Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
1
VT-1469.indd 1
15.08.2012 12:50:42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1469 W

  • Seite 1 VT-1469.indd 1 15.08.2012 12:50:42...
  • Seite 2 VT-1469.indd 2 15.08.2012 12:50:42...
  • Seite 3 VT-1469.indd 3 15.08.2012 12:50:42...
  • Seite 4: Safety Measures

    ENGLISH HAND BLENDER SET • Food products should be put into the chop- per bowl before switching the unit on. • Do not overfill the chopper bowl with prod- Description ucts and watch the level of liquids. Detachable blender attachment • The chopping knife blades are very sharp Motor unit and dangerous. Handle them very carefully! Maximal speed button “II” • If rotation of the chopping knife appears hin- ON button “I” dered, unplug the unit and carefully remove Attachment rotation speed control (1—5) food, that prevents blade rotation.
  • Seite 5 ENGLISH THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD buttons (6) and make sure that the attach- USAGE ONLY ment is firmly locked. Insert the plug into the socket. – BEFORE USING THE UNIT Immerse the blender attachment (1) into the – Note: bowl with products, that you want to chop/ In case of unit transportation or storage at mix; you can use the measuring cup (12) –...
  • Seite 6 ENGLISH Food products should be put into the bowl After usage disconnect the motor unit (2) by – – before switching the unit on. pressing buttons (6) simultaneously. Turn the geared lid (7) counterclockwise and – remove it. USING THE MINI-CHOPPER(pic. 3). Carefully remove the knife (8), if you can- The mini-chopper is used to chop meat, onion, – not remove the knife turn it approximately herbs, garlic, vegetables and fruit.
  • Seite 7 ENGLISH Unplug the unit before cleaning. maximal rotation speed by pressing and holding – – Remove the attachments. the (3) «II» button, and wait till vegetable oil Use a slightly damp cloth to clean the motor becomes an emulsion. – unit (2) and the gears (7, 10, 13). Then, without switching off the unit, slowly Do not immerse blender attachment (1) and move the blender attachment (1) upwards and –...
  • Seite 8: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH STABMIXER-SET • Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu nutzen. Beschreibung • Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum Lieferungsumfang gehören. Abnehmbarer Stabmixeraufsatz • Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie Motoreinheit sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Taste der maximalen Geschwindigkeit «II» Nahrungsmitteln in Berührung kommen wer- Einschalttaste «I»...
  • Seite 9 DEUTSCH • Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Zerkleinerungsbehälter (9), den Schlagbesen Händen aus der Steckdose. (11), den Messbecher (12) mit Warmwasser • Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, und neutralem Waschmittel. wenn das Netzkabel beschädigt ist. Es ist nicht gestattet, den Stabmixeraufsatz –...
  • Seite 10: Nutzung Des Schlagbesens (Abb. 1)

    DEUTSCH Stellen Sie den Stabmixeraufsatz (1) auf, Setzen Sie den Schlagbesen (11) ins Getriebe – – drücken Sie dafür die Halterungstasten (10) auf. gleichzeitig setzen Drücken Halterungstasten – Stabmixeraufsatz (1) in die Motoreinheit gleichzeitig setzen (2) ein, dann lassen Sie die Tasten (6) los Schlagbesengetriebe (10) in die Motoreinheit und vergewissern Sie sich, dass der Aufsatz (2) ein, dann lassen Sie die Halterungstasten...
  • Seite 11 DEUTSCH Achtung! Halten Sie sich genau an den be- Nahrungsmittel Gewicht Bearbeitungszeit schriebenen Wirkungsverlauf. Fleisch 300 g 15 Sek. PÜREEZUBEREITUNG (in Stücken Achtung! Dicke 1cm ) Der Aufsatz (14) wird für Zubereitung – Grüne 50 g 10 Sek. des Pürees aus gekochten Kartoffeln, Brot 80 g 5 Sek.
