Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

THE DUO
OPERATIONS MANUAL
www.nixon.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NIXON the Duo

  • Seite 1 THE DUO OPERATIONS MANUAL www.nixon.com...
  • Seite 2 WELCOME. HOLA. Acabas de adquirir un reloj You just bought a NIXON watch. NIXON. Bienvenido a NIXON, How about that. Welcome to the productos customizados, calidad y durabilidad. Estamos encant ado NIXON side, a side that’s about de que hayas escogido uno de custom-built product, quality, nuestros relojes.
  • Seite 3 WILKOMMEN. BIENVENUE. Sie haben sich soeben eine NIXON uhr Vous venez d´acheter une montre NIXON! Alors quoi?! Bienvenue chez Gekauft. Herzlichen gluckwunsch und NIXON, oU vous ne trouverez que des willkomen auf der NIXON seite. Hier montres de longue durÈe et de qualitÈ, dreht sich alles um massgeschneiderte faites sur mesure.
  • Seite 4 WATER RESISTANCY RATINGS AND WATCH CARE IMPORTANT Please refer to the watch case back for your watch’s water resistancy rating, or our website: nixon.com IMPORTANTE Por favor, consulta el dorso de la caja del reloj para CASE RATING verificar el índice de resistencia al agua de tu reloj, o visita nuestro sitio web: nixon.com...
  • Seite 5 FUNCTIONALITY THE DUO features a Swiss made movement with: -SYNCHRONIZED ANALOG AND DIGITAL FUNCTION -DUAL TIME (2ND TIME ZONE), 12/24 H FORMAT SECONDS -DAILY ALARM -1/100 SECOND CHRONOGRAPH WITH SPLIT FUNCTIONS TIME OF DAY -EL BACKLIGHT PUSHER A (START/STOP The digital display can be turned on or off, and set to CHRONO) display the following: TIME ZONE 2 or DATE.
  • Seite 6 SETTING THE ANALOG TIME ANALOG TIME features: -hours, minutes, and seconds To set the ANALOG TIME : SECONDS -Pull the CROWN out to Position 1. The digital display will light up with the current time and the seconds hand TIME OF DAY will stop -Turn the CROWN either direction to set the time PUSHER A...
  • Seite 7 ALARM From the HOME SCREEN (blank), press the CROWN once to proceed to ALARM MODE. Press PUSHER A to turn alarm on / off. Watch will beep when alarm is turned on. PUSHER A ALARM ON: 6:30 am ALARM OFF: --:-- (TURN ON/OFF ALARM) ALARM SETTING :...
  • Seite 8 TIME 2 MODE TIME 2 MODE features: -Time of day in hour, minutes, AM/PM (12 or 24 H format) To set TIME 2 : -Press and hold PUSHER B for 2 seconds to enter the time PUSHER A setting state (hours will begin to blink) (ADJUST TIME) -Press PUSHER A to increase the time value and PUSHER B to move from hour to minutes.
  • Seite 9: Chronograph Mode

    CHRONOGRAPH MODE CHRONOGRAPH MODE features: -1/100 th second up to 24 hours To use the CHRONOGRAPH : -Press PUSHER A to start/stop the chrono counting. PUSHER A -Press PUSHER B when stopped to reset to zero. (START/STOP CHRONO) -Press PUSHER B when counting to split counter. In CHRONOGRAPH MODE: -Press the CROWN to proceed to DAY/DATE MODE.
  • Seite 10 DAY / DATE MODE DAY/DATE MODE features: -Day of week and date To set the DAY / DATE : -Press and hold PUSHER B for 2 seconds to enter the day/ PUSHER A date setting state. (ADVANCE DATE) -Press PUSHER A to advance the value or hold PUSHER A to advance the value rapidly.
  • Seite 11 When the battery is running low, the watch will stop working and the digital display will show bAtt. This means it’s time to send your watch to NIXON for a new battery. Visit nixon.com/support for instructions on getting your watch fixed and back on your wrist.
  • Seite 12 CARACTÉRISTIQUES D’ÉTANCHÉITÉ À FONCTIONNALITÉS L’EAU ET ENTRETIEN DE LA MONTRE THE DUO présente un mouvement de fabrication suisse avec : - FONCTION ANALOGIQUE ET NUMÉRIQUE CARACTÉRISTIQUES SYNCHRONISÉE DU BOÎTIER - DOUBLE FUSEAU (2e FUSEAU HORAIRE), FORMAT 30 MÈTRES 12/24 H - ALARME QUOTIDIENNE 50 MÈTRES...
