Seite 1
DRECHSELMASCHINE PDM 600 A1 DRECHSELMASCHINE TOUR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d‘utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine TORNIO PER LEGNO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 337006_2001...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Seite 5
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................3 Gerätebeschreibung ......................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................3 Sicherheitshinweise ......................................4 Restrisiken ..........................................6 Technische Daten ........................................ 6 Vor Inbetriebnahme ......................................6 Aufbau und Bedienung ...................................... 7 Transport ..........................................8 Reinigung und Wartung .....................................
Seite 6
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Haarnetz tragen! Schutzbrille tragen! Benutzen von Handschuhen verboten! Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
Seite 7
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung Hersteller: Motoreinheit scheppach Ein/Aus-Schalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Drehzahlregler Günzburger Straße 69 Spindelstock-Antriebszentrum D-89335 Ichenhausen Werkzeugunterstützung Werkzeugauflage Verehrter Kunde, Zentrierspitze wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Kontermutter Ihrem neuen Gerät. Reitstock 10. Handrad Hinweis: 11.
Seite 8
m Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß 10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen - Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangein- Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- richtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
Seite 9
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf • Wartung, Einstellung, Kalibrierung und Reinigung dürfen nur eventuelle Beschädigungen bei ausgeschaltetem Motor durchgeführt werden. - Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müs- • Die Maschine ist nur für den Einsatz mit Drechselmeißeln sen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile vorgesehen.
Seite 10
• Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Anwendung • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- ihren Arzt konsultieren. Elektromagnetische Felder in der Nähe cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Ver- des Herzschrittmachers können zu Störungen des Herzschritt- wendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt be- machers oder zum Ausfall des Herzschrittmachers führen.
Seite 11
Sichern des Werkstücks auf dem Spindelstock-An- • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten triebszentrum (Abb. 1) übereinstimmen. Lokalisieren Sie die Mitte des Werkstücks, indem Sie an • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß beiden Enden genau diagonale Linien zeichnen.
Seite 12
Planscheibe (15) fest am Werkstück befestigen. Je nach • Beginnen Sie immer mit der kleinstmöglichen Geschwindig- Werkstück kann dies mit Holzschrauben (nicht im Liefer- keit für neue Werkstücke und erhöhen Sie diese mit zuneh- umfang enthalten) erfolgen, die direkt in das Werkstück mender Massivität des zu drehenden Werkstücks.
Seite 13
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerk- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- zeug auf.
Seite 14
16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Schnittqualität ist Schneidwerkzeug ist stumpf. Schneidwerkzeug schärfen oder ersetzen. schlecht. Zu aggressiv geschnitten. Reduzieren Sie den Arbeitsdruck. Das Schneidwerkzeug wird unterhalb der Schneidwerkzeug auf maximal 3 mm über der Werkstückmitte Werkstückmittellinie positioniert. absenken. Drehgeschwindigkeit zu langsam Geschwindigkeit einstellen Übermäßige Vibrationen...
Seite 15
17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 16
Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................13 Introduction ........................................14 Description de l‘appareil ....................................14 Ensemble de livraison .......................................14 Utilisation conforme ......................................14 Consignes de sécurité .......................................15 Risques résiduels .......................................17 Caractéristiques techniques ....................................17 Avant la mise en service ....................................17 Configuration et utilisation ....................................18 Transport ...........................................19 Nettoyage et maintenance ....................................19...
Seite 17
1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive! Portez un filet ! Portez des lunettes de protection! Interdiction d’utiliser des gants !
Seite 18
2. Introduction 3. Description de l‘appareil Fabricant: Bloc-moteur scheppach Interrupteur Marche / Arrêt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Régulateur de vitesse Günzburger Straße 69 Poupée fixe / Pointe d‘entraînement D-89335 Ichenhausen Support d‘outil Porte-outill Cher client, Contre-pointe Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de Contre-écrou la satisfaction et de bons résultats.
Seite 19
m Veillez au fait que nos appareils, conformément au règle- - Utiliser un masque normal ou anti-poussière si les opé- ment, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environ- rations de travail génèrent de la poussière. nement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons 10.
Seite 20
18. Utiliser des rallonges conformes pour l’utilisa- • Assurez-vous que la pièce est correctement fixée et que tous tion à l’extérieur les éléments du tour sont bien fixés. - Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, utiliser unique- • Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous, en la ment des rallonges homologuées pour une utilisation à...
Seite 21
- les cristaux d‘acide silicique contenus dans les tuiles, le • Risques pour la santé provenant de la pièce à usiner en ciment et autres éléments de maçonnerie. mouvement rotatoire en raison des cheveux longs et de vête- - l‘arsenic et le chrome contenus dans les bois traités ments flottants.