  • Seite 12 DEUTSCH REINIGUNG FLÜSSIGKEITEN ZU TAUCHEN, SOWIE UNTER ACHTUNG! Klingen des Zerkleinerungsmes- DEM WASSERSTRAHL UND IN DER GESCHIR- sers (8) sind sehr scharf und gefährlich. Ge- RSPÜLMASCHIENE ZU WASCHEN. hen Sie mit dem Zerkleinerungsmesser (8) vorsichtig um! Beispiele der Zubereitung Mayonnaise Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung –...
  • Seite 13 DEUTSCH Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design Das vorliegende Produkt entspricht und technische Eigenschaften des Geräts ohne den Forderungen der elektromagneti- Vorbenachrichtigung zu verändern. schen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vor- Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre schriften 73/23/EWG über die Nieder- Gewährleistung spannungsgeräte vorgesehen sind.
  • Seite 14: Меры Безопасности

    русский БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР • Запрещается использовать устройство без нагрузки. Описание • Перед использованием насадки-бленде- Съемная насадка-блендер ра и насадки для приготовления пюре Моторный блок горячие продукты следует охладить. • Кнопка включения максимальной скоро- Не используйте прибор вне помещений. • сти «II» Используйте только те принадлежности, Кнопка включения «I» которые входят в комплект поставки. Регулятор скорости вращения насадок •...
  • Seite 15 русский • Не беритесь за сетевую вилку мокрыми Перед использованием устройства следу- – руками. ет промыть теплой водой с нейтральным • Не используйте прибор с поврежденным моющим средством нож-измельчитель сетевым шнуром. (8), чашу чоппера (9), венчик (11) и мер- • Не пытайтесь самостоятельно ремонти- ный стакан (12), а затем ополоснуть их и...
  • Seite 16 русский Установите насадку-блендер (1), для этого кнопки фиксации (6), убедитесь в том, что – одновременно нажмите на кнопки фикса- редуктор надежно зафиксировался. ции насадок (6) и вставьте насадку-блен- Вставьте сетевую вилку в электрическую – дер (1) в моторный блок (2), а затем отпу- розетку. стите кнопки (6) и убедитесь в том, что Опустите венчик (11) в посуду с продук- – насадка надежно зафиксировалась. тами. Вставьте сетевую вилку в электрическую Выберите необходимую скорость враще- –...
  • Seite 17 русский Измельчение (6) и установите редуктор (13), отпустите Осторожно: нож очень острый! Всегда дер- кнопки (6), убедитесь в том, что редуктор (13) надежно зафиксировался. жите нож за пластмассовый хвостовик. Установите насадку для пюре (14) на Снимите пластиковую защиту с лезвий – – редуктор (13), поверните насадку (14) по ножа (8), установите нож (8) на ось чаши...
  • Seite 18: Комплект Поставки

    русский При переработке продуктов с сильными Затем, не выключая устройства, медленно – красящими свойствами (например, мор- перемещайте насадку-блендер (1) вверх и кови или свеклы) насадки или ёмкости вниз до тех пор, пока не получите майонез могут окраситься, протрите насадки или требуемой консистенции.
  • Seite 19: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚ БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Құрылғыны үйден тыс жерде • пайдаланбаңыз. Сипаттамасы Жеткізілім жинағына кірмейтін жабдықтарды • Шешілмелі қондырма-блендер пайдаланбаңыз. Моторлық блок Құрылғыны пайдалану алдында барлық • «ІІ» максималды жылдамдықты іске қосу шешілмелі бөліктерді жұмсақ жуғыш зат- батырмасы пен жылы суда жуыңыз, шайыңыз және «І» іске қосу батырмасы жақсылап кептіріңіз. Қондырмалардың айналу жылдамдығының Әрқашан жұмысты бастау алдында барлық...