  • Seite 13 RÉGLAGE DE L’HEURE ALARME ANALOGIQUE Fonctions de l’HEURE ANALOGIQUE : Depuis l’ÉCRAN D’ACCUEIL (vide), appuyez une fois sur le REMONTOIR pour accéder au MODE ALARME. - Heures, minutes, et secondes Appuyez sur le POUSSOIR A pour activer/désactiver Pour régler l’HEURE ANALOGIQUE : l’alarme.
  • Seite 14: Mode Heure

    MODE HEURE 2 MODE CHRONOGRAPHE Fonctions du MODE HEURE 2 : Fonctions du MODE CHRONOGRAPHE : - Heure de la journée en heure, minutes, AM/PM (format -1/100 de seconde jusqu’à 24 heures 12 ou 24 H) Pour utiliser le CHRONOGRAPHE : Pour régler l’HEURE 2 : - Appuyez sur le POUSSOIR A pour démarrer/arrêter la - Appuyez sur le POUSSOIR B et maintenez-le enfoncé...
  • Seite 15 INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE Lorsque le niveau de batterie est faible, la montre s’arrêtera et l’affichage numérique indiquera bAtt. Cela signifie qu’il est temps d’envoyer votre montre à NIXON pour une nouvelle batterie. Consultez nixon.com/ assistance pour des instructions de réparation de votre...
  • Seite 16 FUNCIONES ÍNDICE DE RESISTENCIA AL AGUA Y MENTENIMIENTO DEL RELOJ THE DUO dispone de una maquinaria de fabricación suiza: - FUNCIONES SINCRONIZADAS ANALÓGICAS Y DIGITALES ÍNDICE DE LA - DOBLE HUSO HORARIO (2ª ZONA HORARIA), FORMATO CARCASA DE 12 O 24 HORAS...
  • Seite 17 AJUSTAR LA HORA ANALÓGICA ALARMA La HORA ANALÓGICA incluye: Desde la PANTALLA DE INICIO (en blanco), presione la CORONA una vez para entrar en el MODO ALARMA. - horas, minutos y segundos Presione el PULSADOR A para activar y desactivar la Para ajustar la HORA ANALÓGICA: alarma.
  • Seite 18: Modo Cronógrafo

    MODO ZONA HORARIA 2 MODO CRONÓGRAFO El MODO ZONA HORARIA 2 incluye: El MODO CRONÓGRAFO incluye: - La hora en horas, minutos, AM/PM (formato de 12 o 24 - Centésimas de segundo hasta 24 horas horas) Para utilizar el CRONÓGRAFO: Para ajustar la ZONA HORARIA 2: - Presione el PULSADOR A para iniciar/detener la cuenta - Mantenga presionado el PULSADOR B durante 2...
  • Seite 19 Cuando la batería esté baja, el reloj dejará de funcionar y en la pantalla digital pondrá bAtt (batería). Esto significa que debe enviar su reloj a NIXON para que le pongan una batería nueva. Visite nixon.com/support para obtener instrucciones acerca de qué hacer para que le arreglen el...
  • Seite 20 GRADO DI RESISTENZA ALL’ACQUA E FUNZIONALITÀ CURA DELL’OROLOGIO THE DUO presenta un movimento Swiss made con: -FUNZIONE ANALOGICA E DIGITALE SINCRONIZZATE GRADO DELLA -DOPPIO ORARIO (2° FUSO ORARIO), FORMATO 12/24 CASSA -SVEGLIA GIORNALIERA 30 METRI -CRONOMETRO 1/100 CON FUNZIONE SPLIT...
  • Seite 21 IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO SVEGLIA ANALOGICO Funzioni dell’ORARIO ANALOGICO: Dal QUADRANTE PRINCIPALE (vuoto), premere una volta la CORONA per passare alla MODALITÀ SVEGLIA. -ore, minuti e secondi Premere il PULSANTE A per attivare/disattivare la sveglia. Per impostare l’ORARIO ANALOGICO: All’attivazione della sveglia, l’orologio emetterà un segnale acustico.
