Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 152
ES – Manual de instalación.
PT - Manual de utilizador e instalação.
FR – Manuel d'utilisation et d'installation.
EN – User and installation Manual.
Pando
E-391
Sistema de Gestión de la Calidad
Quality Management System
UNE - EN ISO 9001:2015
ES19/86566
660066400198 . V20.1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pando E-391

  • Seite 1 ES – Manual de instalación. PT - Manual de utilizador e instalação. FR – Manuel d’utilisation et d’installation. EN – User and installation Manual. Pando E-391 Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management System UNE - EN ISO 9001:2015 ES19/86566...
  • Seite 2 INOXPAN S.L.
  • Seite 3 ES - INTRODUCCIÓN Ante todo, queremos agradecerle la confianza depositada a nuestra firma, al elegir una campana extractora Pando. El presente manual y los adjuntos son una guía de instalación, de uso y mantenimiento más adecuados para la conservación de su nueva Campana Extractora.
  • Seite 4 INOXPAN S.L. ES - RECOMENDACIONES A TENER EN CUENTA ANTES DE LA INSTALACIÓN ¡IMPORTANTE! NO SE DEBE DE QUITAR EL PLASTICO PROTECTOR DE LA CAMPANA HASTA NO HABER TERMINADO COMPLETAMENTE SU INSTALACION, DE NO TENER DICHO PLÁSTICO EN ALGUNA ZONA QUE PUEDA SER COMPROMETIDA EN LA INSTALACIÓN, SE RECOMIENDA APLICAR MEDIDAS PREVENTIVAS DE PROTECCIÓN CONTRA GOLPES, ROZADURAS Y CONTACTO CON AGENTES CORROSIVOS.
  • Seite 5 - Pando no ofrecerá ninguna garantía por las consecuencias y daños, derivados de una inadecuada instalación o mal uso del aparato. - No trate de modificar nunca las características de este aparato, ello constituye un peligro y anula automáticamente la garantía del fabricante.
  • Seite 6 INOXPAN S.L. ES - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ¡Atención! durante el funcionamiento simultáneo de una campana con “sistema aspirante”, y un sistema de calefacción dependiente del aire ambiente (estufas de gas, aceite, carbón, chimenea, etc...), se debe prestar muchísima atención a que la campana no absorba parte del aire destinado a la combustión, porque podrían crearse acumulaciones en cantidades peligrosas de monóxido de carbono en el local o vivienda, y esto podría poner vidas en peligro.
  • Seite 7 PT - INTRODUÇÃO Antes de mais, queremos agradecer-lhe a confiança depositada na nossa empresa, ao escolher um exaustor Pando. O presente manual e os anexos são um guia de instalação, utilização e manutenção mais adequada para a conservação do seu novo Exaustor.
  • Seite 8 INOXPAN S.L. PT - RECOMENDAÇÕES A TER EM CONTA ANTES DA INSTALAÇÃO MUITO IMPORTANTE! O PLÁSTICO DE PROTEÇÃO DO EXAUSTOR NÃO DEVE SER RETIRADO ATÉ A SUA INSTALAÇÃO ESTAR TOTALMENTE CONCLUÍDA, UMA VEZ QUE, SE FOR RETIRADO, PODERÁ COMPROMETER ALGUMA ZONA DURANTE A INSTALAÇÃO. RECOMENDA-SE A APLICAÇÃO DE MEDIDAS PREVENTIVAS DE PROTEÇÃO CONTRA AMOLGADELAS, ARRANHÕES E CONTACTO COM AGENTES CORROSIVOS.
  • Seite 9 O exaustor foi fabricado para utilização doméstica normal. Não se destina a uma utilização industrial, profissional ou outras finalidades que não aquela para a qual concebido. A Pando não oferecerá qualquer garantia pelas consequências e danos resultantes de uma instalação inadequada ou utilização incorreta do aparelho.
  • Seite 10 INOXPAN S.L. PT - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Durante o funcionamento simultâneo de um exaustor com “sistema de aspiração” e um sistema de aquecimento dependente do ar ambiente (aquecedores a gás, óleo, carvão, lareira, etc...), deve ter muito cuidado para que o exaustor não absorva parte do ar destinado à...
  • Seite 11 FR - INTRODUCTION Nous souhaitons avant tout vous remercier pour la confiance que vous nous avez accordée en choisissant une hotte aspirante Pando. Ce manuel y compris ses pièces jointes représentent un guide d’installation, d’utilisation et d’entretien des plus adaptés à la conservation de votre nouvelle Hotte Aspirante.
  • Seite 12 INOXPAN S.L. FR - RECOMMANDATIONS À PRENDRE EN COMPTE AVANT L’INSTALLATION TRÈS IMPORTANT! NE PAS RETIRER LE PLASTIQUE PROTECTEUR DE LA HOTTE TANT QUE L’INSTALLATION N’EST PAS COMPLÈTEMENT TERMINÉE, SI CE PLASTIQUE N’EST PAS PRÉSENT À CERTAINS ENDROITS POUVANT COMPROMETTRE SON INSTALLATION, IL EST RECOMMANDÉ...
  • Seite 13 à des objectifs autres que ceux pour lesquels elle a été conçue. - Pando n’accordera aucune garantie suite aux conséquences et aux dommages issus d’une installation inappropriée ou d’une mauvaise utilisation de l’appareil. - Ne tentez jamais de modifier les caractéristiques de cet appareil car cela constituerait un danger et annulerait automatiquement la garantie du fabricant.
  • Seite 14 INOXPAN S.L. FR - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Attention! Lors du fonctionnement simultané d’une hotte à « système d’aspiration » et un système de chauffage par air ambiant (des chauffages à gaz, à huile, à charbon, cheminées, etc..), vous devez faire très attention à...
  • Seite 15 EN - INTRODUCTION Firstly, we would like to thank you for your confidence in our firm when you chose a Pando extractor hood. This manual and its annexes are a guide for the correct installation, usage and maintenance of your new Extractor Hood.
  • Seite 16 INOXPAN S.L. EN - RECOMMENDATIONS TO BEAR IN MIND BEFORE INSTALLATION. VERY IMPORTANT! DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE PLASTIC FROM THE HOOD UNTIL IT IS COMPLETELY INSTALLED, IF THIS PLASTIC IS NOT PRESENT IN AREAS THAT COULD HAVE A RISK OF DAMAGE DURING INSTALLATION, IT IS RECOMMENDED TO APPLY PROTECTIVE MATERIALS AGAINST IMPACT, SCRATCHES AND CONTACT WITH CORROSIVE AGENTS.
  • Seite 17 - Pando will not be held liable for consequences or damages resulting from incorrect installation or misuse of the appliance. - Do not try to alter any of the characteristics of this appliance, this could be dangerous and will automatically render the guarantee void.
  • Seite 18 INOXPAN S.L. EN - SAFETY INSTRUCTIONS - Attention! When the hood is in operation “in suction” at the same time as a heating system that depends on ambient air (gas, oil, coal boiler, chimney, etc.), take special care to avoid the hood absorbing air needed for combustion, this could cause dangerous accumulations of carbon monoxide in the premises or home, which could be deadly.
