Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
DONUT FRYER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Інструкція з експлуатації
Naudotojo instrukcijos
Lietošanas rokasgrāmata
Kasutusjuhend
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Перед початком роботи з обладнанням необхідно
уважно ознайомитися з даною інструкцією
з експлуатації
Prieš naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite šias
instrukcijas.
Pirms lietot ierīci, rūpīgi izlasiet šo lietošanas
rokasgrāmatu.
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi.
Item: 205914

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fiesta Queen 205914

  • Seite 1 Mode d’emploi Lietošanas rokasgrāmata Istruzioni per l’utente Kasutusjuhend Instrucţiunile utilizatorului DONUT FRYER Item: 205914 You should read this user manual carefully before Внимательно прочитайте руководство using the appliance. пользователя перед использованием прибора. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Πρέπει...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Зберігати інструкцію разом з обладнанням. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Laikykite šias instrukcijas kartu su įrenginiu. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Saglabājiet šos norādījumus kopā ar ierīci. Zachowaj instrukcję urządzenia Hoidke neid juhiseid seadme juures. Gardez ces instructions avec cet appareil.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Fiesta Queen appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Precautions

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Always clean the appliance and other accessories after each use (-->Cleaning and main- tenance). • Do not use water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted. •...
  • Seite 6: Installation

    Installation • Place the appliance on a level, stable, clean, 2. The appliance should be placed in a safe position heat-resistant and dry surface with its rubber feet. in your kitchen before use due to heat hazard • Carefully install the back support with heating ele- when in use.
  • Seite 7 Operation • Fill the container (5) with oil and make sure the oil • When the set temperature is reached, the orange level is between the MIN and MAX marking. indicator (2) will go out. Now, you can use the ap- Note: Remember that placing food in the oil will pliance.
  • Seite 8 Do not use any sharp or pointed objects. Technical specification Protection class: Class I Waterproof protection class: IPX3 Item Dimension after placing Capacity Rated Temperature Operating Total net the frying grid holder wattage range voltage weight [mm] [°C] [kg] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3...
  • Seite 9: Troubleshooting

    Troubleshooting If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider. Problems Possible causes Possible solutions Make sure the power plug is connect- Power plug is not connected properly ed properly with the electrical power with the electrical power outlet.
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Fiesta Queen. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 12 • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Objekt, das Wärme emittiert (Gas- und Elektrokocher, Grill, usw.). Halten Sie das Gerät von irgendwelchen heißen Flächen oder offener Flamme fern. Das Gerät ist auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche zu stellen, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
  • Seite 13 • Die Geräteteile dürfen nicht in der Spülmaschine abgewaschen werden. Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner Be- eignet, deshalb darf es nur durch qualifiziertes schädigung sowie zu Körperverletzungen führen. Personal bedient werden.
  • Seite 14 Wichtige Teile des Gerätes 1. Hauptschalter (grün) [ON (I)/OFF(0)] 6. Ablasshahn für das Öl 2. Kontrolllampe der Temperatur (in orange) 7. Rost mit Halterung (2x354x383x(H)102 mm) 3. Temperaturregelung 8. Abtropfwanne (1x423x446x(H)40 mm) 4. Demontierbares Steuerelement des Gerätes mit 9. Unteres Gitter für das Frittieren Heizelement (1x390x365x(H)40 mm) 5.
  • Seite 15 Nutzungsbetrieb • Den Ölbehälter (5) auffüllen und sich davon über- im Uhrzeigersinn, um die erforderliche Tempe- zeugen, ob sich der Ölpegel zwischen den Kenn- ratur einzustellen. Es leuchtet die Kontrolllampe zeichnungen MIN und MAX befindet. (2) in orange. [Temperaturbereich: 50°C ~ MAX Hinweis: Man muss daran denken, dass das Einle- (190°C)].
  • Seite 16 Lösungsmittel benutzt werden. Reinigen Sie Technische Spezifikation Schutzklasse: Klasse I Klasse der Wasserbeständigkeit: IPX3 Lfd. Abmessungen mit Volumen Nennleis- Temperatur- Betriebs- Gesamtge- montierter Abtropfwanne tung bereich spannung wicht Netto [mm] [°C] [kg] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3...