  • Seite 22: Modalità Cronografo

    MODALITÀ 2° FUSO ORARIO MODALITÀ CRONOGRAFO Funzioni della MODALITÀ 2° FUSO ORARIO: Funzioni della MODALITÀ CRONOGRAFO: -Ora del giorno in ore, minuti, AM/PM (formato 12 o 24 -1/100 di secondo fino a 24 ore ore) Per utilizzare la funzione CRONOGRAFO: Per impostare il 2°...
  • Seite 23 Quando la batteria sta per scaricarsi, l’orologio smette di funzionare e sul display digitale viene visualizzato il messaggio bAtt. Inviare l’orologio a NIXON per la sostituzione della batteria. Per istruzioni su come inviare l’orologio in riparazione, visitare il sito nixon.com/support.
  • Seite 24 FUNKTIONEN WASSERFESTIGKEITSNIVEAU UND PFLEGEHINWEISE Die THE DUO besitzt ein Schweizer Uhrwerk und hat folgende Funktionen: - SYNCHRONISIERTE ANALOGE UND DIGITALE GEHAUSE FUNKTION EINTEILUNGEN - ZWEI ZEITEN (2. ZEITZONE), 12-/24-STUNDEN-FORMAT 30 METER - TÄGLICHER WECKRUF 50 METER - STOPPUHR 1/100 SEKUNDEN MIT ZWISCHENZEIT-...
  • Seite 25: Einstellen Der Analogen Zeit

    EINSTELLEN DER ANALOGEN ZEIT WECKRUF DIE ANALOGE ZEIT umfasst: Drücken Sie vom HOME-Display (leer) aus einmal die KRONE, um in den WECKMODUS zu wechseln. - Stunden, Minuten und Sekunden Drücken Sie KNOPF A, um den Weckruf ein- oder Einstellen der ANALOGEN ZEIT: auszuschalten.
  • Seite 26 ZEIT 2-MODUS STOPPUHRMODUS Der ZEIT 2-MODUS umfasst: Funktionen im STOPPUHRMODUS: - Uhrzeit in Stunden und Minuten, AM/PM (12- oder - 1/100 Sekunde bis 24 Stunden 24-Stunden-Format) Verwenden der STOPPUHR: Einstellen von ZEIT 2: - Drücken Sie KNOPF A, um die Stoppuhr zu starten/ - Halten Sie KNOPF B 2 Sekunden lang gedrückt, um die anzuhalten.
  • Seite 27: Zurücksetzen Der Zeiger

    Wenn die Batterie einen niedrigen Ladestand aufweist, funktioniert die Uhr nicht mehr und auf dem digitalen Display wird BATT (BATTERIE) angezeigt. Das bedeutet, dass es Zeit ist, die Uhr für einen Batteriewechsel durch NIXON einzusenden. Informationen zu Reparatur und Wartung Ihrer Uhr finden Sie unter nixon.com/support.
  • Seite 28 CLASSIFICAÇÕES DE RESISTÊNCIA À FUNCIONALIDADE ÁGUA E CUIDADOS COM O RELÓGIO THE DUO possui um movimento de fabrico suíço com: - FUNÇÃO ANALÓGICA E DIGITAL SINCRONIZADA RESISTÊNCIA - HORA DUPLA (2º FUSO HORÁRIO), FORMATO DE DA CAIXA 12/24 H - ALARME DIÁRIO 30 METROS - CRONÓGRAFO DE CENTÉSIMO DE SEGUNDO COM...
  • Seite 29 DEFINIR A HORA ANALÓGICA ALARME A HORA ANALÓGICA apresenta: No ECRÃ INICIAL (em branco), empurre a COROA uma vez para aceder ao MODO ALARME. - horas, minutos e segundos Prima o BOTÃO A para ativar ou desativar o alarme. O Para definir a HORA ANALÓGICA: relógio emite um som quando o alarme é...
  • Seite 30 MODO 2º FUSO HORÁRIO MODO CRONÓGRAFO O MODO 2º FUSO HORÁRIO apresenta: O MODO CRONÓGRAFO apresenta: - A hora atual em horas, minutos, AM/PM (formato de 12 - centésimos de segundo até 24 horas ou 24 h) Para utilizar o CRONÓGRAFO: Para definir o 2º...
  • Seite 31 Se a bateria estiver fraca, o relógio para de trabalhar e o ecrã digital mostra a mensagem “bAtt”. Isto significa que está na altura de enviar o se relógio para a NIXON para colocar uma bateria nova. Visite nixon.com/support para...
