Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Air Engraving Pen
EP50 Series
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
SK
CS
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
ET
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje Macje o Produkcie
PL
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
Podaci o proizvodu
HR
16584039
Edition 2
May 2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand EP50 series

  • Seite 1 16584039 Edition 2 May 2014 Air Engraving Pen EP50 Series Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer...
  • Seite 2 PMAX (Dwg. 16584070) I R # - NPT I R # - BS inch (mm) I R # I R # C38111-820 C381B1-800 3/16 (5) MSCF21 16584039_ed2...
  • Seite 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: This Air Engraving Pen is designed for writing or engraving on metals and other hard materials. For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 16576704. Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com. Product Specifications Sound Level dB (A) Vibration Weight...
  • Seite 4 Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
  • Seite 5: Especificaciones Del Producto

    Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Este lápiz de marcado neumático está diseñado para escribir o grabar metales y otros materiales duros. Para más información, consulte el formulario 16576704 del Manual de información de seguridad del producto. Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com. Especificaciones del Producto Nivel sonoro dB (A) Vibración...
  • Seite 6 Instalación y lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se...
  • Seite 7: Spécifications Du Produit

    Informations de sécurité du produit Utilisation prévue: Ce crayon à air est conçu pour l’écriture et la gravure sur des métaux ou tout autre matériau dur. Pour en savoir plus, consultez le manuel 16576704 relatif aux informations de sécurité des crayons à...
  • Seite 8 Installation et lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensât des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
  • Seite 9: Specifiche Prodotto

    Informazioni sulla sicurezza del prodotto Destinazione d’uso: Questa penna per incisione pneumatica è appositamente studiata per scrivere o incidere su metalli o altri materiali duri. Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 16576704 del Manuale di informazioni sulla sicurezza della penna per incisione pneumatica. I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com.
  • Seite 10 Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
  • Seite 11: Hinweise Zur Produktsicherheit

    Hinweise zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Dieser Druckluft-Gravierstift wurde für das Schreiben oder Gravieren auf Metallen oder anderen harten Materialien entwickelt. Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 16576704 im Handbuch Produktsicherheitsinformationen, Druckluft-Gravierstift. Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden. Technische Produktdaten Schallpegel dB (A) Schwingungs Gewicht Länge...
  • Seite 12: Montage Und Schmierung

    Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Seite 13 Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze pneumatische graveerpen is bedoeld voor het schrijven op of graveren in metaal en andere harde materialen. Raadpleeg formulier 16576704 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische graveerpen voor aanvullende informatie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com. Produktspesifikasjoner Geluidsniveau dB (A) Trillings Gewicht...
  • Seite 14: Onderdelen En Onderhoud

    Installatie en smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Seite 15 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Denne trykluftsgraveringspen er udformet til at skrive på eller gravere i metaller og andre hårde materialer. For yderligere oplysninger henvises der til formular 16576704 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation til trykluftsgraveringspennen. Vejledninger kan downloades fra ingersollrandproducts.com. Produktspecifikationer Lydniveau dB (A) Vibrations Vægt Længde...
  • Seite 16: Reservedele Og Vedligeholdelse

    Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfil- terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Seite 17 Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Denna luftdrivna gravyrpenna är utformad för att skriva eller gravera på metaller eller andra hårda material. För mer information se Luftdriva gravyrpennors produktsäkerhetsinformation Form 16576704. Manualerna kan laddas ner från ingersollrandproducts.com. Produktspecifikationer Ljudstyrkenivå dB (A) Vibrations Vikt Längd (ANSI S5 - 1971) (ISO28927) m/s²...
  • Seite 18 Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets in- gångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punk- ter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Seite 19: Productspecificaties

    Produktspesifikasjoner Tiltenkt bruk: Luftgraveringspennen brukes til å skrive eller gravere på metaller eller annet hardt materiale. For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i luftgraver- ingspennens håndboksskjema 16576704. Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com. Productspecificaties Lydnivå dB (A) Vibrasjons Vekt Lengde (ANSI S5 - 1971) (ISO28927) m/s²...
  • Seite 20 Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kom- pressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling.
  • Seite 21 Tuotteen turvaohjeet Käyttötarkoitus: Tämä paineilmatoiminen kaiverruskynä on suunniteltu metalliin ja muihin koviin materiaaleihin kirjoittamiseen tai kaivertamiseen. Lisätietoja on paineilmatoimisten kaiverruskynien tuoteturvallisuuden lomakkeessa 16576704. Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta ingersollrandproducts.com. Tuotteen Tekniset Tiedot Melutaso dB (A) Värinä Paino Pituus (ANSI S5 - 1971) (ISO28927) m/s²...
  • Seite 22 Asennus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa.
  • Seite 23: Especificações Do Produto

