Seite 1
Drechselbank / Wood Lathe / Tour à bois PDB 100 A1 Drechselbank Wood Lathe Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tour à bois Draaibank Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tokarka Soustruh Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Sústruh Drejebænk Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
Seite 5
Allgemeine Beschreibung 11 Ausschalter 12 Innensechskantschlüssel Die Abbildung der wichtigsten 13 Planscheibe Funktionsteile finden Sie auf der 14 Drechselbeitel, gerade 15 Drechselbeitel, hohl vorderen und hinteren Ausklappseite. 16 Gabelschlüssel Lieferumfang 17 Schrauben mit Spann- und Unterlegscheibe Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der 18 Sechskantschrauben mit Spann- Packung und prüfen Sie, ob die nachfol- und Unterlegscheibe und Mutter...
Seite 6
Gewicht (mit Zubehör, Tragen Sie Augenschutz. komplett) ......ca. 20,5 kg Max. Werkstücklänge ....1000 mm Tragen Sie Gehörschutz. Max. Werkstückdurchmesser ..350 mm Schalldruckpegel (L ) . 71 dB(A); K = 3 dB Tragen Sie einen Atemschutz. Schallleistungspegel (L gemessen ..... 84 dB(A); K = 3 dB Nicht als Tritt verwenden.
Seite 7
– Unordnung im Arbeitsbereich kann 8 Tragen Sie geeignete Kleidung – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Unfälle zur Folge haben. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungs- Schmuck, sie könnten von bewegli- einflüsse chen Teilen erfasst werden. – Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes –...
Seite 8
einem anerkannten Fachmann erneuern. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, – Kontrollieren Sie Verlängerungslei- tungen regelmäßig und ersetzen Sie um den einwandfreien Betrieb des diese, wenn sie beschädigt sind. Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. – Beschädigte Schutzvorrichtungen – Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Seite 9
Durch zu hohen Einspanndruck kann Unterseite mit einem Gabel- schlüssel oder einer Ratsche sich das Werkstück verformen und beim (SW 19) nach. Drehen aus der Sicherung springen. Zu hoher Einspanndruck kann zu An- Drechselbank aufstellen laufproblemen des Motors führen. • Verwenden Sie nur original Drechsel- beitel.
Seite 10
Planscheibe montieren Auf der x-Achse ist der Werkstück- 1. Lösen Sie ggf. die 4-Zack-Körnerspitze durchmesser angegeben. Auf der y- (1). Setzen Sie hierfür die beiden Ga- Achse wird die Drehzahl abgelesen. belschlüssel (16) an der Antriebswelle Gehen Sie beim Durchmesser des (19) und an der 4-Zack-Körnerspitze Werkstücks senkrecht nach oben und (1) an und drehen Sie die 4-Zack-...
Seite 11
7. Lösen Sie die Feststellschraube (22) 6. Setzen Sie das Werkstück an die 4-Zack-Körnerspitze (1) an. und lassen Sie die den Hebel mit der Motoreinheit wieder ab, so spannen Achten Sie darauf mit der 4-Zack- Sie den Keilriemen. Körnerspitze (1) die eingeschlagene 8.
Seite 12
Werkzeugauflage Arbeitshinweise einstellen • Informieren Sie sich ausgiebig in Fach- Verletzungsgefahr! Achten Sie literatur, bevor Sie mit dem Arbeiten darauf, dass die Werkzeug- beginnen. auflage gut fixiert ist und sich • Achten Sie bei der Auswahl Ihres während dem Betrieb nicht Werkstücks auf Äste, Astlöcher, Risse lösen kann.
Seite 13
Lagerung Blockaden entfernen Schalten Sie das Gerät aus und zie- Bewahren Sie das Gerät an einem trocke- hen Sie den Netzstecker. nen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern. Reinigen Sie das Gerät von Staub und Transport Spänen, um die Blockade aufzuheben.
Seite 14
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 16). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 16,18,19 Getriebeabdeckung (oben)
Seite 15
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Seite 16
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 353947_2010 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
Seite 17
Content Introduction Introduction ....... 17 Congratulations on the purchase of your Proper use ......... 17 new device. With it, you have chosen a General description ....18 high quality product. Scope of delivery ......18 During production, this equipment has Overview ........
Seite 18
General description 10 On switch 11 Off switch An illustration of the most im- 12 Allen key portant functional components 13 Face plate 14 Lathe chisel, straight can be found on the front and the back fold-out pages. 15 Lathe chisel, hollow 16 Open-ended spanner Scope of delivery 17 Screws with clamping disk and...
Seite 19
Weight (with accessories, Wear eye protection. complete) ...... approx. 20,5 kg Max. workpiece length .....1000 mm Wear ear protection. Max. workpiece diameter ...350 mm Sound pressure level Wear respiratory protection. ) ...... 71 dB(A); K = 3 dB Sound power level (L Do not use as a step.