  • Seite 19 HERRAMIENTAS NECESARIAS / FERRAMENTAS NECESSÁRIAS / LES OUTILS NÉCESSAIRES / TOOLS NEEDLE CONTENIDO / CONTEÚDO / CONTENU / CONTENT (X1) 220 X 55 X 600 (X1)
  • Seite 20 CONTENIDO / CONTEÚDO / CONTENU / CONTENT FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) (X1) 2.9X16 (x 2) p. 25 FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) (x1) 2.9X16 (x4) p. 31...
  • Seite 21 COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS VISTA SUPERIOR / VUE DE DESSUS / TOP VIEW VISTA FRONTAL / VUE FRONTALE / FRONT VIEW VISTA LATERAL / VUE LATÉRALE / SIDE VIEW...
  • Seite 22 COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS ENCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES Instalación vidrio superpuesto Instalación vidrio enrasado Tamaño de Tamaño de Instalación en vidrio al ras Fondo Lado Radio vidrio corte (Profundidad) (min) (min) Tamanho do Tamanho de Instalação de vidro nivelado Fundo...
  • Seite 23 COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS ENCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES VISTA LATERAL / VUE LATÉRALE / SIDE VIEW min.32 min.38 min.17 min. 560 (CAJÓN / BOX 500mm) min. 510 (CAJÓN / BOX 450mm) min. 20 ATENCIÓN Abertura mínima de ventilación ≥500 cm²...
  • Seite 24 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION...
  • Seite 25 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION...
  • Seite 26 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS ENCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES (42 X 472mm) VISTA SUPERIOR / VUE DE DESSUS / TOP VIEW centro placa...
  • Seite 27 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) ATENCIÓN Esta zona debe permanecer accesible para mantenimiento del filtro. (p.44) ATENÇÃO Esta área deve permanecer acessível para manutenção do filtro. (p.44) ATTENTION Cette zone doit rester accessible pour le maintenaince du filtre.
  • Seite 28 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL)
  • Seite 29 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) (X2)
  • Seite 30 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) ATENCIÓN Esta zona debe permanecer accesible para mantenimiento del filtro. (p.44) ATENÇÃO Esta área deve permanecer acessível para manutenção do filtro. (p.44) ATTENTION Cette zone doit rester accessible pour le maintenaince du filtre.
  • Seite 31 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) ENCASTRE ZÓCALO / INSIRA RODAPÉ / ENCASTREMENT PLINTHE / INSERT SKIRTING...
  • Seite 32 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) 212 mm...
  • Seite 33 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL)
  • Seite 34 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL)
  • Seite 35 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL)
  • Seite 36 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL)
  • Seite 37 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) (x4) (x4)
  • Seite 38 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL)
  • Seite 39 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) (x4)
  • Seite 40 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE VACIADO ACEITES / DESPOJO DO ÓLEO / VIDANGE DE L'HUILE / OIL EVACUATION...
  • Seite 41 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE BANDEJA RECOJEACEITES / BANDEJA DE GRAXA / PLATEAU DE GRAISSE / GREASE TRAY (X3)
  • Seite 42 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE BANDEJA RECOJEACEITES / BANDEJA DE GRAXA / PLATEAU DE GRAISSE / GREASE TRAY...
  • Seite 43 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE FILTRO ALUMINIO / FILTRO ALUMÍNIO FILTRE D´ALUMINIUM / ALUMINIUM FILTER...
  • Seite 44 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) FILTRO DE CARBON ACTIVADO (FCLR-AE), LAVABLE Y REACTIBABLE ( OPCIONAL) FILTRO DE CARVAO ATIVADO (FCLR-AE), LAVÁVEL E REACTIBABLE. (OPCIONAL) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ (FCLR-AE), LAVABLE ET RETIGGERABLE. (EN OPTION) ACTIVATED CARBON FILTER (FCLR-AE), WASHABLE AND RETRIGGERABLE.
  • Seite 45 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) FILTRO DE CARBON ACTIVADO (FCLR-AE), LAVABLE Y REACTIBABLE ( OPCIONAL) FILTRO DE CARVAO ATIVADO (FCLR-AE), LAVÁVEL E REACTIBABLE. (OPCIONAL) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ (FCLR-AE), LAVABLE ET RETIGGERABLE. (EN OPTION) ACTIVATED CARBON FILTER (FCLR-AE), WASHABLE AND RETRIGGERABLE.
  • Seite 46 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) FILTRO DE CARBON ACTIVADO CERÁMICO REACTIBABLE DE ALTA EFICIENCIA (FCCR-AE) FILTRO DE CARVAO ATIVADO CERÂMICO REACTIBABLE ALTA EFICIÊNCIA . (FCCR-AE) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ CERAMIQUÉ RETIGGERABLE HAUTE EFFICACITÉ. (FCCR-AE) HIGH-EFFICIENCY REACTIVABLE CERAMIC ACTIVE CARBON FILTER (FCCR-AE)
  • Seite 47 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) FILTRO DE CARBON ACTIVADO CERÁMICO REACTIBABLE DE ALTA EFICIENCIA (FCCR-AE) FILTRO DE CARVAO ATIVADO CERÂMICO REACTIBABLE ALTA EFICIÊNCIA . (FCCR-AE) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ CERAMIQUÉ RETIGGERABLE HAUTE EFFICACITÉ. (FCCR-AE) HIGH-EFFICIENCY REACTIVABLE CERAMIC ACTIVE CARBON FILTER (FCCR-AE) HORNO 180º...
  • Seite 48 MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / MAINTENANCE FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) FILTRO DE CARBON ACTIVADO CERÁMICO REACTIBABLE DE ALTA EFICIENCIA (FCCR-AE) FILTRO DE CARVAO ATIVADO CERÂMICO REACTIBABLE ALTA EFICIÊNCIA . (FCCR-AE) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ CERAMIQUÉ RETIGGERABLE HAUTE EFFICACITÉ. (FCCR-AE) HIGH-EFFICIENCY REACTIVABLE CERAMIC ACTIVE CARBON FILTER (FCCR-AE)
  • Seite 49 INOXPAN S.L. NOTAS/NOTAS/REMARQUES/NOTES:...
  • Seite 50 INOXPAN S.L. NOTAS/NOTAS/REMARQUES/NOTES:...
  • Seite 51 INOXPAN S.L.
  • Seite 52 Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 Sistema de Gestión de la Calidad...
  • Seite 53 MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO E-391 SERIAL NUMBER LABEL...
  • Seite 55: Inhaltsverzeichnis