  • Seite 32 の機能性 耐水性および時計の手入れ THE DUOはスイス製のムーブメントを装備し、以下の機能 があります。 - アナログとデジタル機能の同期 - デュアルタイム(2つの時間帯)、12時間/24時間形式 ケースの防水性 - デイリーアラーム 30 メートル - スプリット機能付き1/100秒ストップウォッチ - ELバックライト 50 メートル 100~200 デジタルディスプレイはオンまたはオフにできます。ディ メートル スプレイは時間帯2または日付に設定できます。 当社の製品の一部はスタイルを重視しており、サ ーフィンや水泳用に設計されていません。これは モードを切り替えるには、リューズを押します。 「NO WATER」アイコンで示されています。 - 順序は次のとおりです。 *海水や砂が付着した場合は、石鹸を使って時計を洗 ホーム画面(空白、節電) ってください。電池は最低2年に一度交換してくださ アラーム い。残量が切れた、または少なくなったバッテリー 時刻2 を腕時計に入れたままにしておくと、漏れが発生し ストップウォッチ 時計のムーブメントが壊れることがあります。耐水...
  • Seite 33 アナログ時刻の設定 アラーム アナログ時刻の機能: ホーム画面(空白)の状態で、リューズを1回押して、アラ ームモードにします。 - 時間、分、秒の表示 プッシャーAを押して、アラームをオンまたはオフにし アナログ時刻の設定方法: ます。アラームがオンになると、時計のビープ音が鳴り ます。 - リューズを1の位置まで引っ張ります。デジタルディスプ アラームオン:6:30 AM アラームオフ:--:-- レイが現在の時刻を示して点灯し、秒針が止まります。 - リューズをいずれかの方向に回して、時刻を設定しま アラームの設定: す。 - プッシャーBを2秒間押し続け、アラームの設定モードに - リューズをいずれかの方向に回してそのままにし、素早 します(時間が点滅し始めます)。 く時刻を進めます。 - プッシャーAを押して、時間の値を進めます。 - プッシャーAを押して、12時間または24時間の形式に切り 替えます(デジタルディスプレイの場合)。 - プッシャーBを押して、時間から分に移動します。 - リューズを最後まで押し込みます。 - リューズを押すか、5秒待つと、アラームの設定モード が終了します。 アラームモードにして: - プッシャーBを押して、時刻2モードにします。...
  • Seite 34 時刻2モード ストップウォッチモード 時刻2モードの機能: ストップウォッチモードの機能: - 時間、分、AM/PM(12時間または24時間形式)で時刻を表示 - 100分の1秒~最大24時間 時刻2の設定方法: ストップウォッチの使用方法: -プッシャーBを2秒間押し続け、時刻の設定モードにします - プッシャーAを押して、ストップウォッチを開始または (時間が点滅し始めます)。 停止します。 - プッシャーAを押して、時間の値を進め、プッシャーBを - ゼロにリセットするには、ストップウォッチを止めた状 押して、時間から分に移動します。 態でプッシャーBを押します。 - リューズを押すか、5秒待つと、時刻の設定モードが終 - スプリットタイムを計るには計時中にプッシャーBを押 了します。 します。 注記:アナログとデジタルの分は同じになるか、または30 ストップウォッチモードにして: 分の違いができます。分の値を少しずつ変えるには、アナ - リューズを押して、曜日/日付モードにします。 ログ時刻を変更して行ってください(手順2)。 時刻2モードにして: - リューズを押して、ストップウォッチモードにします。...
  • Seite 35 アナログディスプレイの針とデジタルディスプレイの時間 があっていない場合、針を調整することができます。 - 曜日と日付の表示 針のリセット方法(どのモードからでも可能): 曜日/日付の設定方法: - リューズを3秒間押し続けます。針が12時を指すようにな - プッシャーBを2秒押し続けて、曜日/日付の設定モード り、デジタルディスプレイに「SYNCH」と表示されます。両 にします。 方の針がまっすぐ上を指さない場合、調整が必要です。 - プッシャーAを押して少しずつ値を進めるか、プッシャーA - プッシャーAを押して秒針を進め、リューズをいずれかの を押し続けて素早く値を進めます。 方向に回して、両方の針が揃うまで分針を調節します。 - プッシャーBを押して、年YYから月MM、日DDに移動し - リューズをもう一度押すと、針のリセットモードが終 ます。 了します。 - リューズを押すか、5秒待つと、曜日/日付の設定モード が終了します。 注記:腕時計が水にさらされるような場合、プッシャー を押したり、リューズを引いた状態にしておかないでく 曜日/日付モードにして: ださい。 - リューズを押して、ホーム画面に進みます。 電池の低残量インジケータ 電池の残量が少なくなってきたら、時計が停止し、デジタ ルディスプレイに「BATT」と表示されます。これは時計を NIXONに送って、新しい電池に交換する必要があることを意 味しています。時計の修理については、NIXON.COM/SUPPORT をご覧ください。...