  • Seite 17 Fehlersuche Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, muss man die folgende Tabelle zwecks Finden einer richtigen Lösung beachten. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung. Problem Mögliche Ursache Vorgeschlagene Lösung Es ist zu prüfen, ob der Stecker richtig Stecker ist nicht richtig an die Strom- an die Stromversorgung angeschlos-...
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Fiesta Queen apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 19: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 20 • Laat tenminste 20 cm ruimte vrij rondom het apparaat voor ventilatie tijdens het gebruik na het installeren van de frituurroosterhouder. • Gebruik alleen olie en vet geschikt voor frituren. Vervang de olie of het vet regelmatig. Vie- ze of overmatig gebruikte olie kan ontbranden wanneer deze te heet wordt. •...
  • Seite 21 Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Controleer het apparaat om er zeker van te zijn • Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele on- dat het onbeschadigd is. In het geval van onvol- dergrond, tenzij anders vermeld. ledige levering (inclusief 2 frituurroosters en een •...
  • Seite 22 Hoofdonderdelen van het apparaat 1. Hoofdschakelaar (Groen) [AAN (I) / UIT (0)] 5. Bak (400x400x(H)160 mm) 2. Temperatuurindicator (Oranje) 6. Olie-afvoerkraan 3. Temperatuurbedieningsknop 7. Frituurrooster (2x 354x383x(H)102 mm) 4. Verwijderbare elementhouder met verwarmings- 8. Frituurroosterhouder (1x 423x446x(H)40 mm) element 9. Onderste rooster (1x 390x365x(H)40 mm) Gebruik •...
  • Seite 23 De maximaalbeveiliging resetten (clixon) Let er alstublieft op dat de RESET-knop zich aan de • Schroef het beschermingselement van de RE- achterzijde van de verwijderbare elementhouder SET-knop terug. bevindt (4). Deze heeft een beveiligingselement (zie afbeelding) om oververhitting te voorkomen. •...
  • Seite 24 [°C] [kg] [mm] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3 Probleem oplossen Als het apparaat niet naar behoren functioneert, raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een oplossing. Als u daarna nog steeds niet in staat bent het probleem op te lossen, neem dan contact op met de leveran- cier/dienstverlener.
  • Seite 25 Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassa- nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar bon of factuur). na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra- tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Fiesta Queen. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą in- strukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 27: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się...
  • Seite 28 • UWAGA: Upewnij się, czy poziom oleju w zbiorniku znajduje się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX. Jeśli poziom oleju w zbiorniku sięga poniżej oznaczenia MIN, istnieje ryzyko pożaru. • UWAGA: Nie smaż w urządzeniu produktów żywnościowych, które zawierają dużo wody, aby zapobiec nadmiernemu pienieniu się...
  • Seite 29 Montaż uziemienia Smażalnik jest urządzeniem I klasy ochronności i Urządzenie wyposażone jest w przewód z uzie- wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko mieniem z wtykiem uziemiającym. Wtyczka musi porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu zostać podłączona do gniazdka sieciowego, które odprowadzającego prąd elektryczny. zostało odpowiednio zamontowane i uziemione.
  • Seite 30 Główne części urządzenia 1. Włącznik główny (zielony) [ON (I)/OFF(0)] 6. Kranik spustowy oleju 2. Lampka kontrolna temperatury (pomarańczowa) 7. Ruszt z uchwytem (2x 354x383x(H)102 mm) 3. Pokrętło regulacji temperatury 8. Pokrywa/Półka ociekowa (1x 423x446x(H)40 4. Demontowalny element sterujący wraz z grzałką 5.
  • Seite 31 RESET bezpiecznika termicznego (zabezpieczenie przed przegrzaniem) Należy pamiętać, że przycisk RESET stanowiący • Naciśnij przycisk RESET bezpiecznika termiczne- zabezpieczenie przed przegrzaniem znajduje się w go (zabezpieczenie przed przegrzaniem). Usły- dolnej części demontowanego elementu sterujący- szysz kliknięcie. ego wraz z grzałką(4) i zabezpieczony jest nasadką •...