    RESUMEN SEGURIDAD ..........................4 ..............4 RECAUCIONES ANTES DE UTILIZARLA PARA COCINAR ......................5 TILIZACION DEL APARATO ................ 6 RECAUCIONES PARA NO DETERIORAR EL APARATO ................7 RECAUCIONES EN CASO DE FALLO DEL APARATO ......................... 7 TRAS PRECAUCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................8 ......................
  • Seite 56: Seguridad

    SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar • Retire todos los elementos del embalaje. • La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
  • Seite 57: Utilizacion Del Aparato

    Utilización del aparato • Apague siempre los fogones después de utilizarlos. • Vigile constantemente los guisos que utilizan grasas y aceites, ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente. • Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después de la utilización del aparato. •...
  • Seite 58: Precauciones Para No Deteriorar El Aparato

    Precauciones para no deteriorar el aparato • Las cacerolas con base sin pulir (fundición no esmaltada,…) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica.
  • Seite 59: Precauciones En Caso De Fallo Del Aparato

    Precauciones en caso de fallo del aparato • Si se constata una avería, es necesario desconectar el aparato y desenchufar la línea de alimentación eléctrica. • En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es imperativo desconectar el aparato de la red eléctrica y avisar al servicio posventa.
  • Seite 60: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Modelo 010064 Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 180.5 Wh/kg Fogón 210 x 190 mm Diámetro mínimo Ø 110 mm Potencia nominal * 2100 W Potencia de refuerzo * 2500 / 3000 W Utensilios de cocina ** Consumo energético EC 186.4 Wh/kg...
  • Seite 61: Utilización Del Aparato

    UTILIZACIÓN DEL APARATO Indicaciones Indicación Designación Función Cero Zona de cocción activada 1…9 Nivel de potencia Elección nivel de cocción Detección de cacerola Falta recipiente o es inadecuado Acelerador de calor Cocción automática Mensaje de error Fallo electrónico Calor residual La zona de cocción aún caliente Booster Activada la potencia Booster...
  • Seite 62: Puesta En Marcha Y Uso Del Aparato

    PUESTA EN MARCHA Y USO DEL APARATO Antes de la primera utilización Limpie el aparato con un trapo húmedo y séquelo. No utilice detergente ya que podría provocar una coloración azulada en las superficies vitrificadas. Principio de la inducción Debajo de cada placa de cocción hay una bobina de inducción. Cuando ésta está conectada, produce un campo electromagnético variable el cual produce a su vez corrientes inducidas en el fondo ferromagnético del recipiente.
  • Seite 63: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha • Conectar / Apagar la placa de cocción: Acción Zona de mandos Indicación Conectar Pulsar [ [ 0 ] parpadear Apagar Pulsar [ ninguno o [ H ] • Conectar / Apagar una zona de calentamiento: Acción Zona de mandos Indicación Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
  • Seite 64: Funcion Temporizador