  • Seite 20 ҚазаҚ сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер аспап Моторлық блокты (2), бәсеңдеткіш-қақпақты – (7), бұлғауыш бәсеңдеткішін (10), езбе суға құласа: жасауға арналған бұлғауыш бәсеңдеткішін суға қол тигізбеңіз; – (13) жұмсақ, сәл дымқыл матамен сүртіңіз оны дереу желіден ажыратыңыз, тек содан – Назар аударыңыз! кейін ғана аспапты судан алуға болады; Моторлық блокты (2), бәсеңдеткіш- оны тексеру немесе жөндеу үшін тел – қақпақты (7), бұлғауыш бәсеңдеткішін туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету...
  • Seite 21 ҚазаҚ (1) салыңыз, бұл үшін өлшейтін стаканды Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін – (12) пайдалануға болады. желілік баудың айыртетігін ашалықтан Батырманы «І» (4) немесе «ІІ» (3) басып, суырыңыз, бұлғауышты (11) бәсеңдеткіштен – қондырманың қажетті жұмыс жылдамдығын (10) ажыратыңыз, батырмаларды (6) бір орнатыңыз. уақытта бұрап моторлық блокты (2) сағат тілі бойынша бұрап шешіңіз. Ескерту: Азық-түлік...
  • Seite 22 ҚазаҚ сәл басып, оны өське бекіту үшін шамамен Езбеге арналған қондырманы (14) – 90º бұраңыз. бәсеңдеткішке (13) орнатыңыз, қондырманы Азық-түлікті чоппер тостағанына (9) (14) сағат тілі бойынша тірелгенге дейін – салыңыз. бұраңыз. Бәсеңдеткіш-қақпақты (7) тостағанға Желілік айыртетікті элетр ашалығына – – (9) орнатыңыз, оны сағат тілі бойынша салыңыз. тірелгенге дейін бұраңыз. Картопты тазалаңыз және үлкендігі шама- –...
  • Seite 23: Жеткізілім Жинағы

    ҚазаҚ Қондырмаларды (8, 11), чоппер тостағанын САҚТАУ – (9) және ыдысты (12) жылы сабынды суда Аспапты ұзақ уақытқа сақтауға қойғанға – жуыңыз, шайыңыз және кептіріңіз. дейін, құрылғыны тазалаңыз. Езбе жасауға арналған қондырманы Желілік бауды моторлық блокқа орамаңыз. – – (14) тазалауды жеңілдету мақсатында Блендерлік жинақты құрғақ, салқын, – шешілмелі қалақтар (15) көзделген. балалардың қолы...
  • Seite 24: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER Înainte de a utiliza dispozitivul, asiguraţi-vă ca • toate piesele sunt instalate corect. Descriere Instalaţi recipientul chopperului pe o suprafaţa • Duză-blender detaşabilă plană şi stabilă. Bloc motor Plăsaţi produsele destinate prelucrării în reci- • Buton de conectare a vitezei maximă «II» pientul chopperului înainte de a conecta dis- Buton de conectare «I» pozitivul. Regulatorul vitezei de rotaţie a duzelor (1–5) Nu supraumpleţi recipientul chopperului cu • Butoane de fixare a duzelor produse şi urmăriţi nivelul lichidelor turnate Capac-reductor în el.
  • Seite 25 romÂnĂ/ Moldovenească deconectaţi imediat dispozitivul de la reţea şi duzei pentru prepararea piureului (13), cablul – doar apoi puteţi să-l scoateţi din apă; de alimentare şi fişa cablului de alimentare în adresaţi-vă la un centru autorizat de service apă sau în alte lichide. – pentru verificare sau reparaţie. Nu plasaţi duzele şi vasele în masina de spă- –...
  • Seite 26 romÂnĂ/ Moldovenească Atenţie! Înainte de a începe procesul de tocare: Se interzice detaşarea duzei-blender (1) în Înlăturaţi oasele, tendoanele şi cartilajele din – – timpul funcţionării dispozitivului. carne. Pentru a nu deteriora lamele, nu prelucraţi Tăiaţi carnea, ceapa, usturoiul, morcovul şi –...
