Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
ES
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
ecomonoblocchi
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
es
parte
integrante
del
producto.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti Sunny Fire

  • Seite 1 GENERALITA’ - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO ecomonoblocchi Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Seite 3 INDICE ASSISTENZA E MANUTENZIONE PREMESSA TARGHETTA TIPOLOGICA SIMBOLOGIA CASSETTO E GRIGLIA PER LA CENERE DESTINAZIONE D’USO VETRO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE PULIZIA E MANUTENZIONE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PRINCIPALI NORME ANTIFORTUNISTICHE 10.1 IL VETRO SI ANNERISCE MOLTO, IN BREVE RISPETTATE E DA RISPETTARE TEMPO E IN MODO IRREGOLARE GARANZIA LEGALE...
  • Seite 4: Principali Norme Antifortunistiche Rispettate E Da Rispettare

    Palazzetti. In caso di cessione del caminetto l’utente è obbligato a consegnare al nuovo acquirente anche il presente Palazzetti si riserva il diritto di modi care speci che e caratteristiche tecniche e o funzionali dell’apparecchiatura manuale.
  • Seite 5 • effettuare sempre una costante e diligente manutenzione; 1.12 ASSISTENZA TECNICA • autorizzare all’uso del prodotto persone di provata Palazzetti è in grado di risolvere qualunque problema capacità, attitudine ed adeguatamente addestrate tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione allo scopo.
  • Seite 6: Avvertenze Per La Sicurezza

    usare solo il combustibile raccomandato. 2 AVVERTENZE PER LA • In caso di malfunzionamento del caminetto dovuto ad un tiraggio non ottimale della canna fumaria effettuare SICUREZZA la pulizia della stessa rivolgendosi a personale quali cato. La pulizia della canna fumaria deve essere effettuata AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE comunque almeno una volta all’anno.
  • Seite 7: Movimentazione Etrasporto

    3 MOVIMENTAZIONE E 4 TIPO DI COMBUSTIBILE TRASPORTO Gli Ecomonoblocchi vanno alimentati preferibilmente con legna di faggio betulla ben stagionata. Ciascun tipo Il caminetto viene consegnato con la struttura metallica di legna possiede caratteristiche diverse che in uenzano montata, con il rivestimento separato, in un imballo anche il rendimento della combustione.
  • Seite 8: Preparazione Del Luogo Di Installazione

    5.1.1 Particolari precauzioni di protezione contro 5 PREPARAZIONE l’incendio in presenza di pavimenti accanto al DEL LUOGO DI focolare: È necessaria una base antiscintille (per es. in presenza INSTALLAZIONE di moquette, parquet...); si deve realizzare una pavimentazione refrattaria in materiale non in ammabile (pietra naturale...).
  • Seite 9 6 INSTALLAZIONE SCHEMA DI MONTAGGIO In g. 6.1 è rappresentato in modo esempli cativo, uno schema di montaggio. • Per una corretta installazione, il canale da fumo tra l’Ecomonoblocco e il camino va fatta a tenuta stagna sigillando, con materiale adatto alle alte temperature, tutti i giunti di unione.
  • Seite 10: Regolazione Altezza

    REGOLAZIONE ALTEZZA Per regolare l’altezza nale dell’Ecomonoblocco (altezza piano fuoco del rivestimento) sarà suf ciente agire sulle viti di regolazione predisposte sulle gambe. Registrare le viti (Fig. 6.3a A-vite regolazione, B-altezza piano fuoco), fino a portare il profilo coprimarmo sull’Ecomonoblocco all’altezza prevista rispetto al rivestimento, avendo cura che la base del focolare sia a bolla.
  • Seite 11: Sistema Di Evacuazione Dei Fumi

    SISTEMA DI EVACUAZIONE DEI FUMI L’Ecomonoblocco deve essere collegato ad un sistema di evacuazione fumi idoneo ad assicurare una adeguata dispersione in atmosfera dei prodotti della combustione, in osservanza alle norme EN 1856-1-2 EN 1857, EN 1443 EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati nella sua costruzione.
  • Seite 12: Collegamento Al Camino

    COLLEGAMENTO AL CAMINO Il dimensionamento del camino deve essere effettuato in accordo con EN 13384-1. max 45° Si consiglia di eseguire il raccordo per l’uscita fumi, tra l’Ecomonoblocco e il camino, mediante curve e tubi metallici di spessore adeguato, avendo l’attenzione di non superare l’inclinazione di 45°...
  • Seite 13: Raccordo In Controcappa Per Riscaldamento In Unico Ambiente

    COLLEGAMENTO MANDATA ARIA CALDA Questo paragrafo è dedicato ai soli modelli dotati di cappa per recupero calore. Laddove il monoblocco non sia provvisto di cappa di recupero calore assicurarsi di realizzare comunque in cappa delle griglie di recupero calore come indicato precedentemente.
  • Seite 14: Descrizione Del Prodotto