  • Seite 36 功能 防水等级和手表养护 DUO 裝配瑞士機芯並具備下列特色: -指針及數字同步顯示 -兩地時間(第 2 個時區)、12/24 時制 -每日鬧鐘 表壳额定值 -1/100 秒計時碼錶(具分別計時功能) 米 -EL 背光 米 數字顯示可以開啟或關閉,且可設定顯示下列資訊:第 2 時 100-200 區時間或日期。 米 若要在不同模式間循環切換,請按下錶冠 我们有少数手表设计简约,并不为冲浪或游泳而设 - 顯示的模式順序如下: 计。此类手表以“禁水”图标标识。 首頁畫面(空白、省電模式) *暴露在盐水或沙土之后请用肥皂水冲洗。至少每两 鬧鐘 年更换电池。电池用完或电量不足时,可能造成泄 時間 2 漏,损坏您手表的运行。如果您有防水的手表,请 計時碼錶 注意防水性依靠橡胶或塑料密封件实现,密封件在 星期/日期 正常条件下可能退化,降低手表的防水能力。密封 件应至少每两年接受授权珠宝商的检查以保证达到 额定防水等级。请勿将手表暴露于极端温度中(高...
  • Seite 37 設定指針時間 鬧鐘 指針時間功能: 在首頁畫面(空白)按一下錶冠,前往鬧鐘模式。 -時、分與秒 按推鈕 A 可開/關鬧鐘。當鬧鐘啟動時,手錶會發出一聲 嗶聲響。 若要設定指針時間: 啟動鬧鐘:6:30 am 關閉鬧鐘:--:-- -將錶冠拉出至位置 1。數字顯示會亮起並顯示目前時間,這 時秒針會停下 鬧鐘設定: -將錶冠朝任意方向旋轉以設定時間 -長按推鈕 B 達 2 秒,進入鬧鐘設定狀態(小時會開始閃 爍)。 -旋轉錶冠並維持不動,可以快速調整時間 -按推鈕 A 增加時間數值 -按下推鈕 A 在 12 或 24 時制間切換(僅在數字顯示) -按推鈕 B 從小時移到分鐘設定 -推回錶冠 -按錶冠或等待 5 秒以離開鬧鐘設定狀態 在鬧鐘模式中:...
  • Seite 38 時間 2 模式 計時碼錶模式 時間 2 模式功能: 計時碼錶模式功能: -時、分表示時間、AM/PM(12 或 24 時制) -1/100 秒,可記錄達 24 小時 若要設定時間 2: 若要使用計時碼錶: -長按推鈕 B 達 2 秒,進入時間設定狀態(小時會開始閃爍) -按推鈕 A 開始/停止計時。 -按推鈕 A 以增加時間數值,按推鈕 B 從小時移到分鐘設定。 -在停止計時後,按推鈕 B 可將計時碼錶歸零。 -按錶冠或等待 5 秒以離開時間設定狀態 -在計時期間,按推鈕 B 可分別計時。 備註:指針與數字的分鐘顯示會完全吻合,或相差剛好...
  • Seite 39 -長按錶冠 3 秒。指針會試圖指向 12 點鐘且數字顯示出現 SYnCH 字樣。若指針未全部指向正上方位置,則需要校準。 -長按推鈕 B 達 2 秒以進入星期/日期設定狀態。 -按推鈕 A 讓秒針向前移動,並朝任意方向旋轉錶冠以調整分 -按推鈕 A 以增加數值或長按推鈕 A 以快速增加數值。 針,直到所有指針校準完畢。 -按推鈕 B 可從年份 YY 移至月份 MM,再移至日期 DD。 -再次按下錶冠以離開指針設定模式。 -按錶冠或等待 5 秒以離開星期/日期設定狀態。 備註:手錶接觸水時,請勿按下推鈕或拉出錶冠。 在星期/日期模式中: -按錶冠前往首頁畫面。 低電量指示 當出現低電量時,手錶將停止運作且數字顯示出現 bAtt 字 樣。這表示您應將手錶送至 NIXON 安裝新的電池。若要取得 關於維修手錶的相關指示,請造訪 nixon.com/support。...
