materialen die u bij lokale recyclingcentra kunt snoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
  • Seite 46: Verhelpen Van Storingen

    16. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De snijkwaliteit is slecht. Snijgereedschap is stomp. Snijgereedschap slijpen of vervangen. Te agressief snijden. Verlaag de bedrijfsdruk Het snijgereedschap wordt onder de mid- Snijgereedschap op maximaal 3 mm boven het midden van het dellijn van het werkstuk gepositioneerd.
  • Seite 47: Garantiebewijs

    17. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 48 Spis treści: Strona: Wyjaśnienie symboli ......................................45 Wprowadzenie .........................................46 Opis urządzenia .......................................46 Zakres dostawy ........................................46 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................46 Ważne wskazówki ......................................47 Ryzyka szczątkowe ......................................49 Dane techniczne........................................49 Przed uruchomieniem ......................................50 Montaż i obsługa ......................................50 Transport ...........................................51 Czyszczenie i konserwacja ....................................52 Przechowywanie .......................................52 Przyłącze elektryczne .......................................52 Utylizacja i recykling ......................................52...
  • Seite 49: Wyjaśnienie Symboli

    1. Wyjaśnienie symboli Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpieczeństwo od- niesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek do- tyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne! Nosić siatkę na włosy! Nosić okulary ochronne! Zabrania się...
  • Seite 50: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia PRODUCENT: Zespół silnika scheppach Włącznik/wyłącznik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulator prędkości obrotowej Günzburger Straße 69 Wrzeciennik, centrum napędowe D-89335 Ichenhausen Wspornik narzędzia Powierzchnia mocowania narzędzia SZANOWNI KLIENCI, Kieł centrujący Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo na- Nakrętka zabezpieczająca bytym urządzeniem.
  • Seite 51: Ważne Wskazówki

    m Należy pamiętać, że urządzenia produkowane nie zostały - Podczas prac na powietrzu wskazane jest używanie przeznaczone do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub obuwia antypoślizgowego. przemysłowego. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za - W przypadku długich włosów nosić siatkę na włosy. nasz produkt, jeśli jest on używany w celach komercyjnych, rze- Stosować...
  • Seite 52 18. Do prac na zewnątrz używać przedłużacza • Upewnić się, że obrabiany przedmiot jest pewnie zamoco- - Na zewnątrz używać wyłącznie dopuszczonych do wany, a wszystkie nasadki są zabezpieczone. tego i odpowiednio oznaczonych kabli przedłużają- • Przed włączeniem maszyny należy się upewnić, że obrabia- cych.
  • Seite 53: Ryzyka Szczątkowe

    - Krystaliczna krzemionka pochodząca z cegieł i ce- • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek niepew- mentu lub innych produktów do murowania nego prowadzenia narzędzia przy niedokładnie ustawionej - Arsen i chrom pochodzący z chemicznie obrabiane- powierzchni jego mocowania oraz wskutek tępego narzędzia go drewna tokarskiego.
  • Seite 54: Przed Uruchomieniem

    9. Przed uruchomieniem Ustawianie uchwytu narzędziowego (rys. 1; 4) Wysokość powierzchni mocowania narzędzia (6) moż- • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. na ustawić poprzez odkręcenie śruby ustalającej (13). • • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia W celu ustawienia długości powierzchni mocującej na- rzędzia (6), odkręcić...
  • Seite 55: Transport

    Ostrożnie: Urządzenie rozpoczyna pracę natychmiast Ostrożnie: Przed uruchomieniem maszyny należy po osiągnięciu ustawionej prędkości obrotowej. skontrolować ustawienie poprzez ręczny obrót obrabianego przedmiotu, aby upewnić się, że do- stępna jest odpowiednia ilość wolnego miejsca Regulacja prędkości obrotowej (rys. 1) oraz że przedmiot nie styka się z powierzchnią Prawidłowa prędkość...
  • Seite 56: Czyszczenie I Konserwacja

    12. Czyszczenie i konserwacja Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować pod ką- tem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu m Ostrzeżenie! nie był on podłączony do sieci elektrycznej. Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z ustawia- Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym prze- pisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom niem, obsługą...
  • Seite 57: Pomoc Dotycząca Usterek

    Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu pu- bliczno-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elek- trycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania.
  • Seite 58: Gwarancja

    17. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Seite 59 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů ......................................56 Úvod ..........................................57 Popis přístroje ........................................57 Rozsah dodávky ......................................57 Použití podle účelu určení ....................................57 Důležité pokyny.........................................58 Zbytková rizika ........................................60 Technická data ........................................60 Před uvedením do provozu ....................................60 Montáž a obsluha ......................................60 Přeprava ...........................................62 Čistění u Údržba .......................................62 Skladování...
  • Seite 60: Vysvětlení Symbolů

    1. Vysvětlení symbolů Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranná sluchátka! Noste vlasovou síťku! Noste ochranné brýle! Používání rukavic zakázáno! Třída ochrany II (dvojitá...
  • Seite 61: Úvod

    2. Úvod 3. Popis přístroje Výrobce: Jednotka motoru scheppach Spínač Zap/Vyp Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulátor otáček Günzburger Straße 69 Hnací centrum vřeteníku D-89335 Ichenhausen Podepření nástroje Uložení nástroje Vážený zákazníku, Středicí hrot Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým Pojistná...
  • Seite 62: Důležité Pokyny

