Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cosmetal Pro stream Installation, Gebrauch Und Wartung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pro stream:

Werbung

IT
Installazione, uso e manutenzione
EN
Installation, use and maintenance handbook
DE
Installation, Gebrauch und Wartung
FR
Installation, usage et entretien
ES
Instalación, uso y mantenimiento
G7
COD: 5561495
Rev.4:0716

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cosmetal Pro stream

  • Seite 1 Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento COD: 5561495 Rev.4:0716...
  • Seite 2 MARCATURA DELL’APPARECCHIO APPLIANCE DATA PLATE MANUFACTURER Model Modello WATER COOLERS Supply voltage Tensione di alimentazione Quantity of cooling gas Quantità di gas refrigerante Mod....Class Classe ..V ..Hz ..W ..A Total absorption Assorbimento totale Frequency Frequenza Freon R134a kg..... Classe T MADE IN ITALY Serial number...
  • Seite 3 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO 1.1 AVVERTENZE 1.2 PRECAUZIONE E SUGGERIMENTI GENERALI Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, rac- Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o comandiamo di leggere attentamente le istruzioni pulizia, disinserite la spina dalla presa di corrente. per l’uso.
  • Seite 4: Vor Der Inbetriebnahme Des Geräts

    VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS 1.1 HINWEISE 1.2 VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE HIN- WEISE Um den optimalen Einsatz des Geräts garantieren nungsanleitung aufmerksam zu lesen, die auch Vor jeder Wartungsarbeit und bei jeder Reinigung nützliche Hinweise. muss der Stecker vom Stromnetz gelöst werden. zu Rate ziehen können.
  • Seite 5: Prima Di Usare L'apparecchio

    PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO L’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potrebbe causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la macchina Luogo di installazione Questo apparecchio è destinato ad usi domestici ed analoghi come: Alloggi rurali, alberghi, motel e altri ambiti di tipo residenziale. Bed and breakfast e pensioni vicinanze di fonti di calore.
  • Seite 6 and contact the local retailer or technical service assistance. shocks. on during cleaning could cause injuries to persons or damages to the machine. problems, or people who lack the experience or the necessary knowledge, unless under surveillance and not before they have received the relevant instructions on how to use the equipment safely and they understand the inherent dangers.
  • Seite 7 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Le non respect de toute norme de sécurité pourrait provoquer incendies, secousses électriques ou endom- mager la machine Lieu d’installation Cet appareil est destiné à un usage domestique et autres usages analogues comme: Espaces de cuisine, magasins, bureaux et autres domaines de travail. Logements ruraux, hôtels, motels et autres domaines de type résidentiel.
  • Seite 8 ANTES DE USAR EL APARATO La falta de cumplimiento de cualquiera de las normas de seguridad podría provocar incendios, sacudidas eléctricas o estropear la máquina. Lugar de instalación Bed and breakfasts y pensiones de fuentes de calor. Alimentación eléctrica alimentación. etc.) reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento, a menos que hayan sido dados la supervisión o la instruc- ción referente al uso de la aplicación por una persona responsabile de su seguridad.
  • Seite 9: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    DISIMBALLO C, il polistirolo F e il sacco in plastica esterno S. S e i polistiroli F i quali possono rappresentare peri- colo per i bambini. 2.1 CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Imballo plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
  • Seite 10: Entfernung Der Verpackung

    ENTFERNUNG DER VERPACKUNG R durchschneiden und den Karton C S entfernen. F sofort entfernen, da diese eine potentielle Gefahr für Kinder darstellen. B und sämtliche anderen Verpackungsrückstände. 2.1 UMWELTSCHUTZEMPFEHLUNGEN Verpackung Kinder unerreichbar aufbewahrt werden, da diese eine po- nen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass tenzielle Gefahrenquelle darstellen.
  • Seite 11 DESEMBALADO R y extraer el cartón C, el poliestireno F S y el poliestireno F, ya que constituyen un peligro para los niños. 2.1 CONSEJOS PARA SALVAGUARDAR EL AMBIENTE Embalaje incluyen con el producto, indica que no se puede tratar destrucción del congelador, respeten la normativa local.
  • Seite 12 13 AMBIENT 12 COLD 11 SODA DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 3.1 VISTA GENERALE 15 Attacco cavo del Boiler (se presente) Corpo del rubinetto 16 Raccordi e tubi per kit installazione: Beccuccio di erogazione Bianco per acqua calda, Nero per acqua fredda 17 Tasto Acqua Ambiente (se presente) 18 Tasto Acqua Fredda (se presente) Tubi di ingresso acqua 19 Tasto Acqua Gassata (se presente)
  • Seite 13: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 GESAMTANSICHT Gehäuse Wasserhahn 15 Anschluss Boilerkabel (wenn vorhanden) Nozzle 16 Verbindungsstücke und Leitungen für Installationssatz: - Weiß für warmes Wasser, Schwarz für kaltes Wasser Gewindering mit Dichtung 17 Taste Wasser mit Raumtemperatur (wenn vorhanden) Wasserzufuhrleitungen 18 Taste kalteWasser (wenn vorhanden) Verbindungskabel mit Box Magnetventile 19 Taste Sprudelwasser (wenn vorhanden) Stromkabel...
  • Seite 14 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones (mm) HOLE FOR INSTALLATION 1" Alimentazione Eventuali voltaggi speciali sono indicati nella targhetta “matricola”. Any special voltages are indicated on the plate “serial number””. Aliment. Alimentación Les tensions spéciales sont indiquées sur la plaque “numéro de série”...
  • Seite 15 MANUALE PARTE II HANDBOOK SECTION II HANDBUCH – II. TEIL MANUEL PARTIE II MANUAL - PARTE II 5561495...
  • Seite 16: Installazione

