Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Air Sander
M2 Series
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecificaties
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
PT
Especificações do Produto
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Specifikacije izdelka
SL
Špecifikácie produktu
SK
Save These Instructions
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
LV
Informacje o Produkcie
PL
Информация за Продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
ZH
产品信息
製品仕様
JA
제품 상세
KO
Podaci o proizvodu
HR
48420533
Edition 4
July 2015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand M2 series

  • Seite 1 48420533 Edition 4 July 2015 Air Sander M2 Series Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productspecificaties Informacje o Produkcie Produktspecifikationer Информация...
  • Seite 2 400h PMAX (Dwg. 47504314001) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # C38341-610 C383D1-610 3/8 (10) MSCF32 IR # 48420533_ed4...
  • Seite 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Air Sanders are designed for both light and heavy sanding jobs such as roughing body filler, removing rust, and smoothing welds. For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580387. Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com WARNING Polymer Hazard The motor vanes in this product contain PTFE (Polytetrafluoroethylene).
  • Seite 4 Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain con- densate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a prop- erly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
  • Seite 5: Especificaciones Del Producto

    Información de Seguridad sobre el Producto Uso Indicado: Estas lijadoras están diseñadas para operaciones de lijado ligeras y pesadas, como desbastar rellenos, eliminar corrosión o pulir soldaduras. Para obtener más información, consulte el formulario 04580387 del manual de informa- ción de seguridad del producto. Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com ADVERTENCIA Riesgo de polímeros...
  • Seite 6 Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
  • Seite 7 Informations de Sécurité du Produit Utilisation Prévue: Ces ponceuses sont conçues pour des travaux légers et lourds de ponçage, comme le dégrossis- sage du mastic de carrosserie, l’élimination de la rouille et le lissage des soudures. Pour en savoir plus, consultez le manuel 04580387 relatif aux informations de sécurité du produit. Les manuels peuvent être téléchargés à...
  • Seite 8 Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
  • Seite 9: Specifiche Prodotto

    Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto Destinazione D’uso: Queste smerigliatrici servono per eseguire lavori di molatura sia leggeri che pesanti come la sgrossatura di stucchi, la rimozione della ruggine e la levigatura di saldature. Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580387 nel Manuale di informazioni sulla sicurezza del prodotto.
  • Seite 10 Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
  • Seite 11: Hinweise Zur Produktsicherheit

    Hinweise zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese Schleifmaschinen können für leichte und schwere Sandstrahl-Arbeiten eingesetzt werden, wie z.B. für das Aufrauhen von Spachtelmasse, das Entfernen von Rost und das Glätten von Schweißstellen. Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580387. im Handbuch Produktsicher- heitsinformationen.
  • Seite 12: Montage Und Schmierung

    Montage und Schmierung Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne in- terne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch feh- lerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Seite 13 Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: Deze schuurmachines zijn bedoeld voor zowel licht als zwaar schuurwerk, zoals het opruwen van vulmateriaal, het verwijderen van roest en het gladmaken van lasnaden. Zie formulier 04580387 van de productveiligheidshandleiding voor aanvullende informatie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com WAARSCHUWING Gevaarlijke polymeren De motorbladen in dit product bevatten PTFE (polytetrafluorethyleen).
  • Seite 14: Onderdelen En Onderhoud

    Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Seite 15 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse slibemaskiner er designet til både lette og svære slibearbejder så som skrubning af fyldstof, rustfjernelse og glatning af svejsefuger. For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580387 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation. Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com ADVARSEL Fare ved polymer Motorbladene i dette produkt indeholder PTFE (Polytetrafluoroetylen).
  • Seite 16: Reservedele Og Vedligeholdelse

    Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Seite 17 Produktsäkerhetsinformation Avsedd Användning: Dessa ytslipmaskiner är konstruerade för både fina och grova ytslipningar såsom att rugga upp grundfärg, ta bort rost och jämna till svetsar. För mer information, se produktsäkerhetsinformation Form 04580387. Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com VARNING Polymer-risk Produktens motorskovlar innehåller PTFE (Polytetrafluoreten).
  • Seite 18 Installation och Smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Seite 19: Productspecificaties