  • Seite 32 Waga montowaną półką smażenia [kg] ociekową [°C] [mm] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3 Wyszukiwanie i usuwanie usterek Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
  • Seite 33 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaści- dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwa- we funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w rancji należy podać miejsce i datę zakupu urządze- ciągu jednego roku od daty zakupu, zostanie bez- nia i dołączyć dowód zakupu (np. paragon). płatnie usunięta lub urządzenie zostanie wymienio- ne na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 34: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Fiesta Queen. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 35: Consignes Importantes De Sécurité

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre com- plètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 36 • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner à l’aide d’une minuterie externe ou d’un sys- tème individuel de commande à distance. • ATTENTION: Assurez-vous que le niveau d’huile dans la cuve est compris entre les re- pères MAX et MIN. Si le niveau d’huile dans la cuve est inférieur au repère MIN, il y a un risque d’incendie.
  • Seite 37 Mise à la terre Le distributeur est un appareil de la Ière classe électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec de protection et doit être obligatoirement mis à la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas la terre.
  • Seite 38 Principales pièces de l’appareil 1. Interrupteur principal (vert) [ON (I)/OFF(0)] 5. Cuve d’huile (400x400x(H)160 mm) 2. Voyant lumineux de la température (orange) 6. Robinet de vidange d’huile 3. Régulation de la température 7. Grille avec poignée (2x 354x383x(H)102 mm) 4. Élément de la commande amovible de l’appareil 8.
  • Seite 39 RESET du fusible thermique (protection contre la surchauffe) Retenez que le bouton RESET, constituant la pro- • Revissez le capuchon de protection noire du bou- tection contre la surchauffe est placé à l’arrière du ton RESET. support arrière amovible (4) et qu’il est protégé par un capuchon (voir figure).
  • Seite 40 [kg] [mm] tures ment [°C] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3 Identification et résolution de problèmes Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez le tableau de ci-dessous pour trouver une solution ap- propriée. En cas de difficultés, contactez le fournisseur.
  • Seite 41 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- à la réparation ou doit être remplacé dans le cadre fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Seite 42: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Fiesta Queen. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invi- tiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 43 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere comple- tamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 44 • ATTENZIONE: non friggere prodotti alimentari che contengono molta acqua per evitare la formazione di schiuma e schizzi d’olio. Mettere nella camera di frittura al massimo 1 kg di prodotti alimentari. • Prevedere almeno uno spazio di 20 centimetri attorno all’apparecchio (con un supporto per la griglia installato) per assicurare una corretta ventilazione durante l’uso.
  • Seite 45 Prima del primo uso • Controllare se l’apparecchio non è danneggiato. • Collocare l’apparecchio su una superficie piana e In caso di consegna incompleta (sono inclusi 2 stabile (se non diversamente indicato). griglie per friggere e 1 griglia inferiore) o di danni •...
  • Seite 46 Parti principali dell’apparecchio 1. Interruttore principale (verde) [ON (I)/OFF(0)] 6. Rubinetto di scarico dell’olio 2. Spia di controllo della temperatura (arancione) 7. Griglia con manico (2x 354x383x(alt.)102 mm) 3. Regolazione della temperatura 8. Vaschetta raccogligocce 4. Elemento di controllo dell’apparecchio rimovibile (1x 423x446x(alt.)40 mm) con riscaldatore 9.
  • Seite 47 RESET del fusibile termico (protezione contro il surriscaldamento) Ricordarsi che il pulsante RESET per la protezio- • Riavvitare il cappuccio protettivo nero del pulsan- ne contro il surriscaldamento si trova sul retro del te RESET. supporto posteriore rimovibile (4) ed è fissato con un cappuccio (vedere la figura).
  • Seite 48: Risoluzione Dei Problemi

    [°C] mento [kg] [mm] 205914 630x860x(alt.)360 3000 50 – 190 16,3 Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore.
  • Seite 49 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 50 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Fiesta Queen. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de sigurant ă...
  • Seite 51 să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de de- conectare. • Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare. •...