Seite 20
Safe working – When working outdoors, non-slip footwear is recommended. Keep your work area tidy – Wear a hair net to contain long hair. – An untidy workplace can lead to Use protective equipment – Wear safety goggles. accidents. Consider environment influ- –...
Seite 21
only be performed by a qualified 16 Do not allow any tool keys to remain inserted electrician, using original spare parts; – Check, before switching on, that keys otherwise accidents involving the user and adjusting tools have been removed. may result. 17 Avoid unintentional starting Safety instructions for –...
Seite 22
Pull up to check whether the tailstock 3. Tighten the 4-edge lathe centre (1) onto (5) and the tool table (2) have been the drive shaft using a second open- inserted correctly. end spanner (16). 3. Connect the rail with motor unit (3.1) and the rail (3.2) without motor unit.
Seite 23
7. Loosen the retaining screw (22) and lower the lever with the motor unit to 3000 clamp the V-belt. 2500 8. Tighten the retaining screw (22). 2000 9. Close the gear covers (21). Attach the 1500 gear covers with the locking screws (20). 1000 Securing the workpiece Secure with 4-edge lathe...
Seite 24
7. Open the lever (8) of the tailstock. 2. The tool table (2) is loosened by pressing the lever (9) upwards. You 8. Slide the tailstock towards the 4-edge lathe centre (1) almost up to the work- can now move the tool table. piece to clamp it.
Seite 25
• Only use tools suitable for turning. • Always keep the device clean. Use a • Never stand in the flight path of the brush or cloth for cleaning, but do not workpiece. use any cleaning agents or solvents. • Before beginning your work, make sure •...
Seite 26
according to materials and grades and • We will dispose of any defective de- efficiently recycled. Please contact our vices that you send to us free of charge. service centre for more information. Spare parts/accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form.
Seite 27
Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts that against the seller of the product.
Seite 28
Service-Center service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes Service Great Britain the defect and when it occurred. In or- Tel.: 0800 404 7657 der to avoid acceptance problems and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk additional costs, please be sure to use IIAN 353947_2010 only the address communicated to you.
Seite 29
Table des matières Introduction Introduction ....... 29 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Utilisation conforme ....29 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....30 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Matériel livré...
Seite 30
Description générale 8 Levier, poupée mobile 9 Levier, porte-outil Vous trouverez la représentati- 10 Interrupteur Marche on des fonctions les plus impor- 11 Interrupteur Arrêt 12 Clé Allen tantes sur le volet rabattable au recto et au verso. 13 Plateau à vis 14 Ciseau pour tour à...
Seite 31
Caractéristiques Ce paragraphe aborde les directives de sécurité fondamentales à respecter pen- techniques dant l‘utilisation de l‘appareil. Tour à bois ....PDB 100 A1 Symboles et pictogrammes Tension assignée U ....230-240 V~ Fréquence assignée .......50 Hz Absorption assignée Pictogrammes sur l‘appareil : P ..........
Seite 32
Les appareils électriques ne doivent 4 Éloignez les autres personnes ! – Ne laissez pas des personnes, en pas être jetés avec les déchets mé- nagers. particulier des enfants, toucher l‘outil électrique ou le câble, éloignez-les de Symboles dans la notice : votre zone de travail.
Seite 33
11 N‘utilisez pas le câble à des fins 18 Utilisez une rallonge destinée à auxquelles il n‘est pas adapté l‘extérieur – N‘utilisez pas le câble pour retirer la – Utilisez à l‘extérieur uniquement des fiche de la prise de courant. Protégez rallonges autorisées à...
Seite 34
Notice de montage sécurité. Les réparations ne doivent être effectuées que par un électrici- en qualifié qui utilise des pièces de Monter le tour à bois rechange d‘origine ; dans le cas con- traire, des accidents peuvent survenir 1. Glissez le porte-outil (2) sur le rail avec pour l‘utilisateur.
Seite 35
Monter/changer les Choix de la vitesse de rotation porte-outils correcte : Pour les pièces à usiner neuves, sélecti- Éteignez l’appareil et débranchez sa onnez d‘abord une vitesse de rotation fiche secteur. basse. Augmentez la vitesse de rotation avec Monter la contre-pointe à 4 griffes l‘équilibrage croissant de la pièce à...
Seite 36
Sécuriser la pièce 4. Soulevez l‘unité de moteur (23) en actionnant le levier (24) pour libérer la Sécurisation avec contre- courroie trapézoïdale (26). pointe à 4 griffes (1) et 5. Fixez l‘unité de moteur (23) en resser- poupée mobile (5) rant la vis de blocage (22).
