Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
ES
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
ecomonoblocchi
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
es
parte
integrante
del
producto.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti Sunny Fire

  • Seite 1 GENERALITA’ - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO ecomonoblocchi Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Seite 3 INDICE ASSISTENZA E MANUTENZIONE PREMESSA TARGHETTA TIPOLOGICA SIMBOLOGIA CASSETTO E GRIGLIA PER LA CENERE DESTINAZIONE D’USO VETRO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE PULIZIA E MANUTENZIONE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PRINCIPALI NORME ANTIFORTUNISTICHE 10.1 IL VETRO SI ANNERISCE MOLTO, IN BREVE RISPETTATE E DA RISPETTARE TEMPO E IN MODO IRREGOLARE GARANZIA LEGALE...
  • Seite 26 INDEX GENERAL SERVICING AND CARE SYMBOLS RATING PLATE INTENDED USE ASH TRAY AND ASH GRID PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL GLASS PANE KEEPING THE MANUAL CLEANING AND CARE MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION SUPPORT MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS 10.1 GLASS SOOTING HEAVILY, FAST AND UNEVENLY TO COMPLY WITH 10.2 FIRE IS DIFFICULT TO START AND TO KEEP...
  • Seite 49: Inhaltsverzeichnis

    INHALT SERVICE UND PFLEGE EINLEITUNG TYPENSCHILD SYMBOLE ASCHEKASTEN UND ASCHEROST ANWENDUNGSZWECK SCHEIBE ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS REINIGUNG UND PFLEGE AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES HILFE GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND 10.1 GLAS VERRUSST STARK, SCHNELL UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN UNGLEICHMÄSSIG GEWÄHRLEISTUNG 10.2 FEUER LÄSST SICH SCHWER ENTFACHEN UND...
  • Seite 50: Einleitung

    1 EINLEITUNG Verschleiss oder Verlust Falls nötig, bei der Fa. PALAZZETTI eine Ersatzkopie anfordern. Keinesfalls vorgehen, wenn Sie nicht alle Hinweise des Handbuchs verstanden haben; im Zweifelsfall immer Verkauf des Kaminofens den Eingriff von Fachpersonal der Fa. PALAZZETTI Beim eventuellen Verkauf des Kaminofens muss dem anfordern.
  • Seite 51: Gewährleistung

    1.12 TECHNISCHER KUNDENDIENST vorzugehen; • die Wartung regelmäßig und sorgfältig auszuführen; Die Fa. PALAZZETTI ist in der Lage, jedes technische • nur Personen mit den geeigneten Kapazitäten und Problem bezüglich der Benutzung oder der Wartung Befähigungen bzw. zu diesem Zweck geschulte während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu...
  • Seite 52: Vorbeugende Sicherheitsmassnahmen

    2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN verwenden. HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR • Sicherstellen, dass die Vorbereitungen für die • Den Kaminofen nicht reinigen, solange die Struktur Kaminofeninstallation den örtlichen, nationalen und und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind. europäischen Normen entsprechen. • Die aufgeführten Vorschriften in diesem Handbuchs •...
  • Seite 53: Handling Und Transport

    3 HANDLING UND 4 BRENNSTOFFE TRANSPORT Die Ecomonoblocchi sollen vorzugsweise mit trockenem Buchen-oder Birkenholz oder Holzkohlenbriketts versorgt er Kaminofen wird mit montierter Metallstruktur werden. Jede Holzart besitzt Eigenschaften, die auch die u n d s e p a r a t , f ü r l a n g e T r a n s p o r t s t r e c k e n Verbrennung beein ussen.
  • Seite 54: Vorbereitung Des Installationsorts

    muss gegen Verschieben gesichert bzw. befestigt sein. 5 VORBEREITUNG DES 5.1.1 Besondere Vorkehrungen für den Brandschutz bei INSTALLATIONSORTS Bodenbelag im Nahbereich der Feuerstelle Eine Funkenschutzvorlage ist erforderlich (z.B. bei VORBEUGENDE Teppichboden, Parkett…); ein feuerfester Bodenbelag SICHERHEITSMASSNAHMEN aus nicht brennbarem Material (Naturstein…) ist herzustellen.
  • Seite 55: Installation