    6. Důležité pokyny 11. Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen m Pozor! Při používání elektrických nástrojů musí - Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na vyta- být za účelem ochrany před zásahem elektrickým žení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, proudem a nebezpečí...
  • Seite 63 - Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně zá- • Použijte k odstranění třísek kartáč nebo stlačený vzduch; ni- kaznického servisu. kdy ruce. Třísky jsou ostré. - Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené přívodní • Řezný nástroj musí vždy pevně sedět v uchycení ve sklíčidle kabely.
  • Seite 64: Zbytková Rizika

    7. Zbytková rizika Noste ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Celkové hodnoty Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu vibrací (součet vektorů tří směrů) zjištěny podle EN 61029. techniky a podle uznávaných bezpečnostně-tech- 9. Před uvedením do provozu nických norem.
  • Seite 65 Nastavení uložení nástroje (obr. 1; 4) Našroubujte upínací desku (15) na vřeteno vřeteníku a Výšku uložení nástroje (6) lze nastavit uvolněním zajišťo- ručně ji utáhněte klíčem na šrouby. vacího šroubu (13). K nastavení délky uložení nástroje (6) uvolněte upínací Zajištění obrobku na upínací desce: páku pro uložení...
  • Seite 66: Přeprava

    13. Skladování • Přiřízněte co nejvhodněji velké a nevyvážené tvarované díly pásovou pilou nebo lupénkovou pilou. Jsou-li tvarované díly hodně nevyvážené, představují nebezpečí pro vaše zdraví Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém místě, a životnost stroje. chráněném před mrazem a nedostupném pro děti. Optimální •...
  • Seite 67: Likvidace A Recyklace

    15. Likvidace a recyklace Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem! Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při podle směrnice o odpadních elektrických a elektronic- přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo kých zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákonů...
  • Seite 68: Záruční List

    17. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Seite 69 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ..................................66 Úvod ..........................................67 Popis prístroja ........................................67 Rozsah dodávky ......................................67 Správny spôsob použitia ....................................67 Bezpečnostné pokyny .......................................68 Zostatkové riziká .......................................70 Technické údajev .......................................70 Pred uvedením do prevádzky ..................................70 Zloženie a obsluha ......................................70 Preprava ...........................................72 Čistenie und Údržba ......................................72 Skladovanie ........................................72 Elektrická...
  • Seite 70: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade ne- dodržania pokynov! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodr- žiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Noste sieťku na vlasy! Noste ochranné...
  • Seite 71: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja Výrobca: Motorová jednotka scheppach Zapínač/vypínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulátor otáčok Günzburger Straße 69 Centrum pohonu vretenníka D-89335 Ichenhausen Podpera nástroja Dosadacia plocha nástroja Vážený zákazník, Strediaci hrot Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Poistná...
  • Seite 72: Bezpečnostné Pokyny

    m Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli Používajte ochranný výstroj svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke - Noste ochranné okuliare. ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ruče- - Pri prácach, pri ktorých sa vytvára prach, noste nie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remesel- ochrannú...
  • Seite 73 19. Buďte opatrní. • Sústruh neprevádzkujte bez krytov a ochranných zariadení. - m Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci používajte • Rezné nástroje udržiavajte ostré. rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak sa nesústre- • Keď začnete obrábať nový obrobok, použite najnižšiu rýchlosť. díte.
  • Seite 74: Zostatkové Riziká

    • Na otáčanie lícnej upínacej dosky používajte škrabacie dlá- Hodnoty hluku to. Rezné dláta sa môžu ľahko vytrhnúťz ruky. Hodnoty hluku boli stanovené v súlade s normou EN 61029. • Dbajte na to, aby sústružnícke dláto neprekážalo úchytným Hladina akustického tlaku L 86,6 dB(A) skrutkám na konečných rozmeroch obrobku.
  • Seite 75 Výstraha: pred spustením stroja skontrolujte na- Montáž dosadacej plochy nástroja (obr. 1; 4) stavenie otáčaním obrobku rukou, aby ste zaistili, Namontujte upínaciu páku dosadacej plochy nástroja (14), ako je zobrazené na obrázku 6. že je k dispozícii dostatok voľného priestoru a že Zasuňte dosadaciu plochu nástroja (6) do vŕtania pod- sa nedotýka podložky pod nástroj (6).
  • Seite 76: Preprava

    Elektronická regulácia otáčok: Servisné informácie Pomocou elektronickej regulácie otáčok môžete plynule riadiť Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú otáčky: nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému Pomocou regulátora otáčok (3) nastavte otáčky. opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spot- rebný...
  • Seite 77: Likvidácia A Recyklácia

    15. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškode- niu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu suro- vín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiá- lov, ako sú...
  • Seite 78: Odstraňovanie Porúch

    16. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Kvalita rezu je zlá. Rezný nástroj je tupý. Naostrite alebo vymeňte rezný nástroj. Príliš agresívne rezanie. Znížte pracovný tlak Rezný nástroj sa umiestni pod stredovú Spustite rezný nástroj maximálne 3 mm nad stred obrobku. čiaru obrobku.
  • Seite 79: Záručný List

    17. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Seite 80: Konformitätserklärung

    за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: DRECHSELMASCHINE - PDS 600 A1 WOODTURNING LATHE - PDS 600 A1 TOUR - PDM 600 A1 3902303976-3902303980; 39023039915 Art.-Nr. / Art. no.: Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 21273 2014/29/EU...
  • Seite 84 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® C142442 C142442 ® ® Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Update: 06 / 2019 · Ident.-No.: 322988_1901_ 39023039915 IAN 322988_1901...