Seite 37
7. Ouvrez le levier (8) de la poupée mo- Fixer/détacher le porte-outil 1. Le porte-outil (2) est fixé en abaissant bile. 8. Glissez la poupée mobile vers la con- le levier (9). tre-pointe à 4 griffes (1), presque près 2. Le porte-outil (2) est détaché en de la pièce, pour la serrer.
Seite 38
Nettoyage/Entretien • Avant l‘usinage, découpez la pièce autant que possible à la forme. • Respectez la longueur de pièce maxi- Faites exécuter les travaux male et le diamètre de pièce maximal non décrits dans cette notice par un centre de service agréé ! Vous les trouverez dans les caractéris- tiques techniques.
Seite 39
Transport Élimination / Protection de l‘environnement Éteignez l’appareil et débranchez sa fiche secteur. Introduisez l‘appareil, les accessoires et Il existe un risque de blessures. l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l‘environnement. Attention ! Surface chaude. Il y a un risque de brûlures. Trans- Les appareils électriques ne doivent portez la machine uniquement pas être jetés avec les déchets mé-...
Seite 40
Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l‘adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d‘utiliser le formu- laire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au „Centre de service après- vente“...
Seite 41
Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
Seite 42
et que la nature du manque et la manière En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entre- dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin.
Seite 43
clients, envoyer le produit, franco de la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé...
Seite 44
Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
Seite 45
Inhoud Inleiding Inleiding ........45 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Reglementair gebruik ....45 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....46 een hoogwaardig apparaat gekozen. Inhoud van het pakket ..... 46 Dit apparaat werd tijdens de productie Overzicht ........
Seite 46
Algemene beschrijving 9 Hendel, werktuigtablet 10 Inschakelaar Een afbeelding van de belan- 11 Uitschakelaar grijkste functionele componen- 12 Inbussleutel 13 Spanflens ten vindt u op de voorste en achterste uitklappagina. 14 Draaibeitel, recht 15 Draaibeitel, hol Inhoud van het pakket 16 Steeksleutel 17 Schroeven met spanflens en Neem het apparaat voorzichtig uit de...
Seite 47
Elektrische veiligheidsklasse ....I Let op! Trek de stekker onmiddellijk Beschermingsgraad ......IPX0 uit het stopcontact als het netsnoer Spilkopschroefdraad ......M18 beschadigd of doorgesneden is. Gewicht (incl. toebehoren, volledig)....... ca. 20,5 kg Draag oogbescherming. Max. werkstuklengte ....1000 mm Max. werkstukdiameter ....350 mm Draag gehoorbescherming.
Seite 48
Veilig werken – Gebruik het apparaat niet voor do- eleinden waarvoor het niet bedoeld Houd uw werkplek op orde is. Gebruik bijvoorbeeld geen cirkel- – Wanorde op de werkplek kan onge- zaag om boomtakken of stammen te zagen. lukken veroorzaken. Houd rekening met omgevings- Draag gepaste kleding invloeden...
Seite 49
– Volg de instructies voor smering en – Controleer of de bewegende delen probleemloos functioneren en niet werktuigwisseling. – Controleer de aansluitkabel van het klemmen en dat er geen delen elektrische werktuig regelmatig en beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en laat deze door een erkende specialist vervangen als deze beschadigd is.
Seite 50
• Reinig de draaibank en de werkplek Als het moeilijk is om het werktuigtablet (2) of de losse onmiddellijk na het werk om versprei- kop (5) te verschuiven, stel ding van stof en uitglijden te voorko- men. dan de moer aan de onderzi- jde af met een steeksleutel of •...
Seite 51
Spanflens monteren Op de x-as is de werkstukdiameter 1. Los evt. de 4-punts-center (1). Plaats aangegeven. Op de y-as kan men het toerental aflezen. hiervoor beide steeksleutels (16) aan de aandrijfas (19) en aan de 4-punts- Ga verticaal omhoog met de diameter center (1) en draai de 4-punts-center van het werkstuk en lees het toerental (1) af.
Seite 52
7. Draai de vastzetschroef (22) los en 6. Plaats het werkstuk tegen de 4-punts- laat de hendel met de motorunit weer center (1). zakken, zo wordt de V-riem opgespan- Zorg ervoor dat u met de 4-punts- nen. center (1) de ingeslagen inkeping treft, 8.
Seite 53
Werkinstructies Werktuigtablet instellen Gevaar voor verwondingen! • Informeer u grondig in de vakliteratuur Zorg ervoor dat het werktu- voordat u begint te werken. igtablet goed is bevestigd en • Let bij het selecteren van uw werkstuk niet los kan raken tijdens het op takken, knoesten, barsten of iets gebruik.