    Produktspesifikasjoner Tiltenkt Bruk: Disse pussemaskinene er designet til både lett og tyngre pussearbeid, som grovbearbeiding av kroppsfyll, rustfjerning og utjevning av sveisesøm. For ytterligere informasjon henvises det til skjema 04580387 i håndboken med produktsikkerhetsinformasjon. Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com ADVARSEL Polymerfare Motorskovlene i dette produktet inneholder PTFE (polytetrafluoretylen).
  • Seite 20 Installasjon og Smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling.
  • Seite 21 Tuotteen turvaohjeet Käyttötarkoitus: Nämä hiomakoneet on tarkoitettu sekä kevyisiin, että raskaisiin hiontatöihin, kuten runko- paikkausmassan karhentamiseen, ruosteenpoistoon ja hitsisaumojen tasoittamiseen. Lisätietoja on tuoteturvallisuuden ohjeessa - lomake 04580387. Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta ingersollrandproducts.com VAROITUS Polymeerivaara Tuotteen moottorin siivet sisältävät PTFE:tä (polytetrafluorieteeniä). Siipien normaalista kulumisesta johtuen tuotteen sisällä...
  • Seite 22 Asennus ja Voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. M2-sarjan siivet on valmistettu erikoismateriaalista, joka ei vaadi jatkuvaa voitelua.
  • Seite 23 Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estes lixadores foram concebido para trabalhos de lixagem tanto ligeiros como pesados como, por exemplo, desbaste de betumes, remoção de ferrugem e alisamento de soldaduras. Para obter informações mais detalhadas, consulte o Manual com as Informações de Seg- urança do Produto, com a referência 04580387.
  • Seite 24 Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Seite 25 Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη Χρήση: Αυτά τα τριβεία έχουν σχεδιαστεί για ελαφρές και βαριές εργασίες τριβής όπως ξεχόνδρισμα, αφαίρεση σκουριάς και λείανση ραφών συγκόλλησης. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 04580387 του Εγχειριδίου Πληροφοριών Ασφάλειας Προϊόντος. Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση ingersollrandproducts.com ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
  • Seite 27 Informacije o Varnosti Izdelka Namen: Ti pnevmatski brusilniki so namenjeni grobemu in finemu brušenju, kot so grobo brušenje izravnalnih kitov, odstranjevanje rje in glajenje zvarov. Za dodatne informacije preberite Priročnik varnostnih informacij iz 04580387. Priročnike lahko snamete s spletne strani ingersollrandproducts.com Nevarnost zaradi polimerov Lopatice motorja v tem izdelku vsebujejo PTFE (politetraflouroetilen).
  • Seite 28 Namestitev in Mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
  • Seite 29: Špecifikácie Produktu

    Bezpečnostné Informácie k Výrobku Účel Použitia: Tieto pneumatické šmirgľovacie nástroje sú navrhnuté na ľahké i intenzívne práce šmirgľovania, akými sú zdrsňovanie výplňovej hmoty, odstraňovanie hrdze a vyhladzovanie zvarov. Ďalšie informácie nájdete v Informačnej príručke o bezpečnosti produktu 04580387. Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy ingersollrandproducts.com Nebezpečenstvo súvisiace s polymérmi Lopatky motora v tomto zariadení...
  • Seite 30 Inštalácia a Mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové...
  • Seite 31: Specifikace Výrobku

    Bezpečnostní Informace k Výrobku Účel Použití: Tyto pneumatické smirkové nástroje byly navrženy na lehké i intenzivní práce smirkování, jakými jsou zdrsňování výplňové hmoty, odstraňování rzi a vyhlazování svárů. Další informace najdete ve formuláři 04580387 příručky Bezpečnostní informace k výrobku. Příručky si můžete stáhnout z webové adresy ingersollrandproducts.com Nebezpečí...
  • Seite 32 Instalace a Mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní...
  • Seite 33 Toitehaldussüsteem Ettenähtud Kasutamine: Käesolevad suruõhulihvseadmed on konstrueeritud nii kergete kui raskete lihvimistööde tegemiseks, nagu pahteldatud pindade eeltöötluseks, rooste eemaldamiseks ning keevisõmb- luste tasandamiseks. Lisateavet leiate toote ohutusjuhendist (vorm 04580387). Teatmikke saab alla laadida aadressilt ingersollrandproducts.com HOIATUS Ohtlik polümeer Tootes kasutatud mootori labad sisaldavad polütetrafluoroetüleeni (PTFE). Hariliku kulumise tagajärjel võib toote sees leiduda PTFE tolmu.
  • Seite 34 Paigaldamine ja Määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Seeria M2 labad on valmistatud spetsiaalsest materjalist, mis ei vaja pidevat õlitamist.
  • Seite 35 A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Rendeltetés: Ezeket a srített levegs csiszológépeket könny és nehéz csiszolási munkákra tervezték, úgymint karosszériagitt durva megmunkálása, rozsda eltávolítása, hegesztési varratok simítása. További információt a 04580387 jelű, biztonsági információkat tartalmazó kézikönyvben talál. A kézikönyvek letöltési címe: ingersollrandproducts.com Veszélyes polimer anyagok A termékben lévő...
  • Seite 36: Alkatrészek És Karbantartás