    7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Prima di procedere, prendere visione della descrizione del proprio Ecomonoblocco nel “Libretto di Prodotto” allegato, contenente eventuali “caratteristiche peci che del modello”. PRIMA ACCENSIONE • Controllare che tutta la documentazione e gli accessori allegati al focolare siano stati rimossi dalla camera di combustione.
  • Seite 15 ACCENSIONE E ALIMENTAZIONE La combustione ottimale richiede un combustibile adeguatamente preparato, la temperatura adatta alla fase di combustione e un’alimentazione adeguata di ossigeno per un funzionamento ecologico e massimizzato dal punto di vista energetico. - 7.3.1 - 7.3.1 Accensione del fuoco per persone inesperte con la „mano fredda“...
  • Seite 16 7.3.2 Combustione • A seconda delle condizioni atmosferiche, la leva di regolazione deve essere spostata più o meno in posizione centrale (chiusura dell’af usso di aria). Per questa operazione ci si basa sempre sull’esperienza e le condizioni attuali della zona. •...
  • Seite 17 Procedimento: 1. Aprire completamente lo sportello del focolare (sollevandolo o facendolo scorrere verso l’alto) 2. Iniziare accatastando i pezzi in forma di croce sulla griglia per le ceneri. Sistemare i ciocchi più grossi sotto, aggiungendo man mano quelli più piccoli sopra (-7.4.1-).
  • Seite 18: Informazioni Tecniche

    Dopo avere aggiunto legna riaprire di nuovo 8 INFORMAZIONI completamente l’aria di combustione per provocarne TECNICHE la rapida accensione. In questo modo nella camera di combustione si raggiungeranno di nuovo temperature suf cientemente elevate da consentire una combustione RISCALDAMENTO NEI PERIODI DI MEZZA completa e rispettosa dell’ambiente.
  • Seite 19 PULIZIA DEL VETRO IN CASO DI SPORTELLI SCORREVOLI VERSO L’ALTO La pulizia del vetro può essere effettua esclusivamente a sportello freddo (focolare spento e raffreddato; senza cenere calda in camera di combustione). 8.3.1 Pulizia degli sportelli a scorrimento verso l’alto frontali La pulizia avviene esclusivamente a focolare freddo attenendosi alle versioni seguenti.
  • Seite 20 8.3.2 Pulizia di sportelli scorrevoli rotondi o ad angolo 1. Chiudere lo sportello (spingendo no in fondo). 2. Applicare la „mano fredda“ sulla linguetta blocca- scorrimento posta sopra lo sportello. (Attenzione! In base ai modelli con un lato o due) ( g.8.5.4). 3.
  • Seite 21: Assistenza Emanutenzione

    Chiudere lo sportello della camera di combustione: 9 ASSISTENZA E 1. Chiudere attentamente lo sportello sollevando MANUTENZIONE leggermente l’antina e spingendo contro l’elemento centrale sso. ATTENZIONE! Non pulire mai il camino quando è caldo. 2. Chiudere i blocchi di sicurezza dello sportello a mano o mediante la „mano fredda“...
  • Seite 22: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Il focolare, il condotto dell’aria comburente e dei gas combusti andrebbero puliti regolarmente. In particolare, se la canna fumaria non viene utilizzata per lunghi periodi, si deve fare attenzione che non sia ostruita. Per altre condizioni vedere la tabella. Parte Frequenza Strumento...
  • Seite 23: Risoluzione Dei Problemi

    10 RISOLUZIONE DEI 10.4 COMBUSTIONE TROPPO RAPIDA O CONSUMO DI LEGNA TROPPO ELEVATO PROBLEMI Se la condizione non si è veri cata dall’inizio, rispondere alle seguenti domande • Si è chiuso il sistema di gestione dell’aria di 10.1 IL VETRO SI ANNERISCE MOLTO, IN BREVE combustione (leva di regolazione a sinistra)? TEMPO E IN MODO IRREGOLARE •...
  • Seite 24 11 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO L a d e m o l i z i o n e e l o s m a l t i m e n t o dell’apparecchio sono ad esclusivo carico e responsabilità...
  • Seite 26 INDEX GENERAL SERVICING AND CARE SYMBOLS RATING PLATE INTENDED USE ASH TRAY AND ASH GRID PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL GLASS PANE KEEPING THE MANUAL CLEANING AND CARE MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION SUPPORT MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS 10.1 GLASS SOOTING HEAVILY, FAST AND UNEVENLY TO COMPLY WITH 10.2 FIRE IS DIFFICULT TO START AND TO KEEP...
  • Seite 27 If you have any This manual re ects the state-of-the-art at the time the doubts at any time do not hesitate to call the PALAZZETTI product was put on the market. specialized personnel who are there to help you.
  • Seite 28 The user may only make use of the legal guarantee, as under the EEC directive 1999 44 CE, if he has PALAZZETTI is able to solve any technical problem scrupulously complied with the regulations indicated in concerning the use and maintenance of the appliance’s this manual, and more speci cally: whole life cycle.
  • Seite 29: Safety Precuations

    re by closing the primary air required for combustion, 2 SAFETY PRECUATIONS and then by smothering the ame. Immediately call for emergency assistance. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER • The safety and lling pipes must be protected against freezing wherever this may occur. •...
  • Seite 30: Handling And Transport

    3 HANDLING AND 4 TYPE OF FUEL TRANSPORT Ecomonoblocco models are to be fed preferably with mature beech or birch wood or with wood briquettes. The replace is delivered with an assembled metal Each type of wood has different characteristics that also structure while the surround is in a separate package in uence combustion yield.
  • Seite 31: Preparing The Place Of Installation

    5.1.1 5 PREPARING THE PLACE OF A spark protection apron is required (e.g. to cover carpets, parquet ); a reproof oor covering made of INSTALLATION non- ammable material (natural stone ) must be put in place. SAFETY PRECAUTIONS PRELIMINARY OPERATIONS The instructions below are however subject to national •...
  • Seite 32 6 INSTALLATION ASSEMBLY DIAGRAM Fig. 6.1 illustrates an example assembly diagram. • For proper installation, the smoke ducting between the replace and the ue must have all joints sealed using material suitable for high temperatures. • If the replace is installed on a ue used previously with other replaces, it is necessary to clean thoroughly to avoid abnormal functioning and prevent a re due to the combustible materials which deposit on the walls...
  • Seite 33: Height Adjustment