  • Seite 40 的功能 防水功能等級與手錶照料 The Duo 采用瑞士机芯打造,具有如下功能: - 同步指针和数字显示 - 双时间(第 2 时区),12/24 小时格式 - 每日闹铃 機殼等級 - 精度为 1/100 秒、带分段功能计时器 公尺 - EL 背光 公尺 数字显示屏可开启或关闭,也可设置为显示以下内容:时 100-200 区 2 或日期。 公尺 要在各模式之间进行切换,请按表冠 本公司出品的手錶中有幾款是著眼於單純樣式,而非 針對衝浪或游泳場合所設計的手錶。這些款式會標示 - 模式顺序如下: 「NO WATER」(不防水) 圖示。 主屏幕模式(空白,省电模式) *若碰到鹽水或沙子,請用肥皂和清水清洗手錶。至少...
  • Seite 41 设置指针计时 闹铃 指针计时功能: 从主屏幕(空白)中轻推表冠一次可进入闹铃模式。 - 小时、分钟和秒钟 按按钮 A 可开启/关闭闹铃。开启闹铃后,手表会响起哗声。 若要设置指针计时: 闹铃开启:6:30 am 闹铃关闭:--:-- - 将表冠拉出至位置 1。数字显示屏将亮起并显示当前时间, 闹铃设置: 而秒针将停止走动 - 将按钮 B 按住 2 秒钟可进入闹铃设置状态(小时数将开始 - 朝任一方向转动表冠设置时间 闪烁)。 - 转动表冠并按住表冠可快速推进时间 - 按按钮 A 可增大时间值 - 按按钮 A 可在 12 或 24 小时格式之间切换(适用于数字 - 按按钮...
  • Seite 42 时区 2 模式 计时器模式 时区 2 模式功能: 计时器模式的功能: - 显示当天时间,带小时、分钟、AM/PM(12 或 24 小时 - 精度为 1/100 秒,可记录达 24 小时 格式) 若要使用计时器: 若要设置时区 2: - 按按钮 A 开始/停止计时。 - 将按钮 B 按住 2 秒钟可进入时间设置状态(小时数将开 - 停止计时后,按按钮 B 将时间重置为 0。 始闪烁) - 计时期间按按钮 B 可分段计时。 - 按按钮...
  • Seite 43 - 将按钮 B 按住 2 两秒钟可进入星期/日期设置状态。 屏将显示“SYnCH”。若指针未完全垂直向上指示,则需对 - 按按钮 A 可推进时间值,或者按住按钮 A 快速推进时间值。 其重新校准。 - 按按钮 B 可从年 (YY) 依次切换为月 (MM)、日 (DD)。 - 按按钮 A 推进秒针,并将表冠向任一方向旋转调整分针,直 - 按表冠或等待 5 秒钟可退出星期/日期设置状态。 至所有指针均已对齐。 - 再按一次表冠可退出指针重置模式。 在星期/日期模式下: - 按表冠可进入主屏幕。 注:请勿在手表接触水时推动按钮或松开表冠。 低电量图标 当电池电量不足时,手表将停止工作并且数字显示屏会显 示“bAtt”。这意味着您需要将手表送至 NIXON 更换新电 池。有关手表维修及使手表恢复正常使用的说明,请访问 nixon.com/support。...
  • Seite 44 듀오 시계의 기능 방수 등급과 시계 관리 듀오 시계에는 다음과 같은 기능의 스위스산 무브먼트가 장착되어 있습니다. -아날로그와 디지털 동기화 기능 -듀얼 타임(두 번째 시간대), 12시/24시 형식 케이스 등급 -일일 알람 미터 -분할 기능 갖춘 1/100초 크로노그래프 미터 -EL 백라이트 100-200 미터...
  • Seite 45 아날로그 시간 설정 알람 아날로그 시간 기능: 홈 화면(빈 화면)에서 용두를 한 번 누르면 알람 모드가 됩니다. -시간, 분, 초 푸셔 A를 눌러 알람을 켜거나 끕니다. 알람이 켜지면 아날로그 시간 설정: 시계에서 삐 소리가 납니다. 알람 ON(켜짐): 6:30 am 알람 OFF(꺼짐): --:-- -용두를...