Seite 54
Reiniging/onderhoud Transport Laat werkzaamheden die niet Schakel het apparaat uit en haal de in deze handleiding zijn be- netstekker uit het stopcontact. schreven, uitvoeren door een Er bestaat een risico op verwondin- door ons goedgekeurd servi- gen. cebedrijf. Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Seite 55
Reserveonderdelen/toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het servicecenter (zie pag. 57). Positie Positie Benaming Ordernr. gebruiks- uitvergrote aanwijzing tekening 16,18,19 Afdekking van het drijfwerk (boven) 91095910 77-80...
Seite 56
Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwa- u tegenover de verkoper van het product liteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd...
Seite 57
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve het artikelnummer uit het ty- en met een aanwijzing op het defect naar peplaatje, een gravering, op de voor- ons servicefiliaal te zenden. pagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of Ongefrankeerd –...
Seite 58
Wstęp Spis tresci Wstęp ........58 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Użytkowanie zgodne z Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze przeznaczeniem ......58 urządzenie sprawdzono w trakcie produk- Opis ogólny ....... 59 cji pod kątem jakości, a także dokonano Zakres dostawy ......
Seite 59
nie są zaznajomione z niniejszą instrukcją Zestawienie obsługi, nie mogą używać urządzenia. Używanie urządzenia w czasie deszczu 1 Poczwórna końcówka punktako- lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronio- 2 Podkładka narzędziowa ne. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia w 2.1 Śruba, regulacja wysokości 2.2 Dolna część...
Seite 60
Uwagi dotyczące Opis działania bezpieczeństwa Tokarka jest przeznczona do obróbki de- tali wykonanych z drewna. Zamocowane detale są wprowadzane w ruch obrotowy. UWAGA! W celu zabezpieczenia Można ustawiać różne prędkości obroto- przed porażeniem prądem elektrycznym, obrażeniami i pożarem w czasie korzysta- Funkcje elementów obsługowych podano nia z elektronarzędzi należy przestrzegać...
Seite 61
Nie narażać urządzenia na – Nie używać narzędzi elektrycznych w działanie wilgoci. wilgotnym lub mokrym otoczeniu. – Należy dbać o dobre oświetlenie sta- Manufactured: 01/2020 Gwintowany uchwyt nowiska pracy. IAN 339397_1910 S./N. – Nie używać narzędzi elektrycznych w miejscach o zagrożeniu pożarowym Kierunek obrotu wrzeciona lub wybuchowym.
Seite 62
– Podczas prac wykonywanych na a w przypadku jego uszkodzenia zlecać wymianę uznanemu fachowco- zewnątrz zaleca się stosowanie obu- wia antypoślizgowego. – Długie włosy należy wiązać i – Należy regularnie kontrolować prze- wody przedłużające, a w przypadku zabezpieczać odpowiednim czep- uszkodzenia należy je wymieniać.
Seite 63
Wskazówki bezpieczeństwa starannie sprawdzić lekko uszkodzo- dotyczące prac z użyciem ne części pod kątem prawidłowego działania i działania zgodnie z przez- tokarki naczeniem. – Sprawdzić, czy ruchome części • W trakcie procesu toczenia należy działają prawidłowo i nie stosować zewnętrzny układ odsysania. zakleszczają się lub czy części te są Dzięki temu można ograniczyć...
Seite 64
Instrukcja montażu Montaż/wymiana uchwytów detali Montaż tokarki Wyłącz urządzenie i wyciągnij 1. Wsuń podkładkę narzędziową (2) na wtyczkę z gniazda sieciowego. szynę z jednostką napędową (3.1). Montaż poczwórnej końcówki 2. Wsunąć konik (5) do podkładki narzędziowej (2)na szynę z jednostką punktakowej napędową (3.1). Skontrolować po- 1.
Seite 65
Praca 1. Poluzować obydwie śruby zamykające (20) na pokrywach przekładni (21). Wybór prędkości 2. Otworzyć pokrywy przekładni (21). 3. Odkręcić śrubę ustalającą (22) z jed- obrotowej nostki napędowej za pomocą klucza W trakcie ustawiania prędkości imbusowego (12). obrotowej wtyczka nie może być 4.
Seite 66
zagwarantować prawidłowego Zabezpieczanie detalu połączenia. Zabezpieczanie z poczwórną 7. Zwolnić dźwignię (8) konika. końcówką punktakową (1) a 8. Wsunąć konik w celu zamocowania. konikiem (5) kierunku poczwórnej końcówki punkta- kowej (1) prawie do samego detalu. Narysować dwie przekątne na obu 9.