    HEIGHT ADJUSTMENT To adjust the nal height of the Ecomonoblocco (cladding re bed height), just turn the adjustment screws locted on the base. Adjsut the screws (Fig. 6.3a: A-adjustment screw, B- re bed height), until the marble cover pro le on the Ecomonoblocco is at the proper height compared to the cladding, making sure that the bottom of the replace is level.
  • Seite 34 SMOKE EXHAUST SYSTEM The Ecomonoblocco must be connected to a smoke exhaust system so as to ensure combustion products are suitably discharged into the atmosphere, in accordance with standards EN 1856-1-2 EN 1857, EN 1443 EN 13384-1-3, EN 12391-1 and UNI 10683, both as regards sizing and the construction materials used.
  • Seite 35 CONNECTION TO FLUE PIPE Dimensioning the ue must be executed in accordance with EN 13384-1. max 45° It is advisable to make the connection for smoke outlet between the replace and the ue pipe with curves and metallic pipes of a suitable thickness, taking care not to exceed and inclination of 45°...
  • Seite 36: Connection In Counter-Hood For Single-Room Heating

    HOT AIR DELIVERY CONNECTION This section is dedicated exclusively to models equipped with heat recovery hood. If the monoblocco is not equipped with heat recovery hood, make sure you provide heat recovery grilles in the hood as shown above. 6.6.1 Connection in counter-hood for single-room heating Install the exible pipes for hot air distribution to the outlet...
  • Seite 37: Description Of The Product

    7 COMMISSIONING AND USING THE ECOMONOBLOCCO DESCRIPTION OF THE PRODUCT Before proceeding, check for any “speci c features of the model” described for the Ecomonoblocco model in question in the enclosed “Product booklet”. LIGHTING THE STOVE FOR THE FIRST TIME •...
  • Seite 38 LIGHTING AND HEATING To operate environmentally friendly and at maximum energy ef ciency, optimal combustion needs properly prepared combustible material, a combustion temperature to suit the combustion phase and the correct supply of oxygen. - 7.3.1 - 7.3.1 Lighting for the novice [fig.
  • Seite 39 7.3.2 Burning • Depending on weather conditions, move the adjustment lever approx. to the center, or maybe a little further (closing the air supply). This always depends on experience and current local conditions. • Open the doors slowly; otherwise a sudden drop in pressure may suck ue gases into the room.
  • Seite 40 Procedure: 1. Fully open the replace insert door (swing open or push upward) 2. Start by stacking the logs cross-wise on the remaining ash in the grid area. Place larger logs at the bottom, gradually reducing the log size moving up (-7.4.1-). - 7.4.1 - - 7.4.2 - Narrow replace inserts are stacked with logs facing to...
  • Seite 41: Technical Information

    Depending on the type and quantity of wood, the 8 TECHNICAL remaining embers and chimney draft, this reheating INFORMATION phase takes about 5 minutes before the combustion air can be throttled again. 12. If no further replenishment is planned (-7.4.12-), the HEATING BETWEEN SEASONS adjustment lever may be fully closed, using the “cold Proper chimney draft is the fundamental prerequisite for...
  • Seite 42: Cleaning The Glass Ceramic Sheet In Upward Sliding Doors

    CLEANING THE GLASS CERAMIC SHEET IN UPWARD SLIDING DOORS The glass ceramic sheet may only be cleaned when cold ( replace insert not burning and cooled down; no hot ash in the re chamber). 8.3.1 Clean only when cold, as per the versions below. 1.
  • Seite 43 8.3.2 Cleaning round or angled upward sliding doors 1. Close the re compartment door (slide down fully). Place the “cold hand” on the slide rail locking mechanism above the re compartment door. 2. (Attention! One- or two-sided, depending on model) ( g.8.5.4).
  • Seite 44: Servicing And Care

    9 SERVICING AND CARE 1. Gently close the re compartment door, lifting the door slightly and pressing against the xed glass element. ATTENTION! Never clean your replace system when it 2. Lock the top and bottom door catches, by hand is hot or even warm.
  • Seite 45: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Clean the replace, heating gas ue and waste gas ue regularly. In particular, ensure that the chimney is not blocked after extended periods of non-use. Refer to the table opposite for further conditions. What How often With what Fireplace insert exterior and heating as required but at least once per year Broom or ash cleaner...
  • Seite 46: Chimney Fire

    10 SUPPORT 10.4 BURNING TOO FAST OR WOOD CONSUMPTION TOO HIGH If this was not the case from the onset, please ask 10.1 GLASS SOOTING HEAVILY, FAST AND yourself the following: UNEVENLY • Did you throttle the air for combustion (adjustment If this was not the case from the onset, please ask lever to the left)? yourself the following:...
  • Seite 47 INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL Demolition and disposal of the stove is the sole responsibility of the owner. Dismantling and disposal may be entrusted to a third party provided we are talking about a company authorised to salvage and eliminate said materials. In all cases you must abide by the laws in force in the country of installation as regards the disposal of materials and, if necessary, the report of disposal.
  • Seite 49: Inhaltsverzeichnis