  • Seite 27 romÂnĂ/ Moldovenească aproximativ la 90º pentru a elibera cuţitul de la Înainte de curăţare deconectaţi dispozitivul de – poziţia de fixare de pe axa. la reţeaua electrică. Scoateţi produsele tocate din recipientul chop- Detaşaţi duzele. – – perului (9). Pentru curăţarea blocului motor (2) şi reduc- – toarelor (7, 10, 13) utilizaţi o bucată de ţesătu- ră puţin umezită. Atenţie! Respectaţi strict succesiunea acţiu- nelor descrise. Nu scufundaţi complet în apă duza-blender – (1) şi duza pentru prepararea piureului (14), PREPARAREA PIUREULUI clătiţi-le doar sub jet de apă şi nu permiteţi Atenţie!
  • Seite 28: Set De Livrare

    romÂnĂ/ Moldovenească Introduceţi toate ingredientele în paharul cotat Duza pentru prepararea piureului – 1 buc. (12) în ordinea indicată. Scufundaţi duza-blen- Pahar cotat – 1 buc. der (1) pînă la fundul vasului. Porniţi blenderul la Instrucţiune – 1 buc. viteza de rotaţie maximă, apăsînd şi menţinînd CARACTERISTICI TEHNICE apăsat butonul «II» (3), aşteptaţi transformarea Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50/60 Hz uleiului vegetal în emulsie. Consum de putere de : 800 W Apoi, fără a deconecta dipozitivul, mişcaţi încet duza-blender (1) în sus - jos pînă cînd maioneza Producătorul îşi rezervă...
  • Seite 29: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKý Český MIXÉROVA SOUPRAVA • Před prvním použitím přístroje si pečli- vě umyjte všechny odnímatelné části, které Popis budou ve styku s potravinami. Odnímatelný nástavec-mixér • Před požitím přístroje přesvědčte se, že Motorová jednotka všechny součástky jsou správně instalovány. Tlačítko zapnutí maximální rychlosti „II“ •...
  • Seite 30 Český Nastavení rychlosti rotace nástavců pro kontrolu a opravu přístroje obraťte se na – oprávněné (autorizované) středisko. Nastavení rychlosti otáčení nástavců se – • Kvůli bezpečí dětí nenechávejte igelitové uskutečňuje rukojetí regulátoru rychlostí (5). sáčky, použité v obalu, bez dohledu. Stiskněte a podržte tlačítko „I“...
  • Seite 31 Český Pozor! Při změlčení koření stébla trávy by měla být – Je zakázáno vyjímat nástavec-mixér (1), za – odstraněna. chodu přístroje. Aby nedošlo k poškození ostří, nedoporučuje – Pro dosažení optimálních výsledků použijte se zpracovávat příliš tvrdé potraviny, jako údajů uvedených v tabulce. jsou obiloviny, rýže, koření, káva, led, sýr a Přibližná...
  • Seite 32 Český PŘÍPRAVA BRAMBOROVÉ KAŠE ponořovat do vody, opláchněte je pouze pod Pozor! tekoucí vodou a kontrolujte, aby voda se Nástavec (14) se používá k přípravě kaše nedostala dovnitř nástavců. – z vařených bramborů, mrkve nebo jiné Hned po zpracování slaných nebo kyselých –...
  • Seite 33: Technické Parametry

    Český nástavec -mixér (1) nahoru a dolů, až majonéza TECHNICKÉ PARAMETRY: dostane požadovanou konzistenci. Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz Příkon: 800 W SKLADOVÁNÍ Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické Před dlouhodobým skladováním přístroje – parametry zařízení bez předchozího upozornění. očistěte ho a důkladně...
  • Seite 34: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР • Перед використанням насадки-блендера і насадки для приготування пюре гарячі Опис продукти слід охолодити. Знімна насадка-блендер • Не використовуйте прилад поза примі- Моторний блок щеннями. Кнопка включення максимальної • Використовуйте лише те приладдя, яке швидкості «II» входить в комплект постачання. Кнопка включення «I» • Перед першим вживанням приладу Регулювальник швидкості обертання ретельно промийте всі знімні деталі, які...