Seite 67
podczas pracy nie mogła się kontrolę nad narzędziem, co może być poluzować. przyczyną poważnych obrażeń. Pęknięte detale mogą zostać pod- czas toczenia rozerwane. Występuje Mocowanie/luzowanie podkładki narzędziowej niebezpieczeństwo obrażeń ciała! 1. Podkładkę narzędziową (2) mocuje się • Przed rozpoczęciem obróbki należy poprzez przesunięcie dźwigni (9) w dół.
Seite 68
Czyszczenie / Transport konserwacja Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Wykonanie prac, które nie zostały opisane w niniejszej Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. instrukcji obsługi, należy zlecić Uwaga! Gorąca powierzchnia. w autoryzowanym przez nas Ryzyko poparzenia. Maszynę punkcie serwisowym. Stosuj tylko oryginalne części.
Seite 69
Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamawiać na stronie www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 71). Pozycja w Pozycja na Nazwa Nr katalogowy. instrukcji rysunku obsługi...
Seite 70
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Seite 71
Service-Center W przypadku wystąpienia usterek lub in- • nych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym Serwis Polska telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Tel.: 22 397 4996 Państwo wówczas szczegółowe infor- E-Mail: grizzly@lidl.pl macje na temat realizacji reklamacji. IAN 353947_2010 •...
Seite 72
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 72 Použití dle určení ......72 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......73 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......73 Přehled .......... 73 během výroby a byla provedena také...
Seite 73
Obecný popis 6 ruční kolečko 7 noha Zobrazení nejdůležitějších 8 páka, koník funkčních dílů naleznete na 9 páka, podpěra nástroje přední a zadní výklopné 10 zapínač 11 vypínač stránce. 12 klíč s vnitřním šestihranem 13 lícní deska Rozsah dodávky 14 soustružnícké dláto, přímé Opatrně...
Seite 74
Technické údaje Symboly a piktogramy Piktogram na přístroji: Soustruh ..... PDB 100 A1 Domezovací napětí U ... 230-240 V~ Domezovací frekvence ....50 Hz Pozor! Domezovací příkon P ....400 W Provozní režim ...... S2 15 min* Pozorně si přečtěte návod k obsluze. Volnoběžné...
Seite 75
Používejte správný elektrický Označení nebezpečí s informacemi o zabránění škod. nástroj – Pro těžkou práci nepoužívejte elek- Vytáhněte síťovou zástrčku. trické nástroje s nízkým výkonem. – Nepoužívejte elektrický nástroj Informační značka s informacemi pro účely, pro které není určen. pro lepší zacházení s přístrojem. Nepoužívejte například ruční...
Seite 76
– Postupujte podle pokynů pro mazání a zda nejsou poškozeny součásti. Veškeré součásti musí být správně a výměnu nástroje. – Připojovací kabel elektrického nástro- namontovány a všechny podmínky je pravidelně kontrolujte a v případě splněny, aby byl zajištěn bezvadný poškození jej nechte vyměnit kvalifi- provoz elektrického nástroje.
Seite 77
Postavení soustruhu zdeformovat a vyskočit z bezpečnostní západky. Příliš vysoký upínací tlak může vést k 1. Postavte soustruh na pevný podklad. problémům se spuštěním motoru. 2. Přišroubujte soustruh k podkladu. K • Používejte pouze originální tomu použijte dva vrtné otvory ve třech soustružnická...
Seite 78
2. Přidržte hnací hřídel (19) rozvidleným 1. Povolte oba závěrné šrouby (20) obou klíčem (16). krytů převodovky (21). 3. Natočte lícní desku (13) na hnací 2. Otevřete kryty převodovky (21). hřídel (19). 3. Povolte stavěcí šroub (22) motorové jednotky (12) pomocí klíče s vnitřním Provoz šestihranem (12).
Seite 79
Zajištění Nakreslete diagonální čáru na obou lícní deskou (13) koncích obrobku a lokalizujte střed. Střed je místo, na kterém se čáry spojí. 1. Přidržte hnací hřídel (19) rozvidleným Vyvrtejte tam středový otvor, kde by klíčem (16). se měl na obrobku nasadit 4vrubový 2.
Seite 80
Zapnutí/vypnutí • Vždy začněte s nižším počtem otáček a postupně je zvyšujte. 1. Zapojte přístroj do síťového napětí. • Přisuňte nástroj k obrobku až poté, až Zapnutí: když nástroj dosáhl nastavené rychlosti 2. K zapnutí přístroje stiskněte zapínač otáčení. (10). Odstranění zablokování...
Seite 81
Likvidace / ochrana • Zkontrolujte každých 10 provoz- ních hodin klínový řemen, zda není životního prostředí opotřebený nebo případně poškozený. Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte eko- Skladování logickou recyklací. Skladujte přístroj na suchém místě Elektrická zařízení nepatří do chráněném před prachem a mimo dosah domácího odpadu.