    INHALT SERVICE UND PFLEGE EINLEITUNG TYPENSCHILD SYMBOLE ASCHEKASTEN UND ASCHEROST ANWENDUNGSZWECK SCHEIBE ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS REINIGUNG UND PFLEGE AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES HILFE GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND 10.1 GLAS VERRUSST STARK, SCHNELL UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN UNGLEICHMÄSSIG GEWÄHRLEISTUNG 10.2 FEUER LÄSST SICH SCHWER ENTFACHEN UND...
  • Seite 50: Einleitung

    1 EINLEITUNG Verschleiss oder Verlust Falls nötig, bei der Fa. PALAZZETTI eine Ersatzkopie anfordern. Keinesfalls vorgehen, wenn Sie nicht alle Hinweise des Handbuchs verstanden haben; im Zweifelsfall immer Verkauf des Kaminofens den Eingriff von Fachpersonal der Fa. PALAZZETTI Beim eventuellen Verkauf des Kaminofens muss dem anfordern.
  • Seite 51: Gewährleistung

    1.12 TECHNISCHER KUNDENDIENST vorzugehen; • die Wartung regelmäßig und sorgfältig auszuführen; Die Fa. PALAZZETTI ist in der Lage, jedes technische • nur Personen mit den geeigneten Kapazitäten und Problem bezüglich der Benutzung oder der Wartung Befähigungen bzw. zu diesem Zweck geschulte während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu...
  • Seite 52: Vorbeugende Sicherheitsmassnahmen

    2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN verwenden. HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR • Sicherstellen, dass die Vorbereitungen für die • Den Kaminofen nicht reinigen, solange die Struktur Kaminofeninstallation den örtlichen, nationalen und und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind. europäischen Normen entsprechen. • Die aufgeführten Vorschriften in diesem Handbuchs •...
  • Seite 53: Handling Und Transport

    3 HANDLING UND 4 BRENNSTOFFE TRANSPORT Die Ecomonoblocchi sollen vorzugsweise mit trockenem Buchen-oder Birkenholz oder Holzkohlenbriketts versorgt er Kaminofen wird mit montierter Metallstruktur werden. Jede Holzart besitzt Eigenschaften, die auch die u n d s e p a r a t , f ü r l a n g e T r a n s p o r t s t r e c k e n Verbrennung beein ussen.
  • Seite 54: Vorbereitung Des Installationsorts

    muss gegen Verschieben gesichert bzw. befestigt sein. 5 VORBEREITUNG DES 5.1.1 Besondere Vorkehrungen für den Brandschutz bei INSTALLATIONSORTS Bodenbelag im Nahbereich der Feuerstelle Eine Funkenschutzvorlage ist erforderlich (z.B. bei VORBEUGENDE Teppichboden, Parkett…); ein feuerfester Bodenbelag SICHERHEITSMASSNAHMEN aus nicht brennbarem Material (Naturstein…) ist herzustellen.
  • Seite 55: Installation

    6 INSTALLATION MONTAGESCHEMA Auf Abb. 6.1 ist das Beispiel eines Einbauplans dargestellt. • Für eine korrekte Installation müssen alle Anschlüsse der Rauchleitung zwischen Kaminofen und Rauchfang dicht versiegelt sein. • Falls der Kaminofen an einem Rauchfang, an dem bereits andere Kaminöfen angeschlossen waren, installiert werden soll, muss eine gründliche Reinigung vorgenommen werden, um einen anomalen Betrieb oder eventuelle Brände von unverbrannten...
  • Seite 56: Einstellung Der Höhe

    EINSTELLUNG DER HÖHE Zur Einstellung der endgültigen Höhe des EMBL (Höhe Feuerstelle der Verkleidung), genügt es, auf die unteren Einstellschrauben einzuwirken. Die Schrauben (Abb. 5.4.2 A-Einstellschraube, B-Höhe Feuerstelle) drehen, bis das Teil auf der vorgesehenen Höhe der Verkleidung ist, dabei beachten, dass das Unterteil des Feuerraums in der Waage ist.Bei Verkleidungen mit einer Feuerstelle H.
  • Seite 57: Rauchabzugssystem

    RAUCHABZUGSSYSTEM Der Kaminofen Ecomonoblocco muss an ein Rauchabzugssystem angeschlossen werden, das sowohl im Hinblick auf die Bemessung als auch auf die verwendeten Baumaterialien eine angemessene Abführung der Verbrennungsprodukte gemäß EN 1856- 1-2, EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 garantiert.
  • Seite 58: Anschluss An Den Rauchfang

    ANSCHLUSS AN DEN RAUCHFANG Die Dimensionierung des Rauchfangs muss in Übereinstimmung mit EN 13384-1 ausgeführt werden. max 45° Es ist ratsam, den Anschluss des Rauchaustritts zwischen Kaminofen und Rauchfang mit Metallrohren und -kurven mit geeigneter Stärke anzulegen, darauf achten, das der Neigungswinkel von 45°...
  • Seite 59: Anschluss Warmluftaustritt

    ANSCHLUSS WARMLUFTAUSTRITT Dieser Abschnitt bezieht sich lediglich auf die Modelle mit Haube zur Wärmerückgewinnung. W e n n d e r M o n o b l o c c o k e i n e H a u b e z u r Wärmerückgewinnung besitzt, vergewissern, dass in der Haube dennoch Gitter zur Wärmerückgewinnung umgesetzt werden, wie zuvor beschrieben wurde.
  • Seite 60: Inbetriebnahme Und Gebrauch