    Telepítés és Kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő...
  • Seite 37 Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai šlifuokliai skirti tiek nedideliems, tiek sudėtingesniems šlifavimo darbams, pavyzdžiui, glaisto lyginimui, rūdžių šalinimui ir suvirinimo siūlių šlifavimui. Daugiau informacijos ieškokite gaminio saugos informacijos instrukcijoje, forma 04580387. Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės ingersollrandproducts.com internete. Polimerų pavojus Šio gaminio variklio mentėse yra PTFE (politetrafluoretileno).
  • Seite 38: Prijungimas Ir Sutepimas

    Prijungimas ir Sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Seite 39 Iekārtas Drošības Informācija Paredzētais lietojums: Šie pneimatiskie orbitālie smilšstrūklotāji ir konstruēti, lai ar smilšu strūklu pulētu un slīpētu krāsu, stiklašķiedru, koku un tepi. Papildu informāciju meklējiet Drošības informācijas rokasgrāmatā 04580387. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no ingersollrandproducts.com Ar polimēru izmantošanu saistīti riski Šī...
  • Seite 40 Uzstādīšana un Eļļošana SIzvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā...
  • Seite 41: Specyfikacje Produktu

    Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi Narzędzia Przeznaczenie: Szlifierki pneumatyczne zostały zaprojektowane do lekkich i ciężkich prac szlifierskich takich jak szlifowanie wypełnień karoserii, usuwanie rdzy czy wygładzanie połączeń spawanych. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa, formularz 04580387. Instrukcje obsługi można pobrać...
  • Seite 42 Łopatki modelu M2 Series wykonano ze specjalnego materiału, niewymagającego stałego smarowania. Jednak dla zapewnienia optymalnej trwałości użytkowej zalecamy okresowe smarowanie. Patrz rysunek 47504314001 i tabela na str.
  • Seite 43: Спецификации На Продукта

    Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези климатик Сандърс са предназначени за леки и тежкотоварни опесъчаване работни места, като например roughing орган пълнител, отстраняване на ръжда, и изглаждане заварки. За допълнителна информация направете справка с Ръководството за безопасност, формуляр...
  • Seite 44 ВНИМАНИЕ Стойностите за шум и вибрации са измерени в съответствие с международно признати тестови стандарти. Експозицията на потребителя при специфични приложения на инструмента може да се различава от тези резултати. Затова е необходимо да се използват измервания на място, за да се определи нивото на опасност за конкретното приложение. Монтаж...
  • Seite 45: Specificaţii Tehnice

    Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste Sanders de aer sunt proiectate pentru ambele uşoare şi grele de locuri de muncă sablare, cum ar fi curatare de umplere corp, eliminarea rugină, şi suduri de nivelare. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul cu informaţii de siguranţă despre produs, formular 04580387.
  • Seite 46 Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
  • Seite 47 Информация по Технике Безопасности Для Изделия Предполагаемое Использование: Эти пескоструйные пневматические инструменты предназначены как для чистовой, так и для черновой полировки: обдирки заполнителей, удаления ржавчины и заглаживания сварных швов. См. дополнительную информацию в Руководстве по безопасности изделия, форма 04580387. Руководства можно загрузить с вэб-страницы ingersollrandproducts.com Предупреждение...
  • Seite 48 Установка и Cмазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте...
  • Seite 49 产品安全信息 用途: 此类气动砂磨机产品设计用于细磨和粗磨工作,例如毛面打磨、除锈和磨平焊缝等等。 更多信息,请参考《产品安全信息手册表04580387》。 手册可从 ingersollrandproducts.com 下载 。 警 告 聚合物危险 该产品中的电机叶片含有 PTFE(聚四氟乙烯)。 由于正常的叶片磨损,PTFE 灰尘可能存 在于产品之中。 吸入此类灰尘或者吸入从加热的 PTFE 灰尘释放出的蒸汽,可能刺激呼吸 系统。 ● 请勿使用压缩空气清洁产品部件 ● PTFE 灰尘不应接触热源或明火 ● 如果吸入加热的 PTFE 灰尘释放的蒸汽,可能导致氟聚合物热 ● 维修该产品时禁止吸烟 ● 维修该产品后彻底洗手 产品规格 噪音等级 dB(A) 震动 (m/s²) 空载 (ISO15744) (ISO28927) 速度...
  • Seite 50 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力(PMAX)。每天从管道、空气 过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位 置安装一尺寸合适的空气保险装置,并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳 固装置来防止软管的摆动。 M2 系列叶片用无需持续润滑的特殊材料制成。 不过,我们 建议进行定期润滑,以便获得最佳的使用年限。 请参阅图 47504314001 和第 2 页上的表 格。所列弯头润滑油量为大约值。 为了获得最佳效果,请取下正对黄油嘴的螺旋塞,通过 黄油嘴注入润滑油,直到在螺丝孔中观察到新鲜润滑油为止,此时可将螺旋塞旋紧。 维护 频率以圆形箭头表 示为实际使用的 h=小时,d=天数,m=月数。项目定义如下: 1. 空气过滤器 6. 联结 2. 调整器 7. 空气保险装置 3. 紧急关闭阀 8. 润滑脂 4. 软管直径 9. 润滑脂 5. 螺纹尺寸 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。...
  • Seite 51 製品に関する安全性 製品の用途 : これらのエアサンダースは、 、 ボディフィラーを荒錆を除去し、 かつ溶接部を平滑化などの軽い ものと重い両方サンディングの仕事のために設計されています。 詳細については、 「 製品に関する安全性」 ( 書式04580387) をご参照く ださい。 ingersollrandproducts.com から説明書をダウンロードすることができます。 ポリマーの危険 この製品内のモーター Vane には、 PTFE ( ポリテトラフルオロエチレン) が含まれます。 通常の Vane の消耗により、 製品内に PTFE のダストが存在する場合があります。 このダストの吸入ま たはPTFEダストの加熱から放出された蒸気の吸入が、 呼吸器系を刺激する恐れがあります。 ● 製品の部品をクリーニングするために圧縮空気を使用しないでください。 ● PTFE ダストは熱または裸火に決して触れないようにしてください。 加熱されたPTFEダストからの蒸気を吸引した場合、 フッ化ポリマー熱を生じさせる可能性 ●...
  • Seite 52 取り付けと潤滑 工具の最大動作圧 (PMAX) が工具エアーインレッ トで得られるようエアー供給ラインを設定し てください。 毎日、 配管下部のバルブ、 エアーフィルター、 コンプレッサータンクから溜まった液 を排液してください。 エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付 け、 内部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください。 こ うすることで、 万一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが跳 ねる のを防ぐことができます。 M2 シリーズ Vane は常時の潤滑を要しない特殊材料でできて います。 しかし、 最適なサービス寿命を得るためには、 定期的な潤滑を行うことをお勧めしま す。 図 47504314001 と 2 ページの表を参照してください。 アングルヘッ ドで記載されている潤 滑油の量はおおよその量です。 最善の結果を得るには、 グリース留め具の反対側にあるネジプラ グを取り外し、...
  • Seite 53 제품 안전 정보 사용 용도: 이 공기 샌더는 같은 바디 필러를 황삭 녹을 제거하고 용접을 반반으로 가볍고 무거운 모 두 샌딩 작업을 위해 설계되었습니다. 추가적인 정보는 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580387를 참조하십시오. 설명서는 ingersollrandproducts.com 에서 다운로드 받을 수 있습니다. 고분자...
  • Seite 54 설치 및 윤활 공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지 점의 밸브, 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다. 호스 고장이나 연 결부가 분리될 때 호스 위핑 (whipping) 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의 안전한...
  • Seite 55: Specifikacije Proizvoda

    Sigurnosne upute proizvoda Predviđena svrha: Ove zračne brusilice dizajnirane su i za lake i za teške poslove kao što su brušenje kita za karo- serije, uklanjanje korozije i ravnanje varova. Za dodatne informacije pročitajte Informativni priručnik za sigurnost proizvoda 04580387. Priručnici se mogu preuzeti na ingersollrandproducts.com UPOZORENJE Rizik vezan u polimer...
  • Seite 56 Instalacija i podmazivanje Dobro izmjerite dovod zraka kako biste osigurali maksimalni radni tlak (PMAX) na ulazu alata. Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda, zračnog filtra i spremnika kompre- sora. Instalirajte odgovarajući sigurnosni zračni osigurač uz crijevo i koristite ure aj protiv mla- taranja crijeva na bilo kojoj spojnici za crijeva bez internog prekidnog ventila kako bi se spriječilo nekontrolirano mlataranje crijeva u slučaju puknuća ili ako se spojnica crijeva razdvoji.
  • Seite 57 (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Lixadeira (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Λειαντήρας Model: M2 Series / Serial Number Range: SP13K g XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model: / Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Seite 58 Сандер (RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: Sander (HR) Izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Model: M2 Series / Serial Number Range: SP13K g XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons...
  • Seite 59 Notes:...
  • Seite 60 Notes:...
  • Seite 61 Notes:...
  • Seite 62 ingersollrandproducts.com © 2015 Ingersoll Rand...

Inhaltsverzeichnis