Seite 82
Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko „Service-Center“ (viz strana 84). Pozice, Pozice, Označení Č. objednávky návod k rozložený obsluze nákres kryt převodovky (nahoře) 16,18,19...
Seite 83
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. 4vrubový upínací ku od data zakoupení.
Seite 84
Service-Center • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým Servis Česko servisem, s připojením dokladu o kou- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Tel.: 800143873 čem závada spočívá a kdy k ní došlo, E-Mail: grizzly@lidl.cz přeposlat bez platby poštovného na IAN 353947_2010 vám sdělenou adresu příslušného servi- Dovozce...
Seite 85
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 85 Používanie podľa určenia ... 85 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný opis ......86 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Rozsah dodávky ......86 Prehľad .......... 86 na kvalitu a podrobený...
Seite 86
Všeobecný opis 11 Vypínač 12 Inbusový kľúč Obrázky najdôležitejších 13 Upínacia doska funkčných dielov nájdete na 14 Sustružnícke dláto, rovné 15 Sustružnícke dláto, duté prednej a zadnej vyklápacej 16 Vidlicový kľúč strane. 17 Skrutky s upínacím kotúčom a podložkou Rozsah dodávky 18 Šesťhranné...
Seite 87
Max. dĺžka obrobku ....1000 mm Noste ochranu očí. Max. priemer obrobku ....350 mm Hladina akustického tlaku ) ...... 71 dB(A); K = 3 dB Noste ochranu sluchu. Hladina akustického výkonu (L Noste ochranu dýchania. odmeraná .... 84 dB(A); K = 3 dB * Po nepretržitej prevádzke počas 15 minút Prístroj nepoužívajte ako stúpadlo.
Seite 88
Bezpečná práca Noste vhodný odev – Nenoste široké oblečenie ani ozdoby, Vašu pracovnú oblasť udržujte mohli by byť zachytené pohyblivými v poriadku dielmi. – Pri prácach na voľnom priestranstve – Neporiadok v pracovnej oblasti môže mať za následok úrazy. sa odporúča protišmyková obuv. Zohľadnite vplyvy okolia –...
Seite 89
– Pravidelne kontrolujte predlžovacie alebo vymeniť v uznávanej odbornej dielni, pokiaľ v návode na obsluhu vedenia a vymeňte ich, ak sú nie je uvedené niečo iné. poškodené. – Udržiavajte držadlá suché, čisté a – Poškodené vypínače sa musia vymeniť v dielni zákazníckeho servisu. bez oleja a mastnoty.
Seite 90
• Sústruh umiestnite na pevný podklad 3. K tomu môžete použiť dodané (napr. dielenský pracovný stôl) a spojte šesťhranné skrutky (18). sústruh s podkladom. 4. Podložku a upínací kotúč nasuňte na • Ruky držte mimo dosahu rotujúceho šesťhrannú skrutku (18). Pozri obrázok obrobku.
Seite 91
Prevádzka 5. Zaistite jednotku motora (23) utiahnutím fixačnej skrutky (22). Voľ ba otáčok 6. Klinový remeň (26) založte na žiadanú drážku hnacej remenice (25), aby ste Sieťová zástrčka pri nastavení dosiahli uvedené otáčky: otáčok nesmie byť zastrčená. 2600 1760 Voľ ba správnych otáčok: 1260 –...
Seite 92
2. Nasaďte cca 2 mm hlboký pílový rez mocou vidlicového kľúča (16). pozdĺž diagonál, do ktorých 4-vrúb- 2. Odtočte upínaciu dosku (13) z hnacie- kovací-jamkovací hrot (1) môže lepšie ho hriadeľa (19). zasahovať. 3. Obrobok zaistite skrutkami do dreva 3. Nasaďte odmontovaný 4-vrúbkovací- (nie je súčasťou dodávky) na upínacej jamkovací...
Seite 93
• Začnite vždy s menšími otáčkami a Zapnutie/vypnutie postupne ich zvyšujte. 1. Prístroj pripojte na sieťové napätie. • Nástroj veďte na obrobok až vtedy, keď sa dosiahne nastavená rýchlosť Zapnutie: 2. Na zapnutie prístroja stlačte zapínač sústruženia. (10). Odstránenie blokovaní Vypnutie: 3.
Seite 94
Likvidácia/ochrana • Každých 10 prevádzkových hodín skontrolujte klinový remeň vzhľadom na životného prostredia opotrebenie a prípadné poškodenia. Zariadenie, príslušenstvo a balenie prines- Skladovanie te na ekologické zhodnotenie. Prístroj uložte na suchom mieste chráne- Elektrické prístroje nepatria do do- nom pred prachom a mimo dosahu detí. mového odpadu.