    7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH PRODUKTBESCHREIBUNG Bevor Sie irgendwelche Eingriffe vornehmen, lesen Sie die Beschreibung Ihres Kaminofens Ecomonoblocco im beiliegenden „Produkthandbuch“, die etwaige „modellspezi sche Eigenschaften“ enthält. ERSTE ZÜNDUNG • Kontrollieren Sie, ob alle der Brennzelle beigelegten Dokumente und Zubehörteile aus dem Brennraum entfernt wurden.
  • Seite 61: Anheizen Und Befeuern

    ANHEIZEN UND BEFEUERN Jede optimale Verbrennung braucht den richtig aufbereiteten Brennstoff, die der Abbrandphase entsprechende Verbrennungstemperatur und eine passende Sauerstoffzufuhr, um umweltfreundlich und energetisch maximiert zu funktionieren. - 7.3.1 - 7.3.1 Anfeuern für unerfahrene • Kontrollieren Sie, ob der Aschekasten unter dem Ascherost leer ist.
  • Seite 62: Anfeuern Für Profis (Oberer Abbrand)

    • Brennen Je nach Witterungsbedingung den Stellhebel mehr oder weniger zur Mittelstellung hin oder etwas darüber steuern (Schließen der Luftzufuhr). Dies ist immer abhängig von der Erfahrung und den aktuellen Bedingungen vor Ort. • Reißen Sie nicht die Türen auf, sonst laufen Sie Gefahr, dass durch einen plötzlich entstehenden Unterdruck Abgase in den Wohnraum entweichen.
  • Seite 63 Vorgehensweise: 1. Brennzellentür ganz öffnen (aufschwenken oder hochschieben). 2. Beginnen Sie mit dem kreuzweisen Stapeln der Holzscheite auf die Aschereste im Bereich des Rosts. Die stärkeren Holzscheite unten verwenden und nach oben hin zunehmend dünnere Scheite - 7.4.1 - - 7.4.2 - au egen(-7.4.1-).
  • Seite 64: Technische Informationen

    ausreichend Restglut vorhanden ist (-7.4.11-). 8 TECHNISCHE Nach dem Nachlegen muss die Verbrennungsluft sofort INFORMATIONEN wieder vollständig geöffnet werden, um das nachgelegte Holz rasch zu entzünden. Dadurch werden umgehend wieder ausreichend hohe Brennraumtemperaturen HEIZEN IN DER ÜBERGANGSZEIT erreicht, um eine vollständige und umweltfreundliche Grundvoraussetzung für die Funktion einer Kaminanlage Verbrennung zu ermöglichen.
  • Seite 65: Glasreinigung Der Glaskeramikscheibe Bei Hochschiebbaren Türen

    GLASREINIGUNG DER GLASKERAMIKSCHEIBE BEI HOCHSCHIEBBAREN TÜREN Eine Glasreinigung der Glaskeramikscheibe darf grundsätzlich nur im kalten Zustand stattfinden (nicht brennende und abgekühlte Brennzelle; keine heiße Asche im Brennraum). 8.3.1 Reinigung von geraden hochschiebbaren Türen Die Reinigung erfolgt grundsätzlich im kalten Zustand gemäß...
  • Seite 66: Reinigung Von Runden Oder Abgewinkelten Hochschiebbaren Türen

    8.3.2 Reinigung von runden oder abgewinkelten hochschiebbaren Türen 1. Schließen Sie die Feuerraumtür (ganz nach unten schieben). 2. Setzen Sie die „Kalte Hand“ auf die oberhalb der Feuerraumtür be ndliche Laufschienen-Arretierung. (Achtung! Modellabhängig ein- oder zweiseitig) ( g.8.5.4). - 8.5.4 - 3.
  • Seite 67: Service Und Pflege

    gereinigt werden ( g.8.5.10).Tür ausschließlich am 9 SERVICE UND PFLEGE Türrahmen benutzen! Feuerraumtür schließen: ACHTUNG! Reinigen Sie Ihre Kaminanlage nie im heißen 1. Die Feuerraumtür vorsichtig schließen, dabei die oder warmen Zustand. Tür leicht anheben und gegen das feststehende TYPENSCHILD Glaselement drücken.
  • Seite 68: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Die Feuerstätte, der Heizgaszug und der Abgasweg sollten regelmäßig gereinigt werden. Speziell muss bei längerer Betriebsunterbrechung des Schornsteins darauf geachtet werden, dass dieser nicht verstopft ist. Weitere Bedingungen siehe Tabelle. Wie oft Womit B r e n n z e l l e a u ß e n u n d Nach Bedarf, Besen, Staubsauger oder Heizkammer...
  • Seite 69: Hilfe

    Wenn Sie alle Fragen mit Ja beantwortet haben und keine 10 HILFE Verbesserung eintritt, sollten Sie Ihren Fachhändler/ Ofensetzer anrufen. 10.1 GLAS VERRUSST STARK, SCHNELL UND 10.5 SCHAMOTTE UNGLEICHMÄSSIG • Risse oder auch gebrochene Schamotte sind kein Wenn dies nicht von Anfang an aufgetreten ist Grund für eine berechtigte Reklamation.
  • Seite 70: Informationen Für Den Abriss Und Die Entsorgung