    Informações de Segurança do Produto Utilização prevista: Esta Caneta de Gravação foi concebida para executar gravações em metais e noutros materiais duros. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto Caneta de Gravação com a referência 16576704. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrandproducts.com.
  • Seite 24 Instalação e lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Seite 25 Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτό το Χαρακτικό Εργαλείο Αέρα σε σχήμα στυλό χρησιμοποιείται για εγγραφή ή χάραξη σε μέταλλα και άλλα σκληρά υλικά. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 16576704 του Εγχειριδίου Πληροφοριών Ασφάλειας Προϊόντος για το Χαρακτικό Εργαλείο Αέρα σε σχήμα στυλό. Λήψη...
  • Seite 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
  • Seite 27: Specifikacije Izdelka

    Informacije o varnosti izdelka Namen: To pnevmatsko gravirno pero je zasnovano za pisanje ali graviranje na kovine ali druge trde materiale. Za dodatne informacije glejte Varnostna navodila o pnevmatskem gravirnem peresu, obrazec 16576704. Priročnike lahko snamete s spletne strani ingersollrandproducts.com. Specifikacije izdelka Raven hrupa dB (A) Vibracije...
  • Seite 28 Namestitev in mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite pnevmatsko varovalo primerne velikosti za cev v smeri proti toku in pritrdite pripravo za preprečevanje opletanja preko vseh spojk brez vgrajene zapore ter na ta način preprečite opletanje v slučaju odpovedi cevi ali ločitve spojke.
  • Seite 29 Bezpečnostné informácie o výrobku Určené použitie: Toto Vzduchové gravírovacie pero je určené na písanie alebo gravírovanie na kovy a iné tvrdé materiály. Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre Vzduchové gravírovacie pero 16576704. Príručky si môžete stiahnut’ z webovej stránky ingersollrandproducts.com. Špecifikácie výrobkuiproduktu Hladina hluku v dB (A) Vibrácií...
  • Seite 30 Inštalácia a mazanie Nastavte takú veľkost’ prívodného potrubia vzduchu, aby sa na vstupe zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX). Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový ventil správnej veľkosti pred každú spojku, ktorá nemá vnútorný uzatvárací ventil, aby sa zabránilo prudkým pohybom hadice v prípade, ak by spojka zlyhala, alebo hadica praskla.
  • Seite 31: Specifikace Výrobku

    Bezpečnostní Informace o Produktu Bezpečnostné informácie o výrobku: Toto pneumatické popisovací pero je urèené k psaní a rytí na kovy a jiné tvrdé materiály. Další informace najdete v pøíruèceBezpeènostní instrukce pro vzduchové rycí tužky 16576704. Príručky si môžete stiahnut’ z webovej stránky ingersollrandproducts.com. Specifikace Výrobku Hladina hluku v dB (A) Vibrací...
  • Seite 32 Inštalácia a Mazanie Nastavte takú veľkost’ prívodného potrubia vzduchu, aby sa na vstupe zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX). Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový ventil správnej veľkosti pred každú spojku, ktorá nemá vnútorný uzatvárací ventil, aby sa zabránilo prudkým pohybom hadice v prípade, ak by spojka zlyhala, alebo hadica praskla.
  • Seite 33 Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Pneumograveerpliiats on ette nähtud kirjutamiseks ja graveerimiseks metallidele ja teistele kõvadele materjalidele. Lisateavet leiate pneumograveerpliiatsi ohutusteabe juhendist (Air Engraving Pen Product Safety Information Manual ), vorm 16576704. Teatmikke saab alla laadida aadressilt ingersollrandproducts.com. Toote spetsifikatsioon Müratase dB (A) Vibratsioon Kaal Pikkus...
  • Seite 34 Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis kalibreerige õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonist 16584070 ja tabelit lk 2.
  • Seite 35 A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezzel a sûrített levegõs gravírozószerszámmal fémekre és más kemény felületekre lehet írni vagy gravírozni. További információt a sûrített levegõs gravírozószerszám 16576704 jelû, biztonsági információkat tartalmazó kézikönyvében talál. A kézikönyvek letöltési címe: ingersollrandproducts.com. A termék jellemzői Zajszint dB (A) Vibrációs Súly...
  • Seite 36: Alkatrészek És Karbantartás

    Felszerelés és kenés Úgy méretezze a levegőellátás vezetékét, hogy a szerszám bemenetén annak maximális működési nyomása (PMAX) álljon rendelkezésre. Engedje le a kondenzvizet a szelep(ek)ből a csőrendszer, a levegőszűrő és a kompresszortartály legalacsonyabb pontjánál. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső...
  • Seite 37 Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šis pneumatinio graviravimo braiþiklis skirtas raðyti ant metalo ir kitu kietu medþiagu arba joms graviruoti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinio graviravimo braižiklio saugos informacijos instrukcijoje, forma 16576704. Instrukcijas galima parsisiųsti iš interneto svetainės ingersollrandproducts.com. Techniniai gaminio duomenys Garso lygis dB (A) Vibracijos Teža...
  • Seite 38: Prijungimas Ir Sutepimas

