Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI
F
INSTRUCCIONES DE USO
E
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
GEBRUIKSAANWIJZIGING
NL
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMACIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TECHNISCHE INFORMATIES
TYPE: FSLA - FSLB - FSLC - FSLD
NEO
660066400113

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pando NEO

  • Seite 1 INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZIGING INFORMAZIONI TECNICHE...
  • Seite 3 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni- che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che po- trebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
  • Seite 4 Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam- melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Seite 5 INDICE Avvertenze Versioni d’uso Installazione Funzionamento Manutenzione...
  • Seite 6 * Nell’operazione di collegamento elettrico AVVERTENZE assicurarsi che la presa di corrente sia mu- nita di collegamento a terra e verificare che i valori di tensione corrispondono con quelli indicati nella targhetta all’interno dell’appa- recchio. * I bambini e le persone inesperte o i disa- bili possono utilizzare l’apparecchio solo * Prima di procedere a qualsiasi operazione di sotto la supervisione di adulti.
  • Seite 7 Bloccaggio valvola VERSIONI D’USO Attenzione! Prima di collegare il tubo fles- sibile uscita aria al motore, accertarsi che la valvola di non ritorno posta sulla bocca del motore sia libera di roteare. L’apparecchio è già predisposto sia per la ver- * Versione aspirante sione filtrante sia per la versione aspirante.
  • Seite 8 Interruttore III velocità premere il tasto : Interruttore IV velocità Temporizzatore 10 minuti Mod. NEO utilizzare il telecomando (dis. - Per diminuire la velocità fino alla 2a pre- mere il tasto: - Per tornare alla 1 a velocità da una superio-...
  • Seite 9 15 secondi di tempo per premere il tasto luce per far si che la cappa si sin- cronizzi con il nuovo codice. Per le versioni NEO l’apparecchio è dotato di un dispositivo elettronico che permette lo spegnimento automatico dopo quattro ore di funzionamento dall’ultima...
  • Seite 10 * Per sostituire le lampade alogene rimuove- re l’anello blocca vetro (dis.8A) facendo leva con un giravite, rimuovendo il vetro opaco (dis.8B). Durante l’operazione di sgancio bi- sogna sorreggere il vetro opaco. Smontare la lampada (dis.8C) facendo atten- zione a non toccarla con mani nude. Sostitui- re con lampade dello stesso tipo.
  • Seite 11 CONTENTS Warnings Uses Installation Working Maintenance...
  • Seite 12 * Before carrying out any cleaning or main- WARNINGS taining operations, the appliance needs to be removed from the electric grid. If the ap- pliance is not provided with a non-separable flexible cable and plug, or with another de- vice ensuring omnipolar disconnections from * The appliance is not intended for use by the grid, with an opening distance between young children or infirm persons without...
  • Seite 13 INSTALLATION * Before installing the appliance, in order not to damage the appliance itself, the metal gra- se filter should be removed. Such filter can be removed by pushing the special filter handle toward the back side of the cooker hood and turning it downwards so to unfasten it from its slot (Fig.3).
  • Seite 14 E: Motor switch on speed 4 F: 10-minutes timer - To go from a high speed back to Mod. NEO: use the remote control (Fig.12) the first one press twice the button: 6 - channel radio control for cooker hood re- mote control model SL-99 e SIL-99.
  • Seite 15 Warning: The battery should be replaced eve- ry yearto guarantee the optimal range of the transmitter. To replace the exhausted battery, take the plastic lid off, remove the battery and replace it with a new one, ob- serving the correct battery polarities. Used batteries should be discarded in special collection bins.
  • Seite 16 * To replace the halogen lamps, remove first MAINTENANCE the glass-blocking ring (Fig.8A), by levering with a screw-driver and thus removing the opaque glass (Fig.8B) - when performing this operation hold the opaque glass carefully. Remove the lamp (Fig.8C) without touching it * An accurate maintenance guarantees good with uncovered hands.
  • Seite 17 INDEX Attention Version de l’appareil Installation Fonctionnement Entretien...