    11 INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG Der Abriss und die Entsorgung des Kaminofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers. Mit dem Abriss und der Entsorgung können auch Firmen beauftragt werden, die für die Sammlung und Entsorgung der betroffenen Materialien zugelassen sind.
  • Seite 72 INDEX PREMESSA ENTRETIEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL PLAQUE D’IDENTIFICATION UTILISATION PRÉVUE TIROIR À CENDRE ET GRILLE À CENDRE BUT ET CONTENU DU MANUEL VITRE CONSERVATION DU MANUEL NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE À JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ AIDE RESPECTÉES ET À...
  • Seite 73 Les appareils déjà vendus ainsi que leur documentation technique ne sauraient être considérés non-conformes NOTE: indications relatives à la bonne utilisation du par palazzetti suite à des modi cations, des adaptations foyer et aux responsabilités des personnes amenées à ou des applications de nouvelles technologies sur les intervenir sur celui-ci.
  • Seite 74 • utiliser le foyer en respectant les limites de fonctionnement prévues; 1.12 ASSISTANCE TECHNIQUE • veiller à ce que les interventions d’entretien Palazzetti est en mesure de résoudre tout problème nécessaires soient effectuées régulièrement et consciencieusement; technique inhérent à l’utilisation et à l’entretien du foyer pendant toute sa durée de vie.
  • Seite 75: Consignes De Sécurité

    de sécurité maximales et sans se précipiter. 2 CONSIGNES DE • En cas d’incendie de la cheminée, essayer d’éteindre le poêle en fermant tout l’air primaire nécessaire à la SÉCURITÉ combustion et ensuite en étouffant la amme. Appeler immédiatement les secours. •...
  • Seite 76 3 DÉPLACEMENT ET 4 TYPE DE TRANSPORT COMBUSTIBLE La cheminée est livrée avec la structure métallique du foyer Les Ecomonoblocchi doivent être de préférence montée; l’habillage est fourni séparément dans un emballage alimentés avec du hêtre/bouleau bien sec ou bien avec adapté...
  • Seite 77: Préparation Du Lieu D'installation

    5.1.1 Protection anti incendie ( Revêtement du sol) 5 PRÉPARATION Il est nécessaire de prévoir une protection contre les DU LIEU étincelles (par ex. pour la moquette, le parquet...) ; il faut installer un revêtement de sol résistant aux températures D’INSTALLATION élevées composé...
  • Seite 78 6 INSTALLATION SCHÉMA DE MONTAGE La g.6.1 montre un schéma de montage. • Pour que l’installation soit correcte, le tube d’évacuation des fumées entre le foyer et le conduit de fumée doit être hermétique. Pour cela, sceller toutes les jonctions. •...
  • Seite 79: Réglage De La Hauteur

    RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Pour régler la hauteur nale de l’Ecomonoblocco (hauteur sole foyère de l’habillage), il suf ra d’agir sur les vérins situés sur l’embase de l’appareil. Régler les vérins (Fig. 6.3a: A-vérin, B-hauteur sole foyère), jusqu’à ce que l’appareil se trouve à...
  • Seite 80 SYSTEME D’EVACUATION DES FUMEES L’Ecomonoblocco doit être raccordé à un système d’évacuation des fumées permettant d’assurer la dispersion dans l’atmosphère des produits de la combustion, conformément aux normes EN 1856-1-2, EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 aussi bien pour ce qui concerne les dimensions que pour les matériaux utiliés dans sa construction.
  • Seite 81: Raccordement Au Conduit De Fumée

    RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE Le dimensionnement du conduit de fumée doit être effectué en conformité à la norme UNI EN 13384-1. max 45° Il est conseillé d’effectuer le raccord pour la sortie des fumées, entre le foyer et le conduit de fumée, à l’aide de coudes et de tubes métalliques d’épaisseur adéquate, en veillant à...
  • Seite 82 RACCORDEMENT BOUCHES DE SORTIE AIR CHAUD Ce paragraphe est dédié aux seuls modèles dotés de hotte pour la récupération de la chaleur. Là où le monoblocco n’est pas pourvu de hotte pour la récupération de la chaleur s’assurer de réaliser de toute façon, dans la hotte, des grilles de récupération de la chaleur comme indiqué...
  • Seite 83: Mise En Service Et Utilisation

    7 MISE EN SERVICE ET UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT Avant la mise en service, lire la description de votre Ecomonoblocco dans le «Livret du produit» joint, contenant les «caractéristiques du modèle». PREMIER ALLUMAGE • Véri ez que tous les documents et accessoires livrés avec le foyer vitré...
  • Seite 84 ALLUMAGE ET ALIMENTATION DU FEU Une combustion optimale nécessite un combustible bien préparé, une température de combustion adéquate durant la phase de combustion et une alimentation suf sante en oxygène a n de fonctionner idéalement d‘un point de vue écologique et énergétique. - 7.3.1 - 7.3.1 Démarrer un feu pour les débutants...
  • Seite 85 7.3.2 La combustion • Selon les conditions météorologiques, placer le levier de commande plus ou moins en position centrale ou légèrement au-dessus (fermeture de l‘entrée d‘air). Cette opération dépend toujours de l‘expérience de chacun et des conditions sur place à ce moment précis.
  • Seite 86 Procédure : 1. Ouvrir complètement la porte du foyer vitré (l‘ouvrir ou la relever) 2. Commencez à empiler les bûches en croix sur les restes de cendres, au niveau de la grille à cendre. Utiliser les bûches les plus grosses en dessous et en montant, poser des bûches de plus en plus nes - 7.4.1 - - 7.4.2 -...
  • Seite 87: Informations Techniques