    6 INSTALLATION MONTAGESCHEMA Auf Abb. 6.1 ist das Beispiel eines Einbauplans dargestellt. • Für eine korrekte Installation müssen alle Anschlüsse der Rauchleitung zwischen Kaminofen und Rauchfang dicht versiegelt sein. • Falls der Kaminofen an einem Rauchfang, an dem bereits andere Kaminöfen angeschlossen waren, installiert werden soll, muss eine gründliche Reinigung vorgenommen werden, um einen anomalen Betrieb oder eventuelle Brände von unverbrannten...
  • Seite 56: Einstellung Der Höhe

    EINSTELLUNG DER HÖHE Zur Einstellung der endgültigen Höhe des EMBL (Höhe Feuerstelle der Verkleidung), genügt es, auf die unteren Einstellschrauben einzuwirken. Die Schrauben (Abb. 5.4.2 A-Einstellschraube, B-Höhe Feuerstelle) drehen, bis das Teil auf der vorgesehenen Höhe der Verkleidung ist, dabei beachten, dass das Unterteil des Feuerraums in der Waage ist.Bei Verkleidungen mit einer Feuerstelle H.
  • Seite 57: Rauchabzugssystem

    RAUCHABZUGSSYSTEM Der Kaminofen Ecomonoblocco muss an ein Rauchabzugssystem angeschlossen werden, das sowohl im Hinblick auf die Bemessung als auch auf die verwendeten Baumaterialien eine angemessene Abführung der Verbrennungsprodukte gemäß EN 1856- 1-2, EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 garantiert.
  • Seite 58: Anschluss An Den Rauchfang

    ANSCHLUSS AN DEN RAUCHFANG Die Dimensionierung des Rauchfangs muss in Übereinstimmung mit EN 13384-1 ausgeführt werden. max 45° Es ist ratsam, den Anschluss des Rauchaustritts zwischen Kaminofen und Rauchfang mit Metallrohren und -kurven mit geeigneter Stärke anzulegen, darauf achten, das der Neigungswinkel von 45°...
  • Seite 59: Anschluss Warmluftaustritt

    ANSCHLUSS WARMLUFTAUSTRITT Dieser Abschnitt bezieht sich lediglich auf die Modelle mit Haube zur Wärmerückgewinnung. W e n n d e r M o n o b l o c c o k e i n e H a u b e z u r Wärmerückgewinnung besitzt, vergewissern, dass in der Haube dennoch Gitter zur Wärmerückgewinnung umgesetzt werden, wie zuvor beschrieben wurde.
  • Seite 60: Inbetriebnahme Und Gebrauch

    7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH PRODUKTBESCHREIBUNG Bevor Sie irgendwelche Eingriffe vornehmen, lesen Sie die Beschreibung Ihres Kaminofens Ecomonoblocco im beiliegenden „Produkthandbuch“, die etwaige „modellspezi sche Eigenschaften“ enthält. ERSTE ZÜNDUNG • Kontrollieren Sie, ob alle der Brennzelle beigelegten Dokumente und Zubehörteile aus dem Brennraum entfernt wurden.
  • Seite 61: Anheizen Und Befeuern

    ANHEIZEN UND BEFEUERN Jede optimale Verbrennung braucht den richtig aufbereiteten Brennstoff, die der Abbrandphase entsprechende Verbrennungstemperatur und eine passende Sauerstoffzufuhr, um umweltfreundlich und energetisch maximiert zu funktionieren. - 7.3.1 - 7.3.1 Anfeuern für unerfahrene • Kontrollieren Sie, ob der Aschekasten unter dem Ascherost leer ist.
  • Seite 62: Anfeuern Für Profis (Oberer Abbrand)

    • Brennen Je nach Witterungsbedingung den Stellhebel mehr oder weniger zur Mittelstellung hin oder etwas darüber steuern (Schließen der Luftzufuhr). Dies ist immer abhängig von der Erfahrung und den aktuellen Bedingungen vor Ort. • Reißen Sie nicht die Türen auf, sonst laufen Sie Gefahr, dass durch einen plötzlich entstehenden Unterdruck Abgase in den Wohnraum entweichen.
  • Seite 63 Vorgehensweise: 1. Brennzellentür ganz öffnen (aufschwenken oder hochschieben). 2. Beginnen Sie mit dem kreuzweisen Stapeln der Holzscheite auf die Aschereste im Bereich des Rosts. Die stärkeren Holzscheite unten verwenden und nach oben hin zunehmend dünnere Scheite - 7.4.1 - - 7.4.2 - au egen(-7.4.1-).
  • Seite 64: Technische Informationen