  • Seite 46 시간 2 모드 크로노그래프 모드 시간 2 모드의 기능: 크로노그래프(스톱워치) 모드의 기능: -시, 분, AM/PM으로 시간 표시(12시 또는 24시 형식) - 1/100초에서 24시간까지 시간 2 설정: 크로노그래프 사용법: -푸셔 B를 2초 동안 길게 눌러 시간 설정 상태를 선택합니다( -푸셔 A를 누르면 크로노 카운팅이 시작/중단됩니다. 시간이...
  • Seite 47 주의: 시계를 물에 노출할 때는 버튼을 누르거나 용두가 풀린 상태로 두지 마십시오. 요일/날짜 모드에서: 배터리 부족 표시 - 용두를 누르면 홈 화면이 됩니다. 배터리 잔량이 부족하면 시계 작동이 멈추면서 디지털 표시에 bAtt라고 뜹니다. 시계를 NIXON에 보내 배터리를 교체하라는 뜻입니다. 시계 수리를 맡겼다가 되돌려 받는 법에 대해서는 nixon.com/support를 참고하세요.
  • Seite 48 นาฬิ ก า THE DUO มี ก ลไกการทำ า งานซึ ่ ง ผลิ ต ในสวิ ต เซอร์ แ ลนด์ พร้ อ มคุ ณ สมบั ต ิ : -การแสดงเวลาที ่ ต รงกั น ทั ้ ง แบบแอนะล็ อ กและดิ จ ิ ต อล...
  • Seite 49 การตั ้ ง เวลาแบบแอนะล็ อ ก การตั ้ ง ปลุ ก คุ ณ สมบั ต ิ เ วลาแบบแอนะล็ อ ก: จากหน้ า แรก (หน้ า ว่ า ง) ให้ ก ดเม็ ด มะยมหนึ ่ ง ครั ้ ง เพื ่ อ ปรั บ ไปยั ง โหมด การตั...
  • Seite 50 โหมดเขตเวลาที ่ 2 โหมดจั บ เวลา (โครโนกราฟ) คุ ณ สมบั ต ิ โ หมดเขตเวลาที ่ 2: คุ ณ สมบั ต ิ โ หมดจั บ เวลา: -แสดงเวลาในรู ป แบบชั ่ ว โมง นาที AM/PM (แสดงได้ ท ั ้ ง แบบ 12 หรื อ -จั...
  • Seite 51 ข้ อ ความ bAtt นั ่ น หมายถึ ง ว่ า ท่ า นควรส่ ง นาฬิ ก าไปยั ง ศู น ย์ บ ริ ก ารของ NIXON เพื ่ อ เปลี ่ ย นแบตเตอรี ่ ใ หม่ โปรดดู ข ั ้ น ตอนต่ า งๆ เพื ่ อ ขอรั บ บริ ก ารได้ ท ี ่...
  • Seite 52 FUNGSIONALITAS TINGKAT KEKEDAPAN AIR DAN PERAWATAN JAM TANGAN THE DUO menampilkan tren buatan Swiss dengan: -FUNGSI SINKRONISASI ANALOG DAN DIGITAL -WAKTU GANDA (ZONA WAKTU KE-2), FORMAT 12/24 NILAI TETAPAN CASING -ALARM HARIAN 30 METER -KRONOGRAF DETIK 1/100 DENGAN FUNGSI SPLIT...
  • Seite 53 MENGATUR WAKTU ANALOG ALARM Fitur WAKTU ANALOG: Dari LAYAR AWAL (kosong), tekan tombol CROWN satu kali untuk masuk ke MODE ALARM. -jam, menit, dan detik Tekan TOMBOL A untuk menghidupkan/mematikan alarm. Untuk mengatur WAKTU ANALOG: Jam akan berbunyi saat alarm dihidupkan. ALARM ON: 6:30 am ALARM OFF: --:-- -Tarik tombol CROWN ke posisi 1.
  • Seite 54 MODE WAKTU 2 MODE KRONOGRAF Fitur MODE WAKTU 2: Fitur MODE KRONOGRAF: -Waktu hari ini dalam jam, menit, AM/PM (format 12 atau -1/100 detik hingga 24 jam 24 Jam) Cara menggunakan KRONOGRAF: Untuk mengatur WAKTU 2: -Tekan TOMBOL A untuk memulai/menghentikan hitungan -Tekan dan tahan TOMBOL B selama 2 detik untuk masuk krono.