Seite 95
Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. V prípade ďalších otázok sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 97). Poloha Poloha Označenie Obj. č. návodu podrobného na obsluhu výkresu 16,18,19 Kryt prevodovky (hore) 91095910...
Seite 96
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. 4-vrúb- dátumu zakúpenia.
Seite 97
Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk Nezasielajte prístroj ako nadmerný IAN 353947_2010 tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
Seite 98
Sisältö Introduktion Introduktion ....... 98 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Formålsbestemt anvendelse ..98 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....99 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......99 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt .........
Seite 99
Generel beskrivelse 13 Planskive 14 Stemmejern, lige De vigtigste funktionsdele er 15 Stemmejern, hul afbildet på den forreste og ba- 16 Gaffelnøgle 17 Skruer med spænde- og under- geste udfoldningsside. lagsskive Leveringsomfang 18 Sekskantskruer med spænde- og underlagsskive og møtrik Tag forsigtigt apparatet ud af emballagen, og kontrollér, om de efterfølgende dele er 19 Drivaksel...
Seite 100
Vægt (komplet, med Bær øjenværn. tilbehør) ....... ca. 20,5 kg Maks. længde på arbejdsemne . 1000 mm Bær høreværn. Maks. diameter på arbejdsemne .. 350 mm Lydtrykniveau Bær åndedrætsværn. ) ....71 dB(A); K = 3 dB Lydeffektniveau (L Må ikke bruges som trin. målt ....
Seite 101
Sikkert arbejde – Ved udendørs arbejde anbefales skridsikkert fodtøj. 1 Sørg for god orden omkring ar- – Bær et hårnet, hvis du har langt hår. bejdsområdet 9 Brug beskyttelsesudstyr – Uorden omkring arbejdsområdet kan – Bær beskyttelsesbriller. medføre ulykker. – Anvend altid en støvmaske ved 2 Vær opmærksom på...
Seite 102
15. Træk stikket ud af stikkontakten 21 OBS! – Brugen af andet indsatsværktøj og – Når elværktøjet ikke er i brug, før vedligeholdelse og ved udskiftning andet tilbehør kan udgøre en fare for af værktøj som f.eks. savblad, bor, kvæstelser. 22 Få...
Seite 103
Montering/udskiftning Anvend træ uden revner, huller eller af emneholder større grene. Monteringsvejledning Sluk for apparatet og træk stikket. Montering af drejebænk Montering af 4-kilet medbringer 1. Løsn i givet fald planskiven (13). Hold 1. Skub værktøjshylden (2) på skinnen drivakslen (19) fast med gaffelnøglen med motorenheden (3.1).
Seite 104
Valget af det rigtige omdrejningstal 2600 afhænger af flere faktorer, f.eks. mate- 1760 riale, diameter, længde og balance af 1260 arbejdsemnet. Generelt gælder følgen- Kileremmen skal ligge på den Vælg et lavt omdrejningstal for hårdt øverste og nederste remskive i træ...
Seite 105
Bank den 4-kilede medbringer (1) tøjet under bearbejdningen af arbejdsemnet. med en træhammer (ikke inkluderet i leveringen) ind i arbejdsemnet uden for meget kraft. Vær opmærksom på at 4. Hold drivakslen ( 19 ) fast med gaffel- beskytte den 4-kilede medbringer (1) nøglen (16) .
Seite 106
Arbejdsanvisninger Rengøring/vedligehol- delse • Inden du begynder at arbejde, bør du foretage en grundig research i faglitte- raturen. Arbejdsopgaver, som ikke er • Vær ved valg af arbejdsemnet opmærk- beskrevet i denne vejledning, som på grene, knaster, revner eller lig- skal udføres af en kundeser- nende.
Seite 107
Transport Bortskaffelse/ miljø- beskyttelse Sluk for apparatet og træk stikket. Der er fare for kvæstelser. Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afleveres til miljøvenlig genanvendelse. OBS! Varm overflade. Der er fare for forbrændinger. Trans- Elektriske apparater må ikke bort- portér først maskinen, når skaffes sammen med det almindelige motorenheden ( 23) er af-...
Seite 108
Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning er ikke tilsluttet til Sæt stikket i strømforsyningen Drejebænken drejer ikke Motorafdækning(er) Motorafdækning(er) lukkes korrekt, så 21) er ikke rigtigt lukket at låsekontakten ( 27) griber fat Indstil drejehastighed (se "Valg af Drejehastighed er ikke korrekt omdrejningstal") Dårlig skæreevne Værktøj er sløv...
Seite 109
for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks. ekspres eller som en anden specialfor- kontakter). sendelse. Indsend apparatet inkl. alle Garantien bortfalder, hvis produktet bliver ved købet medfølgende tilbehørsdele beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el- og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af portemballage.