    • Conectar/ desconectar doble booster: Conectar booster Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ P ] hasta el final o presionar al final Conectar doble booster Presionar al final parpadea con [ P ] Deslizar sobre la zona “SLIDER” Desconectar super booster [ P ] a [ 0 ] Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
  • Seite 65: Programacion De La Coccion Automatica

    • Desconectar reloj programador Accionamiento Panel de control Indicación Seleccionar reloj programador Presionar [ enciende indicador zona de cocción seleccionada Desconectar reloj programador Presionar [ - ] hasta [ 000 ] [ 000 ] Si funcionan varios relojes programadores, repita el proceso. •...
  • Seite 66: Funcion Stop &G O

    Función Stop&Go Esta función detiene todas las zonas de cocción activadas y permite reiniciarlas con la misma configuración. • Conectar / apagar a función pausa Acción Panel de control Indicación Activar pausa pulsar [ II ] durante 2s [ II ] Detener pausa pulsar [ II ] durante 2s se muestran las...
  • Seite 67: Funcion "Chef

    Función “Chef” Esta función cambia la placa en 2 zonas grandes. • Activar / desactivar la función de chef: Acción Panel de control Indicación Activa la función “Chef” Presionar [ [ 3 ] y [ ], [ 9 ] y [ Detener la función “Chef”...
  • Seite 68: Funcionamiento De La Campana

    FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA Activación de la campana • Activación / desactivación de la campana: Acción Panel de control Indicación Para activar Presione la tecla de selección de [ 0 ] campana Deslizar sobre la zona “SLIDER” Para ajustar [ 1 ] a [ 9 ] Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
  • Seite 69: Modo Automatico

    Modo automático Esta función ajusta automáticamente la potencia de la campana de acuerdo con la potencia de las zonas de cocción. • Activación / desactivación del modo automático: Acción Panel de control Indicación Para activar Presione la tecla de selección de [ A ] campana por 3 segundos Para desactivar...
  • Seite 70 • Cambie el tiempo restante antes de limpiar el filtro de la campana Acción Panel de control Indicación Enciende la placa de cocción [ 0 ] en la tecla de Pulsar [ selección de la campana Selecciona la campana Presione la tecla de selección de [tiempo restante] en la campana pantalla del temporizador...
  • Seite 71: Consejos De Cocción

    CONSEJOS DE COCCIÓN Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro-magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana Base ferromagnética Base aluminio Anillo ferromagnético Demasiada distancia Base más pequeña...
  • Seite 72: Ejemplos De Ajuste De Las Potencias De Coccion

    Dimensión de las cacerolas y tipos de material. Las zonas de cocción se adaptan automáticamente a la dimensión del fondo de la cacerola, hasta un cierto límite. Por ello, el fondo de esta cacerola debe tener un diámetro mínimo en función del diámetro de la zona de cocción correspondiente.
  • Seite 73: Qué Hacer En Caso De Problema

    QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: • La placa está mal conectada a la red eléctrica • El fusible de protección ha saltado • Verifique que no esté activado el bloqueo •...
  • Seite 74: Protección Del Medio Ambiente

    El símbolo [ Er47 ] aparece en la pantalla: • El aparato está mal conectado a la red. Compruebe la conexión y vuelva a poner en marcha la placa. Si uno de los símbolos anteriores persiste, llame al servicio técnico. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE •...
  • Seite 75 Encaje: • La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de: Instalación vidrio superpuesto Instalación vidrio enrrasado Tamaño de corte Tamaño de vidrio Fondo Lado Radio Instalación en vidrio al ras encastre E(min) F(min) (Profundidad) min.32 min.38 min.17 ¡ATENCIÓN! Una instalación...
  • Seite 76: Conexión Eléctrica

    • La placa está dotada con dos ventiladores situados en la parte inferior. Por ello se deben respetar las distancias para la circulación del aire de ventilación. • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 38 mm. como mínimo. •...
  • Seite 77 Atención! Este aparato está diseñado sólo para una alimentación de 230 V~ 50/60 Hz Conecte siempre la toma de tierra de protección. Siga el esquema de conexión. La caja de conexión se encuentra debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice un destornillador medio.
  • Seite 78: Servicio Post-Venta (Sat) Y Garantía

    Si la instalación de la placa de inducción no ha sido efectuado por un Profesional Especialista Autorizado, Electricista Cualificado, o personal de Servicio Técnico Oficial Pando, que cumplan los requisitos de los estándares de seguridad y normativa de potencia eléctrica.
  • Seite 79 RESUMO SEGURANÇA..........................28 ............... 28 RECAUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO EM COZEDURA ..........................29 TILIZAÇÃO ............... 30 RECAUÇÕES PARA NÃO DETERIORAR O APARELHO ..............31 RECAUÇÕES EM CASO DE DEFICIÊNCIA DO APARELHO ......................... 31 UTRAS PROTECÇÕES DESCRIÇÃO DA PLACA ......................32 .......................
  • Seite 80: Segurança

    SEGURANÇA Precauções antes da utilização em cozedura • Retire todas as partes da embalagem. • A instalação e a ligação eléctrica do aparelho devem ser confiadas a especialistas autorizados. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de um erro de encaixe ou de ligação.
  • Seite 81: Utilização

    Utilização • Desligue sempre os focos depois da utilização. • Vigie constantemente as cozeduras que utilizam gorduras e óleos porque podem inflamar-se rapidamente. • Tenha cuidado com os riscos de queimaduras durante e depois da utilização do aparelho. • Certifique-se que nenhum cabo eléctrico do aparelho fixo ou móvel está...
  • Seite 82: Precauções Para Não Deteriorar O Aparelho