    Prijungimas ir sutepimas Oro tiekimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį (PMAX) įrankio įleidimo antgalyje. Kondensatą iš vožtuvo(-ų), esančio(-ių) žemutinėje vamzdyno dalyje, ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Virš žarnos sumontuokite reikiamo dydžio apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis jungiamosiomis žarnos movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Seite 39 Izstradajuma drošibas informacija Paredzetais lietojums: Ðis pneimatiskais gravieris paredzets rakstiðanai uz metala un citiem cietiem materialiem. Papildu informaciju meklejiet Pneimatisko gravieru droðibas informacijas instrukcija 16576704. Rokasgramatas var lejupieladet no ingersollrandproducts.com. Ierices specifikacijas Skanas limenis dB (A) Vibrāciju Svars Garums (ANSI S5 - 1971) (ISO28927) m/s²...
  • Seite 40 Uzstadišana un ellošana Izvelieties tadu gaisa padeves vada izmeru, lai instrumenta ieeja nodrošinatu maksimalo darba spiedienu (PMAX). Katru dienu nolejiet kondensatu, izmantojot varstu (-us) caurulvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemakaja (-os) punkta (-os). Uzstadiet pareiza izmera gaisa drošinataju pirms šlutenes un izmantojiet stabilizejošu ierici ap katru šlutenes savienojumu bez iekšeja atslegšanas mehanisma, lai nepielautu šlutenes metašanos gadijuma, ja partrukst šlutene vai atvienojas savienojums.
  • Seite 41: Specyfikacje Produktu

    Informacja Dotycząca Bezpieczeństwa Produktu Przeznaczenie: Pneumatyczna grawerka służy do pisania oraz grawerowania napisów na powierzchniach metali oraz innych twardych materiałów. Więcej danych można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa pneumatycznych grawerek, formularz 16576704. Instrukcje obsługi można pobrać z witryny ingersollrandproducts.com. Specyfikacje produktu Poziom Hałasu dB (A) Wibracji Ciężar...
  • Seite 42 Instalacja i smarowanie Wielkość linii dopływu powietrza musi zapewniać maksymalne cieśninie robocze narzędzia (PMAX) na jego wejściu. Codziennie należy spuszczać kondensat z zaworu(ów) w najniższym punkcie (punktach) instalacji, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
  • Seite 43: Спецификации На Продукта

    Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Пневматичен гравиращ молив е задвижван със сгъстен въздух ръчен инструмент, използван за писане върху твърди материали чрез къси, бързи тласъци на резец. За да получите допълнителна информация отнася за въздушен Гравиране Пен за безопасност...
  • Seite 44 Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
  • Seite 45: Specificaţii Tehnice

    Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Creionul pneumatic de gravat este un dispozitiv mecanic manual acţionat cu aer comprimat, utilizat pentru scrierea pe materiale dure prin impacturi scurte şi rapide ale unui ac imprimator. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul cu informaţii de siguranţă despre produs, formular 16576704.
  • Seite 46 Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
  • Seite 47 Информация о безопасности изделия Предполагаемое применение: Эта пневматическая гравировальная ручка предназначена для нанесения надписей или гравировальн х работ по металлу или другим тверд м материалам. За дополнительными сведениями обратитесь к руководству по безопасности для пневматической гравировальной ручки, форма 16576704. Руководства можно загрузить с веб-сайта ingersollrandproducts.com Технические...
  • Seite 48 Установка и смазка Чтоб обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на воздухозаборнике инструмента, определите надлежащий диаметр линии воздухоподачи. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижней точке (точках) трубопровода, из воздушного фильтра, а также из резервуара компрессора. Установите воздушн й предохранитель надлежащего...
  • Seite 49 Sigurnosne upute proizvoda Predviđena svrha: Zračna gravirka je dizajnirana za pisanje ili graviranje u metalu i drugim tvrdim materijalima. Za dodatne informacije pročitajte Informativni priručnik za sigurnost proizvoda 16576704. Priručnici se mogu preuzeti na ingersollrandproducts.com. Tehnički podaci proizvoda Razina buke dB (A) Vibracijes Težina Duljina...
  • Seite 50 Instalacija i podmazivanje Dobro izmjerite dovod zraka kako biste osigurali maksimalni radni tlak (PMAX) na ulazu alata. Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda, zračnog filtra i spremnika kompre- sora. Instalirajte odgovarajući sigurnosni zračni osigurač uz crijevo i koristite uređaj protiv mlataranja crijeva na bilo kojoj spojnici za crijeva bez internog prekidnog ventila kako bi se spriječilo nekontrolirano mlataranje crijeva u slučaju puknuća ili ako se spojnica crijeva razdvoji.
  • Seite 51 (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: EP50 Series / Serial Number Range: P10A g XXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model: / Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Seite 52 (HR) Izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Model: EP50 Series / Serial Number Range: P10A g XXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...
  • Seite 53 Notes:...
  • Seite 54 Notes:...
  • Seite 55 Notes:...
  • Seite 56 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll Rand...

Diese Anleitung auch für:

Ep50Ep50-eu

Inhaltsverzeichnis