    34 - 35 103 - 108 34 - 35 INSTALLAZIONE 5.1 POSA DELL’APPARECCHIO Se si dispone del KIT opzionale per vaschetta da incasso, griglietta Per l’installazione del refrigeratore fate rferimento allo spe- e maschera di foratura, operare come segue (Fig.4.1): dell’ingombro del rubinetto.
  • Seite 17: Installation

    INSTALLATION 5.1 POSITIONING THE APPLIANCE If the optional kit consisting of concealed tray, grid and drilling For the cooler installation see its own instruction manual mask is available, proceed as follows (Fig.4.1): the tap sizes. B – C) Mark the position of the holes on the surface. heat and direct sunlight.
  • Seite 18 BOILER WATERCOOLER AMB - COLD - HOT SODA COLD - FREDDA FILTRO FILTER INSTALLAZIONE 5.2 COLLEGAMENTO IDRICO CAVI A CORREDO Collegate anche i cavi a corredo tra boiler, rubinetto e box elettrovalvole In fase di collegamento della macchina alla rete idrica, tutti i tubi, guarnizioni e giunzioni preesistenti, posti fra la mac- 5.4-5.5).
  • Seite 19 WATERCOOLER SODA AMB - COLD 5561495...
  • Seite 20 BOILER INSTALLATION 5.2 WATER CONNECTION CABLES INCLUDED IN THE SUPPLY Connect the cables (supplied) between the boiler, tap and solenoid During connection of the appliance to the mains water sup- ply, all pre-existing tubes, gaskets and joints placed betwe- 5.4-5.5). en the appliance and the water mains connection must be replaced with new material to avoid contamination.
  • Seite 21 INSTALLATION 5.2 WASSERANSCHLUSS MITGELIEFERTE KABEL During connection of the appliance to the mains water sup- ply, all pre-existing tubes, gaskets and joints placed betwe- binder fest in die Box Magnetventile ein (Abb. 5.4-5.5). en the appliance and the water mains connection must be replaced with new material to avoid contamination.
  • Seite 22 INSTALLAZIONE 5.3 COLLEGAMENTO ALLO SCARICO SFIATO-VENT” deve essere collegato ad una tubazione di scarico o comunque ad un sistema di drenaggio per raccogliere il vapo- do cura che dalla tubatura di scarico non possano entrare cattivi odori re che si forma in seguito ai cicli di riscaldamento. dentro il boiler.
  • Seite 23 INSTALLATION 5.3 CONNECTION TO VENT drainage system, to discharge the steam produced during the heating that no bad odors can enter the boiler from the vent. cycles. It is absolutely necessary to avoid that the vent pipe runs back into the boiler (Fig.5.7) INSTALLATION 5.3 ANSCHLUSS AN DEN ABLAUF rohrleitung oder an ein Entwässerungssystem angeschlossen werden,...
  • Seite 24 BOILER COLD - FREDDA FILTRO FILTER INSTALLAZIONE 5.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO Attenzione! Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio as- similare, in modo da prevenire ogni rischio. di terra e deve essere dimensionata al carico dell’apparecchio (vedi ca- L’interruttore generale ON/OFF permette una facile discon- ratteristiche tecniche).
  • Seite 25 INSTALLATION 5.4 ELECTRICITY CONNECTION Warning! If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by an authorized technical assistance Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting in order to prevent any risks. for the load of the appliance (see technical characteristics).
  • Seite 28 - Kundendiest - Le distributeur / installateur doit apposer son cachet pour fournir le service d’assistance timbro per fornire il servizio di assistenza su sello para proporcionar el servicio de aquare for the service asistencia zum Kundendienst abstempeln...

Inhaltsverzeichnis