    Precauções para não deteriorar o aparelho • Os tachos com bases brutas (ferro fundido não esmaltado,…) ou deteriorados podem danificar a vitrocerâmica. • A presença de areia ou de outros materiais abrasivos pode danificar a vitrocerâmica. • Evite deixar cair objectos, mesmo pequenos sobre a vitrocerâmica.
  • Seite 83: Precauções Em Caso De Deficiência Do Aparelho

    Precauções em caso de deficiência do aparelho • Se notar um defeito, deve apagar o aparelho e desligar a corrente de alimentação eléctrica. • Em caso de racha ou de fissura da vitrocerâmica, deve-se desligar imperativamente o aparelho da rede eléctrica e avisar o serviço pós-venda.
  • Seite 84: Descrição Da Placa

    DESCRIÇÃO DA PLACA Características Técnicas Typo 010064 Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 180.5 Wh/kg Zona de aquecimento 210 x 190 mm Mínimo de detecção Ø 110 mm Posição zona cozinhar* 2100 W Reforço* 2500 / 3000 W Categoria standarizada de cozedura** Consumo energético EC 186.4 Wh/kg...
  • Seite 85: Uso Da Placa

    USO DA PLACA Visor Visor Designação Descrição Zero Zona de aquecimento activada. 1…9 Nível do reforço Escolha do nível para cozinhar. Sem detecção de panela Sem panela ou panela inadequada. Acelerador de aquecimento Cozinhar automático. Mensagem de erro Falha electrónica. Aquecimento residual Zona de aquecimento está...
  • Seite 86: Cursor" Da Zona De Selecção De Potência

    Sensível ao toque A sua placa cerâmica está equipada com comandos electrónicos com teclas sensíveis ao toque. Quando os seus dedos pressionarem a tecla, o comado correspondente é activado. Esta activação é validada por uma luz de controlo, uma letra ou um número no visor e/ou um som “beep”.
  • Seite 87: Função De Reforço E De Reforço Duplo

    Indicação de calor residual Após desligar uma zona de aquecimento ou após paragem total da placa, as zonas de aquecimento ainda permanecem quentes e o símbolo [ H ] indica isso mesmo no visor. O símbolo [ H ] desaparece quando as zonas de aquecimento ficarem frias e puderem ser tocadas sem perigo.
  • Seite 88: Temporizador

    Temporizador O temporizador pode ser usado simultaneamente com todas as zonas de aquecimento, e isto com definições de tempo diferentes (de 1 a 1H59 minutos) para cada zona de aquecimento. • Definição e modificação do tempo de cozinhar: Acção Painel de controlo Visor Selecione uma zona Pressione uma tecla de seleção...
  • Seite 89: Cozinhar Automático

    Cozinhar automático Todas as zonas estão equipadas com um dispositivo de cozinhar automático. A zona de cozinhar liga-se na potência máxima durante um determinado período, depois reduz automaticamente a sua potência até atingir o nível de potência previamente seleccionado. • Ligar: Acção Painel de controlo...
  • Seite 90: Função Bridge E Bridge Automática

    Função bridge e bridge automática Esta função permite a utilização simultânea de duas zonas de cozedura com as mesmas características de uma só. Acção Painel de controlo Visor Ligar a placa Prima display [ [ 0 ] Ligar a bridge Coloque uma panela em uma das 2 zonas de cozedura a serem unidas e pressione simultaneamente as teclas...
  • Seite 91: Operação Do Exaustor

    OPERAÇÃO DO EXAUSTOR Ativação do exaustor • Ativação / desativação do exaustor: Acção Painel de controlo Visor Para ativar Pressione a tecla de seleção do [ 0 ] exaustor Deslizar no “CURSOR“ Para ajustar [ 1 ] a [ 9 ] Deslizar no “CURSOR“...
  • Seite 92: Modo Automático

    Modo automático Esta função ajusta automaticamente a potência do exaustor de acordo com a potência das zonas de cozinhar. • Ativação / desativação do modo automático: Acção Painel de controlo Visor Para ativar Pressione a tecla de seleção do [ A ] exaustor por 3 segundos Para desativar Pressione a tecla de seleção do...
  • Seite 93 • Altere o tempo restante antes de limpar o filtro do exaustor Acção Painel de controlo Visor Ligue a placa [ 0 ] na tecla de seleção Pressionar [ do capô Selecione o exaustor Pressione a tecla de seleção do [tempo restante] na tela exaustor do temporizador...
  • Seite 94: Conselhos Para Cozinhar

    CONSELHOS PARA COZINHAR Qualidade da panela Materiais adaptados: aço, aço esmaltado, ferro fundido, aço inoxidável ferromagnético, alumínio com fundo ferromagnético. Materiais não adaptados: alumínio e aço inoxidável sem fundo ferromagnético, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana. Base ferromagnética Base alumínio Anel ferromagnético Demasiada distância Base mais pequena Elemento ferromagnético...
  • Seite 95: Exemplos De Definição Da Potência

    Dimensão dos tachos e tipos de materiais As zonas de aquecimento adaptam-se automaticamente à dimensão do fundo do tacho até um certo limite. O fundo deste tacho deve ter, porém, um diâmetro mínimo em função do diâmetro da zona de aquecimento correspondente. Para obter o rendimento máximo da sua placa de indução, ponha o tacho bem no centro da zona de aquecimento.
  • Seite 96: O Que Fazer Perante Algum Problema

    QUE FAZER PERANTE ALGUM PROBLEMA A placa ou a zona para cozinhar não ligam: • A placa está mal ligada à corrente eléctrica. • O fusível de segurança está desligado. • A função de bloqueio está ligada. • As teclas sensíveis ao toque estão cobertas com gordura ou água. •...
  • Seite 97: Preservação Do Ambiente

    PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE • Os materiais da embalagem são ecológicos e recicláveis. • Os dispositivos electrónicos são compostos por metais preciosos. Pergunte na sua zona onde poderá fazer a sua reciclagem. • Não deitar o seu aparelho no lixo doméstico. •...
  • Seite 98 INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO Ajuste - instalação: • As dimensões são: Instalação vidro sobreposto Instalação de vidro nivelado Tamanho do Tamanho de Instalação de vidro nivelado Fundo Lado Raio vidro corte (Profundidade) (min) (min) min.32 min.38 ATENÇÃO! min.17 Uma instalação inadequada e a não existência de ventilação adequada podem provocar um mau funcionamento ou...
  • Seite 99: Ligação Eléctrica

    • Garantir que há uma distância de 35 mm entre a placa e a parede ou os lados. • A distância mínima de ventilação entre a base da placa e a parte superior de um forno ventilado tem de ser de 20 mm. Caso não se trate de um forno com ventilação forçada, a distância de separação tem de ser superior de acordo com os conselhos do fabricante do forno.
  • Seite 100 Atenção! Este aparelho só pode ser utilizado para uma voltagem de 230V~ 50/60Hz Ligue sempre o fio de terra de protecção. Respeite o esquema de ligação. A caixa de ligação está situada debaixo da placa de indução. Para abrir a tampa, utilize uma chave de fenda média.
  • Seite 101: Serviço Pós-Venda (Sat) E Garantia

    Se a instalação da placa de indução não tiver sido efetuada por um Profissional Especializado Autorizado, Electricista Qualificado ou pessoal do Serviço Técnico Oficial Pando que cumpra os requisitos das normas de segurança e norma de potência elétrica.
  • Seite 102 NOTAS:...
  • Seite 103 NOTAS:...
  • Seite 104 28019-0...
  • Seite 105 NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE BEDIENUNGSANWEISUNG MIT MONTAGEANWIESUNGEN E-391 SERIAL NUMBER LABEL...
  • Seite 107 SOMMAIRE SECURITE ..............................4 ..................4 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ........................5 TILISATION DE L APPAREIL ’ ................6 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ................7 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ..........................7 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL .......................
  • Seite 108: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Seite 109: Tilisation De Lappareil

    Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Seite 110: Appareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Seite 111: Précautions En Cas De Défaillance De L'appareil

    Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Seite 112: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 010064 Puissance Totale 7400 W Consommation d’énergie de la table de 180.5 Wh/kg cuisson EC Zone de cuisson 210 x 190 mm Détection minimum Ø 110 mm Puissance nominale* 2100 W Puissance du booster* 2500 / 3000 W Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie EC...
  • Seite 113: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
  • Seite 114: Touches Sensitives

    Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois. Zone de sélection de puissance «...
  • Seite 115: Detection De Recipient

    Détection de récipient Pour davantage de confort et de simplicité, cette table de cuisson est équipée d’une commande interactive. Après allumage de la table, lorsque vous posez une casserole sur la plaque de cuisson, la commande détecte automatiquement sa position et vous informe du slider à manipuler en affichant le symbole «...
  • Seite 116: Fonction Minuterie

    • Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
  • Seite 117: Rogrammation Dautomatisme De Cuisson

    Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. •...
  • Seite 118: Fonction Bridge Et Bridge Automatique

    Fonction Bridge et Bridge automatique Cette fonction permet de combiner 2 zones avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] Activer le bridge Poser une casserole sur un des 2 foyers à...
  • Seite 119: Fonctionnement De La Hotte

    FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE Mise en route de la hotte • Allumer / éteindre la hotte: Action Bandeau de commande Afficheur Allumer la hotte appuyer sur la touche de sélection de [ 0 ] la hotte Réglez la puissance glisser sur le « SLIDER » [ 1 ] à...
  • Seite 120: Fonction Automatique

    Fonction automatique Cette fonction ajuste automatiquement la puissance de la hotte en fonction de la puissance des zones de cuisson. • Activation / désactivation de la fonction automatique Action Bandeau de commande Afficheur Activer la fonction automatique appuyer sur la touche de sélection de [ A ] la hotte et maintenir 3 secondes Désactiver la fonction...
  • Seite 121 • Modifier le temps restant avant le nettoyage du filtre de la hotte Action Bandeau de commande Afficheur Allumer la table de cuisson [ 0 ] sur la touche de appuyer 2 sec. sur [ séléction de la hotte. Séléctionner la hotte appuyer sur la touche de sélection de [temps restant] sur la hotte...
  • Seite 122: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Base ferromagnétique Base aluminium Anneau ferromagnétique Base ferromagnétique Base ferromagnétique...
  • Seite 123: Dimension Des Casseroles

    Dimensions des casseroles et types de matériaux. Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien au centre de la zone de cuisson Attention ! Certains récipients comprenant des matériaux spéciaux tels que le fer forgé, comme...
  • Seite 124: Que Faire En Cas De Probleme

    QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • La table est mal connectée au réseau électrique. • Le fusible de protection a sauté. • Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé. •...
  • Seite 125: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. • Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil. • Ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets ménagers.
  • Seite 126 Encastrement : • Dimension de découpe : Installation superposé Installation à fleur Dimension Installation à fleur Taille du verre Arrière Côté Rayon de découpe (Profondeur) (min) (min) min.32 min.38 min.17 ATTENTION! Une mauvaise installation et un non-respect de la ventilation peuvent entraîner un dysfonctionnement ou des dommages à...
  • Seite 127: Connexion Electrique

    • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 40mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
  • Seite 128 Attention ! Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz. Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen.
  • Seite 129: Service Après-Vente (Sav) Et Garantie

    Si l’installation de la plaque à induction n’a pas été effectuée par un Professionnel Spécialiste Agréé, un Electricien Qualifié ou du personnel de Service Technique Officiel Pando, remplissant les obligations des normes et standards de sécurité relatives à la puissance électrique.
  • Seite 130: Precautions Before Using

    SUMMARY SAFETY ..............................26 ......................... 26 RECAUTIONS BEFORE USING ........................... 27 SING THE APPLIANCE ..................28 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ..................30 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ..........................30 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................... 31 ........................
  • Seite 131: Safety

    SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Seite 132 Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
  • Seite 133: Precautions Not To Damage The Appliance

    Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
  • Seite 134: Precautions In Case Of Appliance Failure

    Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
  • Seite 135: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type 010064 Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 180.5 Wh/kg Heating zones 210 x 190 mm Minimum detection Ø 110 mm Nominal level* 2100 W Booster level* 2500 / 3000 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 186.4 Wh/kg...
  • Seite 136: Use Of The Appliance

    USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Booster level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot.
  • Seite 137: Power Selection Zone "Slider" And Timer Setting Zone

    Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level. Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“...
  • Seite 138: Residual Heat Indication

    Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any heat sensitive object on them.
  • Seite 139: Automatic Cooking

    • To stop the cooking time: Action Control panel Display Select the Timer Press key [ Timer display on Stop the time Press key [ - ] from the timer [ 000 ] If several timers are activated, repeat the process. •...
  • Seite 140: Recall Function

    Recall Function After switching off the hob ( ), it is possible to recall the last settings. • cooking stages of all cooking zones (Booster) • minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers • Keep warm function • Automatic cooking The recall procedure is following: •...
  • Seite 141: Control Panel Locking

    Control panel locking To avoid modification of the setting of the cooking zones, in particular during cleaning, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ Action Control panel Display Activate the hob Press key [ ] for 2 sec.
  • Seite 142: Booster Function

    Booster function When the function is activated, the hood operates at its maximum power level for 10 minutes. • Start up/stop the booster function: Action Control panel Display slide on the “SLIDER“ Select the power level [ 1 ] à [ 9 ] slide until the end of the “SLIDER“...
  • Seite 143: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Regular cleaning of the hood guarantees correct and error-free operation and extends the life of the hood. Be sure to clean the grease filters according to the manufacturer's recommendations. Filter cleaning indicator When the hood is on and the suction power is set to [0], the time remaining before cleaning the filter is displayed on the timer display.
  • Seite 144: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. Ferromagnetic base Aluminium base Ferromagnetic ring Too great a distance Base smal Ferromagnetic element Ferromagnetic element...
  • Seite 145: Pan Dimension

    Pan dimension and material types The cooking zones are, within a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan base. However the bottom of the pan must have a minimum diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone. Caution! Certain pans made of special materials such as cast iron, i.e.
  • Seite 146: What To Do In Case Of A Problem

    WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up: • The hob is badly connected on the electrical network. • The protection fuse cut-off. • The looking function is activated. • The sensitive keys are covered of grease or water. •...
  • Seite 147: Environment Preservation

    The control panel displays [ Er47 ] : • The hob is not connected to the network. Check the connection and reconnect the hob. A slight "click click" sound is heard when placing a container on a stove: • This sound is normal. It is a safety indicator to detect the presence of the container on the inductor.
  • Seite 148 itting - installing: • The cut out sizes are: Installation superposed glass Installation for flush glass Glas size Cut-out size Rear Side Radius Cut size G (Deep) (min) (min) min.32 min.38 WARNING! min.17 Improper installation and non-observance of ventilation can lead to malfunction or damage to the device which is not covered by the...
  • Seite 149: Electrical Connection

    • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
  • Seite 150 Caution! This appliance must only be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz. Always connect the earth wire. Respect the connection diagram. The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver.
  • Seite 151: After-Sales Service (Sat) And Warranty

    If the installation of the induction plate has not been carried out by an Authorised Professional Specialist, Qualified Electrician or Pando’s Official Technical Service personnel who meet the requirements of safety standards and electrical power regulations.
  • Seite 152 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT............................49 ................49 ORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER NBETRIEBNAHME ..................... 49 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ......................50 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNGEN ..................52 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ......................52 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ........................53 ......................... 53 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ............................53 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES ......................
  • Seite 153: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Seite 154: Schutz Vor Beschädigungen

    • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes. • Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebautem Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt.
  • Seite 155 • Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. • Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen. • Vermeiden Sie Zucker, Kunststoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen.
  • Seite 156: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Seite 157: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 010064 Gesamt Leistung 7400 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 180.5 Wh/kg Kochzonen 210 x 190 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 110 mm Nominal Leistung* 2100 W Booster Leistung* 2500 / 3000 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 186.4 Wh/kg Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** B (x2)
  • Seite 158: Bedienung Des Kochfeldes

    BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Nicht Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Booster Die Booster Leistung ist aktiviert. Doppel Booster Die Doppel Booster Leistung ist aktiviert.
  • Seite 159: Funktion Der Sensorschaltfelder

    Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
  • Seite 160: Topferkennung

    Topferkennung Die interaktive Bedienung dieses Induktionskochfeldes macht es sehr intuitiv und komfortabel zu verwenden. Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie ein Topf irgendwo auf der Glaskeramik: die interaktive Bedienung wird das Topf automatisch erkennen bzw. wird Sie ein [0] Symbol über dem zu verwendenden Slider anzeigen.
  • Seite 161: Zeitschaltuhr