  • Seite 35 УКРАЇНЬСКИЙ • Не використовуйте прилад з пошкодже- чоппера (9), віночок (11) і мірний стакан ним мережевим шнуром. (12), а потім обполоснути їх і висушити. • Не намагайтеся самостійно ремонтувати Насадку-блендер (1) і насадку для приго- – прилад. При виникненні несправностей тування пюре (14) забороняється повністю звертайтеся в авторизований (уповнова- занурювати у воду, промивайте їх лише під жений) сервісний центр. струменем води і не допускайте попадан- •...
  • Seite 36 УКРАЇНЬСКИЙ Вставте мережеву вилку в електричну роз- Виберіть необхідну швидкість обертання – – етку. віночка, натискуючи і утримуючи кнопку «I» Занурте насадку-блендер (1) в ємність з – (4) або «II» (3). продуктами, які ви хочете подрібнити/змі- Після використання пристрою витягніть – шати, для цього можна використовувати мережеву вилку з електричної розетки, мірний стакан (12). від’єднайте віночок (11) від редуктора (10), Виберіть необхідну швидкість обертання –...
  • Seite 37 УКРАЇНЬСКИЙ і, злегка натиснув на ніж, оберніть його Вставте мережеву вилку в електричну роз- – приблизно на 900 для його фіксації на осі. етку. Помістите продукти в чашу чоппера (9). – Очистите картоплю і поріжте на кубики – Встановите кришку-редуктор (7) на чашу – розміром приблизно 2x2 см. (9) і оберніть її за годинниковою стрілкою Відварите картоплю до готовності і злий- – до упору.
  • Seite 38: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКИЙ З метою полегшення чищення насадки для Не обмотуйте моторний блок мережевим – – приготування пюре (14) передбачені знім- шнуром. ні лопатки (15). Встановить насадку (14) Зберігайте блендерний набір в сухому – лопатками до себе, дотримуючись обе- прохолодному місці, недоступному для режності, відкрутите фіксатор (16), повер- дітей. таючи його за годинниковою стрілкою (ліве різьблення), і зніміть лопатки (15), помийте КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ їх, промийте насадку (14) не допускаючи Моторний блок – 1 шт.
  • Seite 39 Беларускi БЛЭНДАРНЫ НАБОР • Перад выкарыстаннем насадкі-блэндара Апісанне і насадкі для прыгатавання пюрэ гарачыя Здымная насадка-блэндар прадукты варта астудзіць. • Маторны блок Не выкарыстоўвайце прыбор па-за Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці памяшканнямі. • «II» Выкарыстоўвайце толькі тое прыладдзе, Кнопка ўключэння «I » якое ўваходзяць у камплект пастаўкі. • Рэгулятар хуткасці кручэння насадак (1-5) Перад першым ужываннем прыбора Кнопкі фіксацыі насадак...
  • Seite 40 Беларускi • Не выкарыстоўвайце прыбор з Перад выкарыстаннем прылады варта – прамыць цёплай вадой з нейтральным пашкоджаным сеткавым шнуром. мыйным сродкам нож-здрабняльнік • Не спрабуйце самастойна рамантаваць (8), чару чопера (9), венца (11) і мерную прыбор. Пры ўзнікненні няспраўнасцяў шклянку (12), а затым апаласнуць іх і звяртайцеся...
  • Seite 41 Беларускi Усталюйце насадку-блэндар (1), для гэтага (10) ў маторны блок (2), адпусціце кнопкі – адначасова націсніце на кнопкі фіксацыі фіксацыі (6), пераканайцеся ў тым, што насадак (6) і ўстаўце насадку-блэндар (1) рэдуктар надзейна зафіксаваўся. у маторны блок (2), а затым адпусціце Устаўце сеткавую вілку ў электрычную –...