    11. 11. Il est maintenant possible de rajouter du bois, 8 INFORMATIONS tant qu’il reste suf samment de braises (-7.4.11-). TECHNIQUES Après avoir remis du bois, l‘air de combustion doit immédiatement être réouvert au maximum a n que le bois déposé s‘en amme rapidement. Ainsi, on retrouve CHAUFFER PENDANT LA PÉRIODE DE très vite des températures extrêmement élevées dans TRANSITION...
  • Seite 88: Nettoyage De La Vitre En Vitrocéramique

    NETTOYAGE DE LA VITRE EN VITROCÉRAMIQUE À froid (lorsque le foyer est éteint et complètement refroidi, qu’il ne reste aucune cendre chaude dans la chambre de combustion). 8.3.1 Nettoyage de portes escamotables droites Le nettoyage s’effectue uniquement à froid et de la façon suivante selon les modèles : Ouvrir la porte du foyer : 1.
  • Seite 89 8.3.2 Nettoyage de portes escamotables arrondies ou angulaires 1. Fermer la porte du foyer (bien la faire coulisser jusqu‘en bas). 2. Placez la poignée « main froide » sur le système de verrouillage du rail situé au-dessus de la porte du foyer.
  • Seite 90 Fermer la porte du foyer : 9 ENTRETIEN 1. Fermer la porte du foyer avec précaution en la soulevant légèrement et en l’appuyant contre ATTENTION ! Ne nettoyez jamais votre foyer vitré tant l’élément en verre xe. qu’il est encore brûlant ou chaud ! 2.
  • Seite 91: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le foyer, le raccordement d’air chaud et le conduit de cheminée, doivent être nettoyés régulièrement. Il est tout particulièrement important de contrôler que le conduit n’est pas bouché après une longue période d’inutilisation. Pour plus d’informations, consultez le tableau ci-contre Supports Fréquence Nettoyant...
  • Seite 92 10 AIDE 10.4 COMBUSTION TROP RAPIDE OU CONSOMMATION DE BOIS TROP ÉLEVÉE Si cela ne se produit pas depuis le début de l‘utilisation, 10.1 ENCRASSEMENT FORT, RAPIDE ET INÉGAL merci de répondre aux questions suivantes : DE LA VITRE • Avez-vous baissé le régulateur d‘air de combustion Si cela ne se produit pas depuis le début de l‘utilisation, (levier de commande à...
  • Seite 93 11 INFORMATIONS POUR LA DÉMOLITION ET L’ÉLIMINATION La démolition et l’élimination de l’appareil relève exclusivement de la responsabilité du propriétaire de la cheminée. Les opérations de démolition et d’élimination peuvent également être con ées à des tiers à condition que la société...
  • Seite 95 ÍNDICE PREÁMBULO SERVICIO Y MANTENIMIENTO SIMBOLOGÍA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DESTINO DE USO CENICERO Y REJILLA OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CRISTAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES ASESORAMIENTO PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN 10.1 EL CRISTAL SE ENSUCIA CON RAPIDEZ Y DE DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE FORMA IRREGULAR DEBE CUMPLIR...
  • Seite 96 La responsabilidad de las obras ejecutadas para la OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL instalación de la chimenea no se puede considerar a cargo de PALAZZETTI, ésta es y sigue siendo a cargo Objeto del instalador, quien debe hacerse cargo de la ejecución...
  • Seite 97 1.12 ASISTENCIA TÉCNICA • actuar siempre dentro de los límites de empleo de PALAZZETTI es capaz de solucionar cualquier la chimenea; problema técnico sobre el uso y mantenimiento • realizar siempre el constante y esmerado mantenimiento;...
  • Seite 98: Advertencias Para El Mantenedor

    • Los tubos de seguridad y de llenado deben protegerse 2 PRECAUCIONES contra las heladas, siempre que este fenómeno pueda darse. PARA LA • No usar la chimenea come incinerador de residuos, y usar solo el combustible recomendado. SEGURIDAD • En caso de funcionamiento anómalo de la chimenea debido a un tiro defectuoso del cañón de humos, efectuar su limpieza dirigiéndose a personal experto.
  • Seite 99 3 DESPLAZAMIENTO Y 4 TIPO DE TRANSPORTE COMBUSTIBLE La chimenea se entrega con la estructura metálica El Ecomonoblocco se debe alimentar preferentemente montada, con el revestimiento aparte, en embalaje con leña de haya/abedul bien seca. Cada tipo de leña apto para largos recorridos. Se aconseja desembalar la posee unas características diferentes que influyen chimenea sólo cuando haya llegado al lugar de destino.
  • Seite 100: Preparación Del Lugar De Instalación

    de otros materiales minerales (p. ej. mármol, granito), de 5 PREPARACIÓN metal con 1 mm de grosor como mínimo o de un cristal con la correspondiente resistencia. El revestimiento tiene DEL LUGAR DE que estar asegurado contra deslizamientos o bien tiene INSTALACIÓN que estar jado.
  • Seite 101 6 INSTALACIÓN ESQUEMA DE MONTAJE En g. 6.1 está representado de forma ejempli cativa un esquema de montaje. • Para la correcta instalación el conducto para la evacuación de los humos entre la chimenea y el cañón de humo debe ser estanco lo que se consigue sellando todos los puntos de unión.
  • Seite 102: Regulación De La Altura

    REGULACIÓN DE LA ALTURA Para regular la altura nal del Ecomonoblocco (altura del plano de fuego del revestimiento) es suficiente actuar sobre los tornillos de regulación dispuestos en las patas. Ajustar los tornillos (Fig. 6.3a: A-tornillo de regulación, B-altura plano de fuego), hasta colocar el per l cubre mármol en el Ecomonoblocco a la altura prevista respecto al revestimiento, cuidando que la base del hogar esté...
  • Seite 103: Sistema De Evacuación De Humos