  • Seite 52 • Lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului pentru ventilare în timpul utilizării, după ce ați instalat suportul pentru grătar. • Folosiți doar ulei sau untură adecvate pentru prăjit. Înlocuiți uleiul sau untura la intervale regulate. Uleiul sau untura prăjite excesiv sau care conțin impurități se pot aprinde dacă se supraîncălzesc.
  • Seite 53 Instalare • Poziționați aparatul, cu piciorușele de susținere 2. Aparatul trebuie amplasat într-o poziție sigură în din cauciuc, pe o suprafață orizontală, stabilă, cu- bucătăria dumneavoastră înainte de utilizare, din rată, termorezistentă și uscată. cauza conținutului fierbinte din timpul utilizării. •...
  • Seite 54 Utilizare • Asigurați-vă că robinetul de scurgere a uleiului • Umpleți cu grijă vasul cu ulei între marcajul „MIN” este închis. și „MAX”. • Scoateți ștecherul din priză. • Introduceți ștecherul împământat într-o priză cu • Asigurați-vă că vasul pentru ulei este curat, uscat împământare.
  • Seite 55 Clasa de protecție: Clasa I Clasa de etanșeitate: IPX3 Articol Dimensiunile după mon- Capacitate Puterea Intervalul de Tensiunea Greutatea tarea grătarului de prăjit nominală temperatură netă totală [mm] [°C] funcționare [kg] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3...
  • Seite 56 Depanare Dacă aparatul nu funct ionează corespunzător, consultat i tabelul de mai jos pentru a găsi solut ia. Dacă problema tot nu poate fi rezolvată, luat i legătura cu furnizorul/agentul de service. Probleme Cauze posibile Soluții posibile Asigurați-vă că mufa cablului de al- Mufa cablului de alimentare nu este imentare este conectată...
  • Seite 57: Техника Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим за покупку оборудования фирмы Fiesta Queen. Пожалуйста, внимательно ознакомь- тесь с данной инструкцией по эксплуатации перед подключением оборудования с целью избежа- ния повреждений, вызванных неправильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила безопасности. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильное обслуживание и несоответствующая эксплуатация могут стать...
  • Seite 58 запрещается. • Отсоединить оборудование от сети электропитания, вынимая вилку из розетки, когда оборудование не используется, а также перед чисткой. • Внимание! Если вилка кабеля подсоединена к сети электропитания, оборудование находится под напряжением. • Выключить оборудование, прежде чем вынуть вилку из розетки. •...
  • Seite 59 • Не устанавливать оборудование на объектах, излучающих тепло (газовая и элек- трическая плита, гриль и т.п.). Держать вдали от каких-либо горячих поверхностей и открытого пламени. Установить оборудование на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. • Не использовать оборудование вблизи взрывчатых и легковоспламеняющихся материалов, кредитных...
  • Seite 60 • Электропроводка должна соответствовать государственным и местным требова- ниям по безопасности. • По причине нагрева оборудования до высокой температуры во время работы, следует убедиться, что жарочная ванна и нагревательный элемент установлены в безопасном месте в кухне. • Компоненты оборудования нельзя мыть в посудомоечной машине. Назначение...
  • Seite 61 Установка Пончиковый аппарат оснащён резиновыми 1. Убедиться, что блок управления с нагрева- ножками. Оборудование следует установить на тельным элементом находятся в соответству- ровной, стабильной, чистой и сухой поверхно- ющем положении относительно двух отвер- сти, устойчивой к воздействию высоких тем- стий по обеим сторонам жарочной ванны (5). ператур.
  • Seite 62 Эксплуатация • Убедиться, что сливной кран для масла за- ками MIN (минимальным) и MAX (максималь- крыт ным). • Вынуть вилку из розетки • Вставить заземлённую вилку в заземлённую • Убедиться, что жарочная ванна чистая и что электрическую розетку. внутри неё нет воды. •...
  • Seite 63 Рекомендации по жарке • Для жарки использовать исключительно жид- • В случае интенсивной эксплуатации следует кое масло (рекомендованное) или жир. фильтровать масло/жир от крошек и отходов. • Рекомендованная температура жарки для • Необходимо своевременно менять масло или картофеля фри и закусок составляет 175°C. жир...