    ausreichend Restglut vorhanden ist (-7.4.11-). 8 TECHNISCHE Nach dem Nachlegen muss die Verbrennungsluft sofort INFORMATIONEN wieder vollständig geöffnet werden, um das nachgelegte Holz rasch zu entzünden. Dadurch werden umgehend wieder ausreichend hohe Brennraumtemperaturen HEIZEN IN DER ÜBERGANGSZEIT erreicht, um eine vollständige und umweltfreundliche Grundvoraussetzung für die Funktion einer Kaminanlage Verbrennung zu ermöglichen.
  • Seite 65: Glasreinigung Der Glaskeramikscheibe Bei Hochschiebbaren Türen

    GLASREINIGUNG DER GLASKERAMIKSCHEIBE BEI HOCHSCHIEBBAREN TÜREN Eine Glasreinigung der Glaskeramikscheibe darf grundsätzlich nur im kalten Zustand stattfinden (nicht brennende und abgekühlte Brennzelle; keine heiße Asche im Brennraum). 8.3.1 Reinigung von geraden hochschiebbaren Türen Die Reinigung erfolgt grundsätzlich im kalten Zustand gemäß...
  • Seite 66: Reinigung Von Runden Oder Abgewinkelten Hochschiebbaren Türen

    8.3.2 Reinigung von runden oder abgewinkelten hochschiebbaren Türen 1. Schließen Sie die Feuerraumtür (ganz nach unten schieben). 2. Setzen Sie die „Kalte Hand“ auf die oberhalb der Feuerraumtür be ndliche Laufschienen-Arretierung. (Achtung! Modellabhängig ein- oder zweiseitig) ( g.8.5.4). - 8.5.4 - 3.
  • Seite 67: Service Und Pflege

    gereinigt werden ( g.8.5.10).Tür ausschließlich am 9 SERVICE UND PFLEGE Türrahmen benutzen! Feuerraumtür schließen: ACHTUNG! Reinigen Sie Ihre Kaminanlage nie im heißen 1. Die Feuerraumtür vorsichtig schließen, dabei die oder warmen Zustand. Tür leicht anheben und gegen das feststehende TYPENSCHILD Glaselement drücken.
  • Seite 68: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Die Feuerstätte, der Heizgaszug und der Abgasweg sollten regelmäßig gereinigt werden. Speziell muss bei längerer Betriebsunterbrechung des Schornsteins darauf geachtet werden, dass dieser nicht verstopft ist. Weitere Bedingungen siehe Tabelle. Wie oft Womit B r e n n z e l l e a u ß e n u n d Nach Bedarf, Besen, Staubsauger oder Heizkammer...
  • Seite 69: Hilfe

    Wenn Sie alle Fragen mit Ja beantwortet haben und keine 10 HILFE Verbesserung eintritt, sollten Sie Ihren Fachhändler/ Ofensetzer anrufen. 10.1 GLAS VERRUSST STARK, SCHNELL UND 10.5 SCHAMOTTE UNGLEICHMÄSSIG • Risse oder auch gebrochene Schamotte sind kein Wenn dies nicht von Anfang an aufgetreten ist Grund für eine berechtigte Reklamation.
  • Seite 70: Informationen Für Den Abriss Und Die Entsorgung

    11 INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG Der Abriss und die Entsorgung des Kaminofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers. Mit dem Abriss und der Entsorgung können auch Firmen beauftragt werden, die für die Sammlung und Entsorgung der betroffenen Materialien zugelassen sind.
  • Seite 72 INDEX PREMESSA ENTRETIEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL PLAQUE D’IDENTIFICATION UTILISATION PRÉVUE TIROIR À CENDRE ET GRILLE À CENDRE BUT ET CONTENU DU MANUEL VITRE CONSERVATION DU MANUEL NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE À JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ AIDE RESPECTÉES ET À...
  • Seite 95 ÍNDICE PREÁMBULO SERVICIO Y MANTENIMIENTO SIMBOLOGÍA PLACA DE CARACTERÍSTICAS DESTINO DE USO CENICERO Y REJILLA OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CRISTAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES ASESORAMIENTO PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN 10.1 EL CRISTAL SE ENSUCIA CON RAPIDEZ Y DE DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE FORMA IRREGULAR DEBE CUMPLIR...
  • Seite 120 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Inhaltsverzeichnis