Umlagerungstuches oder einer Unachtsamkeit des Helfers oder Benutzers auftreten. Wenn das Umlagerungstuch in Kombination Vor Gebrauch eines Umlagerungstuches / Zubehörteils von mit Produkten verwendet wird, die nicht von Guldmann hergestellt Guldmann sollten Sie folgendes überprüfen: wurden, muss eine Risikobewertung durch ausgebildetes Perso- nal erfolgen.
Andere sichtbare Schäden, die die Stabilität des Umlagerungstuches beeinträchtigen könnten 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S Die Inspektionen des Umlagerungstuches werden zum Schutz Guldmann strebt kontinuierlich danach, die Umweltauswirkungen der Patienten und des Pflegepersonals durchgeführt und sind Teil des Unternehmens auf lokaler und globaler Ebene auf ein Mini- der allgemeinen Sicherheitsmaßnahmen der gesamten Pflegeein-...
Active Micro Plus 1 . DK 1 . DE Pålægning af sejl Læg sejlet på brugerens skuldre og/eller Den Sitz auf die Schultern des Benutzers kørestolens ryglæn. und/oder die Rückenlehne des Rollstuhls legen. GB/US For at sikre centrering af sejlet skal Placing the sling markeringen af midtpunktet på...
Seite 30
Active Micro Plus 2 . DK 2 . SE 2 . ES Placer sejlet under armhulerne og rundt Placera selens övre kant under armhålorna Sitúe el borde superior de la eslinga bajo om livet på brugeren. Vær opmærksom på och runt kroppen. Säkerställ att du kan las axilas y colóquela delante del usuario;...
Seite 31
Active Micro Plus 3 . DK 3 . SE 3 . ES Anbring og fastgør støttebæltet stramt Fäst stödbältet runt överkroppen så att Rodee y ajuste el cinturón de soporte fir- omkring overkroppen for at forhindre, at selen inte glider.
Seite 32
Active Micro Plus 4 . DK 4 . SE 4 . ES Placer benstropperne under begge ben, Placera bendelarna under båda låren Coloque las secciones para las piernas vær opmærksom på at de ikke folder. och se till att där inte finns några veck för debajo de ambos muslos asegurándose...
Seite 33
Active Micro Plus can be applied from suas pernas/seus joelhos juntos. a sitting position in bed. Active Micro Plus peut être mis en place alors que l’utilisateur est assis sur un lit. O Active Micro Plus pode ser aplicado de 5 .
Seite 34
Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter 6 . DK 6 . SE Posizionare i piedi dell’utente sulla pediera Anbring brugerens fødder på...
Seite 35
Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter 7 . DK 7 . SE 7 . ES Løft bommen så...
Seite 36
Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter 8 . DK 8 . SE 8 . ES For at få...
Seite 37
Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter Using GLS5 Active Lifter 9 . DK 9 . SE 9 . ES Når brugeren bringes tilbage i siddende Du sänker ned brukaren till sittande posi- Para volver a sentar al usuario, empuje...
Seite 40
Guldmann Sarl 66 rue du Moulin de la Pointe F-75013 Paris V . Guldmann A/S Tél. +33 145 54 78 36 Head Office: +33 145 57 10 52 Graham Bells Vej 21-23A france@guldmann.com DK-8200 Aarhus N www.guldmann.fr Tel. +45 8741 3100...