  • Seite 42 Беларускi Драбненне На маторным блоку (2) адначасова – націсніце на кнопкі фіксацыі насадак (6) і Асцярожна: нож вельмі востры! Заўсёды ўсталюйце рэдуктар (13), адпусціце кнопкі трымайце нож за пластмасавы хваставік. (6), пераканайцеся ў тым, што рэдуктар Зніміце пластыкавую абарону з лёзаў нажа – (13) надзейна зафіксаваўся. (8), усталюйце нож (8) на вось чары чопера Усталюйце насадку для пюрэ (14) на –...
  • Seite 43 Беларускi нож (8), насадку-блэндар (1) і лапатку і ўніз датуль, пакуль не атрымаеце маянэз насадкі для прыгатавання пюрэ (15). патрабаванай кансістэнцыі. Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі – фарбуючымі ўласцівасцямі (напрыклад, ЗАХОЎВАННЕ морква ці буракі) насадкі ці ёмістасці Перад тым, як прыбраць прыбор на – могуць афарбавацца, пратрыце насадкі ці працяглае захоўванне, правядзіце чыстку...
  • Seite 44 Ўзбек BLЕNDЕR TO’PLАMI Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin mаsаlliqqа • tеgаdigаn yеchilаdigаn qismlаrini yaхshilаb Аsоsiy qismlаri yuving. Оlinаdigаn blеndеr birikmа Ishlаtishdаn оldin jihоz qismlаri to’g’ri qo’yilgаn • Mоtоr blоki bo’lishi kеrаk. Eng kаttа tеzlikkа o’tkаzish tugmаsi «II» Qiymаlаgich idishini tеkis, qimirlаmаydigаn • Ishlаtish tugmаsi «I» jоydа ishlаting. Birikmаlаr аylаnish tеzligini o’zgаrtirish Qiymаlаgich idishigа mаsаlliqni jihоz • murvаti (1-5) ishlаtilishidаn оldin sоlish kеrаk. Birikmаlаrini mаhkаmlаsh tugmаsi Qiymаlаgich idishini to’ldirib yubоrmаng, •...
  • Seite 45 Ўзбек Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа To’хtоvsiz ishlаydigаn vаqti ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt Birikmаlаri (1, 11, 14) bilаn to’хtоvsiz ishlаydigаn bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! vаqti 1 dаqiqаdаn оshmаsligi kеrаk. Mаsаlliq Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа • kichik qiymаlаgich (9) bilаn qiymаlаngаndа esа ruхsаt bеrmаng. jihоz 20-30 sеkunddаn ko’p ishlаmаsligi kеrаk.
  • Seite 46 Ўзбек ОGОHLАNTIRISH: Mаydаlаsh Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsi rоzеtkаgа – Ehtiyot bo’ling – pichоq judа o’tkir! Pichоqni fаqаt ulаnmаgаnini tеkshirib ko’ring. yuqоridаgi plаstmаssа uchidаn ushlаng. Ko’pirtirgichni (11) rеduktоrgа (10) kiriting. Pichоq (8) tig’ini bеrkitib turаdigаn – – Birikmаlаrni mаhkаmlаydigаn tugmаlаrini (6) plаstmаssаni оling, pichоqni (8) mаydаlаgich –...
  • Seite 47 Ўзбек Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. birikmаsini (14) yuving, yuvish eritmаsini – Kаrtоshkаni tоzаlаb, tахminаn 2х2 cm qilib birikmаlаri ichigа tushirmаng. Birikmаsini – to’g’rаng. (14) quritib оling, yig’ing, sоаt miligа tеskаri Kаrtоshkаni qаynаtib pishiring, suvni to’kib – аylаntirib kаftgirini (15) mаhkаmlаgich (16) tаshlаng. bilаn mаhkаmlаb qo’ying (chаp tig’).
  • Seite 48 Ўзбек Tехnik хususiyatlаri Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz Ishlаtаdigаn quvvаti: 800 W Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi. Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
  • Seite 49 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...
  • Seite 50 VT-1469.indd 50 15.08.2012 12:50:45...

Inhaltsverzeichnis