  • Seite 18 *Avant de procéder à une opération d’entre- ATTENTION tien ou de nettoyage quelconque, il faut dé- brancher l’appareil. Si votre appareil n’a pas pas de câble flexible qui ne peut pas être séparé, ni de prise ou bien * Les enfants, les personnes dépendantes ou d’autre dispositif qui garantisse le débranche- handicapée ne peuvent utiliser l’appareil que ment de tous les pôles du réseau,avec une...
  • Seite 19 INSTALLATION *Avant d’effectuer l’assemblage, pour éviter des dommages à l’appareil, enlever la grille antigraisse, poussez la poignée vers le bas de la hotte et faites tourner le grille vers le bas, en la retirant de sa place (Fig.3). Avant d’effectuer le montage de l’ appareille respectez ces précautions essentielles: * Avoir faite un ouverture sur la partie in- fèrieure du meuble, qui est appropriée à...
  • Seite 20 E: interrupteur 4 ème vitesse moteur F.: temporisateur de 10 minutes - Pour revenir sur la 1° vitesse depuis Modèle NEO: utiliser le télécommande une vitesse supé r ieure, frapper deux fois la touche: Radiocommande 6 canaux pour commande à...
  • Seite 21 15 secondes pour frapper la tou- che lumiè r e qui synchronise la hotte avec le nouveau code. Modèles NEO - l’appareille est doué d’un dispositif éléctronique qui permet l’arrêt automatique après 4 heures de fonc-...
  • Seite 22 * Pour remplacer les lampes halogènes en- ENTRETIEN lever la bague de serrage du verre (Fig.8A), enlever le verre mat (Fig.8B) en faisant levier par un tournevis. Pendant l’opération de décrochement il faut soutenir le verre mat. Démonter la lampe (Fig.8C), en faisant atten- * Un entretien soigné...
  • Seite 23 ÍNDICE Advertencias Versiones Instalacion Funcionamiento Mantenimiento...
  • Seite 24 * Antes de proceder a cualquier operación de ADVERTENCIAS limpieza o mantenimiento es necesario de- sconectar el aparato de la red. Si el aparato no está provisto de cable flexible no remo- vible y de conector, o de otro dispositivo que asegure la desconexión omnpolar de la red * Los niños y las personas incapacitadas o con una distancia de apertura de los con-...
  • Seite 25 INSTALACION Antés de proceder a la instalación quitar el filtro antigrasa. Para ello se operará sobre la manil- la preslonándola hacia la parte posterior de la campana y posteriormente hacer girar el filtro hacia abajo deselojándolo de su sede (fig.3). Los requisitos fundamentales antes de realizar el montaje del aparato son: * Haber realizado en el fondo del colgante la...
  • Seite 26 Interruptor IV velocidad Temporizzator 10 minutos - Para volver a la 1 velocidad desde Para los modelos NEO utilizar el mando a una superior, apriete dos veces distancia (fig. 12). el botó n : Radiocontrol con 6 canales para el mando a di- stancia de campanas de aspiración serie SL-99...
  • Seite 27 Modalidades de funcionamiento Aprendizaje del nuevo có d igo de transmisió n Si estuvieran instalados dos sistemas cam- Despué s de haber cambiado el có d igo de panamando a distancia en el mismo local o transmisió n en el mando a distancia, hay que en las cercaní...
  • Seite 28 * Para substituir las làmparas halógenas MANTENIMIENTO quitar el anillo bloca cristal (fig.8A), haciendo palanca con un destornillador quitar el cri- stal opaco (fig.8B). Desmontar la làmpara (fig. 8C) teniendo cuidado de no tocarla con las manos desnudas. Substituir con làmparas del * Un mantenimiento adecuado garantiza un mismo tipo.
  • Seite 29 E-MAIL: divisiontecnica@pando.es WEB: www.pando.es Para solicitar asistencia técnica, dentro o fuera de garantía, puede llamar al teléfono arriba indicado, o a través del fax o e-mail. Se informa que las intervenciones se cubrirán en garantía únicamente cuando sea un defecto del producto.
  • Seite 30: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Montagehinweise Geräteausführung Installation und Montage Schaltung des Geräts Wartung...
  • Seite 31: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Schutzklasse I: ALLGEMEINE Gerätetypen, die in der Schutzklasse I ausge- SICHERHEITSHINWEISE führt sind, tragen auf dem Typenschild das entsprechende Symbol ( ). In diesem Fall ist das Gerät gemäß der Norm nicht geerdet. * Kinder, hilflose oder behinderte Personen * Vor jeder Reinigungs-oder Wartungsarbeit dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von muss das Gerät vom Stromnetz getrennt wer- Erwachsenen betreiben.
  • Seite 32: Geräteausführung