  • Seite 55 INDIKATOR BATERAI LEMAH Saat daya baterai lemah, jam akan berhenti berfungsi dan tampilan digital akan menunjukkan bAtt. Ini artinya sudah saatnya jam Anda dikirim ke NIXON untuk mendapatkan baterai baru. Kunjungi nixon.com/support untuk mendapatkan petunjuk mengenai perbaikan jam tangan Anda dan dapat dikenakan kembali.
  • Seite 56 Nixon will not accept a warranty claim or repair request if a vous oubliez de visser ou d’enfoncer la couronne et si vous watch has evidence of excessive wear or misuse.
  • Seite 57: Información De Garantía

    (2) materiali o di fabbricazione per due (2) anni dalla data di años tras la compra original a un distribuidor de Nixon acquisto presso un rivenditore autorizzato Nixon. In caso autorizado. Esto significa que si los materiales de su reloj di problemi relativi ai materiali o se l’orologio non è...
  • Seite 58: Informação De Garantia

    (2) Jahren auf Material- und Herstellungsfehler, die am anos após a compra original a um representante Nixon Tage des Kaufs bei einem autorisierten Nixon-Händler autorizado. Isto significa que, se os materiais do seu in Kraft tritt.
  • Seite 59 保固資訊 保証 只要購自經授權之 NIXON 代理商,即可享有 NIXON 就材料 ニクソンは、ニクソンの正規取扱店での購入後2年間に限 與組裝之瑕疵所提供的兩 (2) 年有限保固。這項保固保證若 り、材質および製造上の不具合に対する限定保証を行いま 您的手錶組裝不正確的材料或是未正確組裝,本公司將自 す。つまり、お客様の時計の材質が適切でないか、正しく 行決定修復手錶或更換手錶給您。不過,若您的手錶使用 組み立てられていない場合には、当社の判断により当該製 不當而損壞,則無法要求本公司免費修復手錶。本公司保 品を修理または交換いたします。ただし、時計の誤用によ 固項目不包括一般磨傷損壞或電池、鏡面、錶殼、錶帶、 る故障等は修理の対象となりません。またこの保証には通 手鐲、遺失或遭竊。若您打開錶殼背蓋、在水中按下按 常の使用による摩耗や裂傷、またはバッテリー、ガラス、 鈕,或是忘記將按鈕往下轉或推入錶冠而使手錶受潮,則 時計のケース部、ベルト、ブレスレット(腕輪部)、紛 保固條款將失效。所有保固索賠與服務要求皆需要提示購 失、盗難などは含まれておりません。ケース背蓋の開閉、 買證明,因此請保存您的收據。若手錶有明顯過度磨損與 水中でのボタン操作、リューズやボタン等の締め忘れ、時 濫用情況,NIXON 將不接受保固索賠或修復要求。 計を湿気にさらした場合の故障に関しては、保証の対象外 となります。保証請求およびサービス要請にはすべて購入 の記録が必要になるため、領収書を保管してください。ニ 遇到問題? クソンでは、腕時計に過度の磨耗や誤用が認められる場 與您最近的 NIXON 服務中心聯繫,我們將會盡可能為您解 合、保証請求または修理要請はお引き受けできません。 決問題。若您身在北美,請造訪我們的線上修復中心或在...
  • Seite 60 품질 보증 保修信息 NIXON은 물질적 및 기술적 결함이 발생한 경우 공인 对于从 NIXON 授权经销商处购买的产品,如果材料和工 NIXON 대리점에서 최초 구매 이후 2년 동안 제한 보증을 艺上存在缺陷,NIXON 将为其提供为期两 (2) 年(从最初 제공합니다. 즉, 시계의 재질에 문제가 있거나 제대로 购买日期起算)的有限保修服务。意即,若手表材料有 조립이 되지 않은 경우 NIXON의 규정대로 수리 또는...
  • Seite 61 Nixon memberikan garansi terbatas terhadap kerusakan NIXON รั บ ประกั น สิ น ค้ า แบบจำ า กั ด ทั ้ ง สำ า หรั บ ข้ อ บกพร่ อ งอั น เกิ ด จาก bahan dan pembuatan untuk jangka waktu dua (2) tahun ชิ...
  • Seite 63 NIXON.COM #NIXON...

Inhaltsverzeichnis