Seite 22
Réglage de la contrepoupée (fig. 1, 5) • Vérifiez que la fourniture est complète. • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été en- Desserrer le levier de serrage (11) de la contrepoupée dommagés lors du transport. (9) pour régler l’écart entre la contrepoupée (9) et le •...
Seite 23
Fixation de la pièce sur le plateau circulaire: • Utilisez uniquement des outils d‘origine et correctement affû- Les pièces qui ne peuvent pas être tournées à l‘aide de la tées. pointe d‘entraînement de la poupée fixe (4), doivent être fixées •...
Seite 24
15. Mise au rebut et recyclage Pièces d‘usure*: ciseau de tournage *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière 13. Stockage première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être ré- introduit dans le circuit des matières premières.
Seite 25
16. Dépannage Défaut Cause possible Remède La surface tournée est de L’outil est émoussé Remplacez ou affûtez l’outil. mauvaise qualité Découpe trop agressive. Réduisez la pression de service L’outil est placée sous la ligne mé- Abaissez l’outil au maximum 3 mm sous la ligne médiane de la diane de la pièce pièce Vitesse de tournage trop faible...
Seite 26
17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
Seite 27
Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................24 Introduzione ........................................25 Descrizione dell’apparecchio...................................25 Prodotto ed accessori in dotazione .................................25 Utilizzo proprio .........................................25 Avvertenze per la sicurezza .....................................26 Rischi residui ........................................28 Caratteristiche tecniche .....................................28 Prima della messa in esercizio ..................................28 Montaggio ed azionamento ...................................29 Trasporto ...........................................30 Pulizia e Manutenzione ....................................30 Stoccaggio ........................................31...
Seite 28
1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumen- Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Portate cuffie antirumore! Indossare una retina per capelli! Indossate gli occhiali protettivi! Vietato l’uso di guanti protettivi! Classe di protezione II (isolamento doppio)
Seite 29
2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio Fabbricante: Unità motore scheppach Interruttore on/off Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regolatore del regime Günzburger Straße 69 Trasmissione della testa del mandrino D-89335 Ichenhausen Supporto utensile Supporto attrezzo Egregio cliente, Punta di centraggio Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio Controdado Contropunta Avvertenza:...
Seite 30
m Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati co- 10. Collegare il dispositivo per l’aspirazione della polvere struiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio - In presenza di collegamenti all‘aspirapolvere e al di- viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o spositivo di raccolta, accertarsi che questi siano colle- in attivita equivalenti.
Seite 31
20. Verificare che l‘elettroutensile non sia dan- • Conservare gli scalpelli da tornio sempre in un luogo sicuro, neggiato prima di lasciare i posto di lavoro. - Prima dell‘ulteriore utilizzo dell‘elettroutensile, con- • Non azionare il tornio senza i coperchi e i dispositivi di pro- trollare attentamente che i dispositivi di protezione ed tezione.
Seite 32
8. Caratteristiche tecniche • Attendere il tempo opportuno e controllare nuovamente per evitare una scossa elettrica. • Gli avvisi, le misure di sicurezza e le indicazioni contenute Motore a corrente alter- 220 - 240 V ~ 50 Hz in questo manuale dell‘utente non possono coprire tutte le nata possibili condizioni e situazioni.
Seite 33
• La macchina deve essere collegata esclusivamente a una Battere il centro di trazione della testa portamandrino (4) presa di sicurezza correttamente installata, protetta da un con un martello di legno (non incluso nella fornitura) nel fusibile di almeno 16A. punto, dove la diagonale si interseca sopra il terminale del pezzo da lavorare.
Seite 34
Serraggio del pezzo da lavorare sul piastra por- • Controllare sempre la tenuta sicura del pezzo da formare in tapezzi: modo manuale. Avvertenza! Estrarre la spina di alimentazione! I pezzi da lavorare che non possono essere lavorati con il cen- •...
Seite 35
13. Stoccaggio Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un luogo buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessibile ai bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30 °C. Conservare l’elettroutensile nell’imballaggio originale. L’imballaggio è stato prodotto con materiali ecosostenibili che Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità.
Seite 36
16. Risoluzione dei guasti Guasto Possibili cause Soluzione La qualità del taglio è L’utensile da taglio è spuntato. Affilare o sostituire l’utensile da taglio. pessima. Il taglio è troppo aggressivo. Ridurre la pressione di lavoro L’utensile da taglio viene posizionato al Abbassare l’utensile da taglio a massimo 3 mm sopra al centro di sotto della linea centrale del pezzo da del pezzo da lavorare.
Seite 37
17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Seite 40
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: DRECHSELMASCHINE - PDM 600 A1 3902304974 - 3902304980; 39023049915 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 32867 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
Seite 44
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Update: 07 / 2020 · Ident.-No.: 337006_2001_ 3902304974 IAN 337006_2001...