    • Management der maximalen Leistung : Die Kochmulde ist mit einer Höchstleistung ausgestattet. Um diese Höchstleistung nicht zu überschreiten, reduziert die Elektronik automatisch das Kochniveau einer anderen Kochzone wenn die Booster-Funktion aktiviert ist. Diese Kochzone wird dann blinkend die reduzierte Leistung [ 9 ] anzeigen.
  • Seite 162: Ankochautomatik

    • Automatisches Ausschalten: Nach Ablauf der programmierten Kochdauer wird [ 000 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. Um den Signalton und das Blinken abzuschalten, brauchen Sie nur Taste [ - ] oder [ + ] zu betätigen. Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt.
  • Seite 163: Memory-Funktion

    Memory-Funktion Nach dem Ausschalten des Kochfeldes bleiben die letzten Einstellungen gespeichert. Durch die Memory-Funktion können Sie diese Werte wieder aktivieren. Folgende Einstellungen können durch die Memory-Funktion wieder aktiviert werden: • Leistungsstufen der Kochzonen. • Timer- Einstellungen der Kochzonen. • Einstellungen der Ankochautomatik Memory-Funktion aufrufen: •...
  • Seite 164: Kindersicherung / Verriegelung Der Kochmulde

    Kindersicherung / Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste [ ]) verriegelt werden. • Verriegelung aktivieren: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde 2 sec. auf [ ] drücken [ 0 ] Verriegelung einschalten...
  • Seite 165: Betrieb Der Abzugshaube

    BETRIEB DER ABZUGSHAUBE Erste schritte • Die Haube Ein-Ausschalten Aktion Bedienfeld Anzeige Die Haube einschalten Drücken Sie die auswahltaste [ 0 ] Rutschen Sie auf der „SLIDER“ Der Saugleistung einstellen [ 1 ] à [ 9 ] Die Haube ausschalten Rutschen Sie auf der "SLIDER"...
  • Seite 166: Automatische Funktion

    Automatische Funktion Diese Funktion passt die Leistung der Haube automatisch an die Leistung der Kochzonen an. • Aktivieren/Deaktivieren der Automatikfunktion Aktion Bedienfeld Anzeige Automatische funktion Drücken Sie die auswahltaste und [ A ] aktivieren halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 167 • Der Restzeit bis zur Reinigung der Haubenfilters ändern Aktion Bedienfeld Anzeige Kochfeld enschalten Drücken Sie 2 sekunden auf [ [ 0 ] auf die auswahltaste Die Haube auswählen Drücken Sie auf die auswahltaste [Restzeit] auf der Timer- anzeige Zähler-timer ändern Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die [Restzeit] auf der Timer- Timer-Anzeige.
  • Seite 168: Kochempfehlungen

    KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer,Messing, Glas, Steingut, Porzellan Ferromagnétischer Boden Aluminiumboden Magnetischer Ring ___________________________________________________________________________ Distanz zu ferromagnetischem Ferromagnetischer Boden Ferromagnetischer Boden Element zu groß...
  • Seite 169: Geschirrgröße Und Materialtypen

    Geschirrgröße und Materialtypen Die Kochzonen passen sich automatisch an das Topfbodenmaß bis zu einer gewissen Grenze an. Das Kochgeschirr darf daher einen bestimmten Bodendurchmesser nicht unterschreiten, der von der jeweiligen Kochzone abhängig ist. Setzen Sie den Topf genau in der Mitte der Kochzone auf, um den besten Wirkungsgrad der Kochplatte zu erzielen.
  • Seite 170: Was Tun Wenn

    WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten: • Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt. • Das Kochfeld ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
  • Seite 171: Umweltschutz

    In der Anzeige erscheint [ Er47 ]: • Das Kochfeld ist nicht gut mit dem Netzwerk verbunden. Überprüfen Sie die Verbindung und schalten Sie das Kochfeld ein. Beim Aufstellen eines Behälters auf das Kochfeld ist ein leichtes “Klicken” zu hören: •...
  • Seite 172: Einfügdimensionen

    Einbau : • Einfügdimensionen: Installation Tiefe Glasgröße Ausschnittmaß Zurück Seite Radius bündig (für bündiges Glas) (min) (min) min.32 min.38 min.17 ACHTUNG! Eine falsche Installation und Nichtbeachtung der Belüftung kann zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät führen, min. 560 (CAJÓN / BOX 500mm) die nicht durch die min.
  • Seite 173: Elektroanschluss

    • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. • Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
  • Seite 174 Achtung! Dieses Gerät ist nur für eine Strom-Versorgung von 230 V~ 50/60 Hz ausgelegt. Schließen Sie immer den Schutzleiter mit an. Beachten Sie das Anschlussschema. Der Anschlusskasten befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um das Gehäuse zu öffnen, verwenden Sie einen Schraubenzieher und schieben Sie ihn in den vorgesehenen Schlitzen hinein.
  • Seite 175: Kundendienst (Sat) Und Garantie

    Arbeitskraft und Anfahrtskosten des technischen Kundendienstes in folgenden Fällen: Wenn der Einbau der Induktionsplatte nicht von einer autorisierten Fachkraft, einem ausgebildeten Elektriker oder Personal des technischen Kundendienstes von Pando unter Beachtung bestehender Sicherheitsanforderungen und Vorgaben bezüglich der Stromleistung durchgeführt wurde.
  • Seite 176 28254-0...

Inhaltsverzeichnis