Seite 110
Contenido Introducción Introducción ......110 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......110 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....111 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....111 Este aparato fue examinado durante la Vista general ........
Seite 111
Descripción general 4 Contratuerca 5 Contracabezal En la página desplegable 6 Rueda manual delantera y trasera encontrará 7 Pie 8 Palanca, contracabezal la imagen de los componentes más importantes. 9 Palanca, soporte de la herrami- enta Volumen de suministro 10 Interruptor de encendido 11 Interruptor de apagado Saque el aparato del embalaje con cui- 12 Llave Allen...
Seite 112
Datos técnicos En este apartado se presentan las normas de seguridad básicas para trabajar con el Banco de torno ... PDB 100 A1 aparato. Tensión nominal U ....230-240 V~ Símbolos y gráficos Frecuencia nominal .......50 Hz Consumo nominal P ..... 400 W Gráficos en el aparato: Régimen de trabajo ....
Seite 113
Símbolos del manual de eléctrica o su cable; manténgalos instrucciones: alejados de su área de trabajo. 5 Guarde la herramienta eléctrica en Símbolo de peligro con indica- un lugar seguro cuando no la use ciones para la prevención de – Las herramientas eléctricas que no daños personales o materiales.
Seite 114
cable del calor, del aceite y de los 18 Use cables de extensión cuando trabaje en el exterior bordes puntiagudos. 12 Fijar la pieza de trabajo – Utilice sólo cables de extensión para – Utilice los elementos de sujeción o exteriores homologados y debida- mente señalizados.
Seite 115
pecialista cualificado Instrucciones de – Esta herramienta eléctrica cumple con montaje las normas de seguridad pertinentes. Montar el torno Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por un electricista cualifi- cado utilizando piezas de repuesto 1. Deslice el soporte de la herramienta originales;...
Seite 116
Montar/cambiar peso de la pieza sea mayor. el soporte de la La elección de la velocidad correcta herramienta depende de varios factores, por ejemplo, del material, del diámetro, Apague el aparato y desenchúfelo la longitud y del desequilibrio de la de la corriente eléctrica.
Seite 117
2. Haga un corte de sierra de aprox. 2600 2 mm de profundidad a lo largo de la 1760 diagonal para que el contrapunto de 1260 4 dientes (1) tenga mejor agarre. 3. Coloque el contrapunto de 4 dientes La correa trapezoidal debe hallarse en la polea de trans- desmontado (1) en el centro de la pieza.
Seite 118
Encender/apagar 2. Desenrosque el plato (13) del eje mot- riz (19). 3. Fije la pieza al plato (13) con tornillos 1. Conecte el aparato a la red eléctrica. para madera (no se incluyen en el vo- Encender: lumen de suministro). 2.
Seite 119
paño, pero ningún detergente ni sol- ¿Está en contacto la pieza con el soporte de herramientas? vente. • Comience siempre con una baja veloci- • Revise las cubiertas y dispositivos de dad y auméntela a pasos graduales. protección para ver si tienen desper- •...
Seite 120
Período de garantía y exigencias • Entregue el aparato en un punto de legales en caso de defectos reciclaje. Las piezas de plástico y El período de garantía no será prolonga- metal utilizadas pueden separarse según el material y llevarse a un punto do por la prestación de garantía.
Seite 121
Gestión en caso de garantía Servicio de reparación Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por tes indicaciones: nuestra filial de servicio por cuenta suya. •...
Seite 122
Repuestos/accesorios Encontrará repuestos y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (véase página 121). Posición Posición Denominación N.º de pedido Manual de Dibujo de- instrucciones despiece...
Seite 124
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Drechselbank Modell: PDB 100 A1 Seriennummer 000001 - 039500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
Seite 125
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Wood Lathe PDB 100 A1 series Serial number 000001 - 039500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
Seite 126
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Tour à bois de construction PDB 100 A1 Numéro de série 000001 - 039500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
Seite 127
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Draaibank bouwserie PDB 100 A1 Serienummer 000001 - 039500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
Seite 128
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Tokarka Seriia produkcyjna PDB 100 A1 Numer seryjny 000001 - 039500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
Seite 129
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Soustruh konstrukční řady PDB 100 A1 Pořadové číslo 000001 - 039500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
Seite 130
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Sústruh konštrukčnej rady PDB 100 A1 Poradové číslo 000001 - 039500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
Seite 131
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Drejebænk af serien PDB 100 A1 Serienummer 000001 - 039500 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
Seite 132
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Banco de torno de la serie PDB 100 A1 Número de serie 000001 - 039500 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
Seite 133
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión...
Seite 136
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af infor- mation ·...