    3. Abluftleitungen GERÄTEAUSFÜHRUNG Es ist für den Anschluss eine runde Abluftlei- tung mit Durchmesser 150 mm erforderlich. Eine Reduzierung auf 125 mm ist zulässig. Jedoch können Reduzierung und Quersch- nittsveränderungen von rund auf eckig zu Das Gerät wird in einer Ausführung geliefert, Leistungsminderung und Geräuschen führen.
  • Seite 33: Schaltung Des Geräts

    Fall zu prüfen, ob sich die Rückstauklappe im Luftauslass-Stutzen des Motorgehäuses frei bewegen kann und nicht blockiert ist. Modell NEO (Abb.9) Erst nach vollständigem Einbau des Geräts Schalter A: Beleuchtung wird dieses an den Strom angeschlossen.
  • Seite 34 Wie-derinbetriebnahme zu drücken. der Timer abgeschaltet. Automatische Abschaltung Funktionsweise Sollten im gleichen Raum oder jedenfalls in Modelle NEO Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das unmittelbarer Nähe zwei Abzugshauben mit Gerät nach einer ununterbrochenen Betrieb- Funksteuerung installiert werden, können sdauer von 4 Stunden, während der kein diese sich gegenseitig stören, da sie den glei-...
  • Seite 35: Wartung

    Lichtabdeckung zu lösen von vorne. (Abb 15A). Nun können die Glühbirnen ge- wechselt werden. Im Austauschfall sind unbe- Modelle NEO dingt Glühbirnen desselben Typs zu verwen- Diese Modelle verfügen über keine Filtersätti- den. Nach erfolgtem Lampenwechsel ist die gungsanzeige.
  • Seite 36 INHOUDSOPGAVE Waarschuwingen Gebruiksversies Installatie Werking Onderhoud...
  • Seite 37: Waarschuwingen

    * Het is noodzakelijk het toestel van het li- WAARSCHUWINGEN chtnet te scheiden door de stekker uit het stopcontact te trekken alvorens met een schoonmaakbeurt of onderhoudsbeurt te be- ginnen. * Kinderen en hulpeloze of gehandicapte Als het apparaat is uitgerust met een snoer en personen mogen het apparaat alleen onder stekker, moet het apparaat op een dusdanige toezicht volwassenen gebruiken.
  • Seite 38 INSTALLATIE Verwijder de vetfilter alvorens tot de instal- latie over te gaan, om schade aan het toestel te vermijden. Het verwijderen van de metalen vetfilter gebeurt door het daarvoor voorziene handvat naar de achterzijde van de dampkap te duwen en de filter naar beneden te draaien en los te maken van zijn plaats (tek.3).
  • Seite 39 E: Schakelaar 4° snelheid Voeding met alkaline batterijen: 12v mod.23A F: 10 min. tijdsintervalregelaar Werkfrequentie: 433,92 Mhz Combinaties: 4096 Mod NEO : de afstandsbediening ge Max verbruik: 25mA bruiken ( tek 12) Werktemperatuur: -20° : +55°C - Voor het aanzetten of uitzetten van de afzuigkap druk één keer op de toets:...
  • Seite 40 15 secondes om op de ver- lichtingsknop te drukken zodat de afzuigkap zich op de nieuwe code synchroniseert. In de versies NEO is het apparaat uitgerust met een elektronisch mechanisme dat de automatische uitschakeling van het toestel veroorzaakt 4 uren na de laatste uit- gevoerde bewerking.
  • Seite 41 * Om de halogeen lampjes te verwisselen ONDERHOUD dient eerst het afdekringetje (tek.8A), door zachtjes met een schroevedraaier te wrikken, verwijderd te worden. Daarna kan het glas afgenomen worden. (tek.8B) - tijdens deze bewerking moet voorzichtig om worden ge- * Een nauwkeurig onderhoud verzekerd een gaan met het glas.
  • Seite 42 FIG.3 FIG.6 FIG.7...
  • Seite 43 FIG.6 FIG.6 FIG.7 FIG.7 FIG.8 FIG.8...
  • Seite 44 OPCIONAL...