    SISTEMA DE EVACUACIÓN DE HUMOS El Ecomonoblocco debe conectarse a un sistema de evacuación de humos idóneo para asegurar una adecuada dispersión en la atmósfera de los productos de combustión, de conformidad con las normas EN 1856-1- 2, EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 tanto en lo referente a las dimensiones que por los materiales utilizados en su fabricación.
  • Seite 104 CONEXIÓN AL CAÑÓN DE HUMO El dimensionamiento del cañón de humo debe realizarse conforme a la UNI EN 13384-1. max 45° Se aconseja ejecutar el empalme para la evacuación de los humos, entre la chimenea y el cañón de humo, por medio de codos y tubos metálicos de espesor adecuado, cuidando que no se exceda la inclinación de 45°...
  • Seite 105 CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE CALIENTE Este apartado está exclusivamente dedicado a los modelos dotados de campana para la recuperación de calor. En caso de que el monobloque no esté dotado de campana de recuperación del calor asegúrese de realizar en todo caso en campana las rejillas de recuperación de calor tal y como se ha indicado anteriormente.
  • Seite 106: Puesta En Marcha Y Uso

    7 PUESTA EN MARCHA Y USO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO • Controle que todos los documentos y piezas accesorios adjuntos al hogar han sido retirados de la cámara de combustión. • E l g u a n t e t e r m o r r e s i s t e n t e a d j u n t o s i r v e exclusivamente para proteger contra el calor cuando se tiene que utilizar la manilla de manejo y la mano fría.
  • Seite 107 PREPARAR EL COMBUSTIBLE Y ENCENDER Toda combustión óptima necesita el combustible correctamente preparado, la temperatura de combustión correspondiente a la fase de combustión y una alimentación de oxígeno adecuada, para funcionar en un máximo energético y de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Seite 108 7.2.2 Combustión • En función de las condiciones climatológicas colocar la palanca de regulación más o menos hacia la posición central o algo por encima de ella (cierre de la entrada de aire). Esto depende siempre de la experiencia y de las condiciones actuales in situ. •...
  • Seite 109 Modo de proceder: 1. Abrir por completo la puerta del hogar (abatir o levantar) 2. Comience apilando los leños en forma de cruz sobre los restos de ceniza en la zona de la rejilla. Utilizar los leños más gruesos en la parte inferior y colocando leños más nos hacia la parte superior.
  • Seite 110: Informaciones Técnicas

    acumulación de rescoldos. 8 INFORMACIONES 11. Ahora se puede volver a colocar leña siempre que TÉCNICAS queden brasas su cientes. Después de realizar la reposición de combustible debe abrirse de inmediato el aire de combustión por completo USO EN EL PERIODO ENTRE ESTACIONES para que la leña recién colocada prenda con rapidez.
  • Seite 111 LIMPIEZA DEL CRISTAL DEL PANEL VITROCERÁMICO EN PUERTAS ESCAMOTEABLES Una limpieza del cristal del vidrio cerámico debe llevarse a cabo básicamente cuando este esté frío (hogares apagados y enfriados; sin ceniza caliente en la cámara de combustión). 8.3.1 Limpieza de puertas escamoteables planas La limpieza se realiza básicamente en estado frío conforme a las siguientes versiones.
  • Seite 112 8.3.2 Limpieza de puertas redondas o angulares desplazables hacia arriba 1. Cierre la puerta de la cámara de fuego (desplazar completamente hacia abajo). 2. Coloque la “mano fría” en la traba del riel situado por encima de la puerta de la cámara de combustión. (¡Atención! Según el modelo en uno o dos lados) ( g.8.5.4).
  • Seite 113: Servicio Y Mantenimiento

    7. Abra las puertas del hogar hacia la izquierda y/o 9 SERVICIO Y hacia la derecha. El cristal de vitrocerámico sólo MANTENIMIENTO se debe limpiar conforme a las instrucciones de funcionamiento.¡Abra la puerta exclusivamente agarrando por el marco de la puerta! ( g.8.5.10). ¡ATENCIÓN! Nunca limpie su chimenea cuando ésta esté...
  • Seite 114: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Los hogares, el colector de gases y las vías de salida deben limpiarse regularmente. Especialmente en caso de interrupciones de uso de la chimenea prolongadas, se debe prestar atención a que ésta no está obturada. Otras condiciones, véase la siguiente tabla Qué...
  • Seite 115 10.4 COMBUSTIÓN DEMASIADO RÁPIDA O 10 ASESORAMIENTO ELEVADO CONSUMO DE LEÑA Si este hecho no se produce desde el principio, responda a las siguientes preguntas 10.1 EL CRISTAL SE ENSUCIA CON RAPIDEZ Y DE • ¿Ha reducido la cantidad de aire de combustión FORMA IRREGULAR (palanca de regulación hacia la izquierda)? Si este hecho no se produce desde el principio, responda...
  • Seite 116: Informaciones Para El Desguacey La Eliminación

    11 INFORMACIONES PARA EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación del equipo corren a cargo y están bajo la responsabilidad exclusiva del propietario. El desguace y la eliminación se pueden con ar también a terceros, con tal que se utilicen siempre empresas autorizadas para la recuperación y eliminación de los materiales en objeto.
  • Seite 120 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Inhaltsverzeichnis