  • Seite 64 Вес [кг] установленной [Вт] пературы жарки [В] крышкой [°C] [мм] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3 Устранение неисправностей В случае неправильной работы оборудования используйте таблицу, приведенную ниже, для поиска решения проблемы. Если не удалось устранить неисправность, необходимо обратиться к постав- щику.
  • Seite 65 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет устройства в ремонт или на замену в рамках за собой неправильную работу устройства, ко- гарантии, следует указать место и дату покуп- торая будет выявлена в течение первого года ки устройства и приложить счет, или чековую от...
  • Seite 66: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Fiesta Queen. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 67 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική πρίζα με τάση και συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε...
  • Seite 68 • Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχω- ριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η στάθμη του λαδιού στον κάδο λαδιού βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων MAX και MIN. Κίνδυνος πυρκαγιάς αν η στάθμη λα- διού...
  • Seite 69 Γείωση Αυτή η συσκευή ταξινομείται στην κλάση προστα- σμένη με καλώδιο που φέρει καλώδιο γείωσης σίας Ι και πρέπει να συνδέεται με γείωση προστα- με βύσμα γείωσης. Το βύσμα πρέπει να είναι συν- σίας. Η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπλη- δεδεμένο...
  • Seite 70 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής 1. Διακόπτης λειτουργίας (πράσινος) [ON (I) / OFF 5. Κάδος λαδιού (400x400x(Υ)160 mm) (0)] 6. Στόμιο εκροής λαδιού 2. Λυχνία θερμοκρασίας (πορτοκαλί) 7. Σχάρα τηγανίσματος (2x 354x383x(Υ)102 mm) 3. Διακόπτης θερμοκρασίας 8. Βάση σχάρας τηγανίσματος 4. Αποσπώμενο πίσω στήριγμα με θερμικό στοι- (1x 423x446x(Υ)40 mm) χείο...
  • Seite 71 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ της διάταξης περιορισμού (θερμική διακοπή) Για την αποφυγή υπερθέρμανσης, υπάρχει το κου- • Βιδώστε ξανά το προστατευτικό κάλυμμα στο μπί RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) που φέρει προστατευ- κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ. τικό κάλυμμα και βρίσκεται στο πίσω μέρος του αποσπώμενου πίσω στηρίγματος (4) (βλ. εικόνα). •...
  • Seite 72: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    λειτουργίας καθαρό βάρος βάσης της σχάρας [°C] [kg] τηγανίσματος [mm] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. Αν συνεχίζετε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο...
  • Seite 73 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουρ- δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί και συ- γικότητα της συσκευής που γίνεται προφανές μπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη ένα χρόνο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται λιανικής πώλησης). με δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή...
  • Seite 74: Техніка Безпеки

    Шановний клієнт, Дякуємо за покупку обладнання фірми Fiesta Queen. Будь ласка, уважно ознайомтеся з даною ін- струкцією з експлуатації перед підключенням обладнання з метою уникнення пошкоджень, викли- каних неправильним обслуговуванням. Слід звернути особливу увагу на правила безпеки. ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ • Неправильне обслуговування і невідповідна експлуатація можуть стати причиною...
  • Seite 75 коли обладнання не використовується, а також перед чищенням. • Увага! Якщо вилка кабелю приєднана до мережі електроживлення, обладнання знаходиться під напругою. • Вимкнути обладнання, перш ніж вийняти вилку з розетки. • Не переносити обладнання, тримаючи його за кабель живлення. • Не застосовувати інших аксесуарів, крім тих, якими укомплектовано обладнання. •...
  • Seite 76 • Обладнання не оснащено опцією управління за допомогою окремого таймера або автономної системи дистанційного керування. • УВАГА: Переконатися, що рівень олії у ванні знаходиться між позначками MIN і MAX. Якщо рівень масла у ванні нижче позначки MIN, існує ризик виникнення пожежі. •...
  • Seite 77 Використання за призначенням • Цей пристрій призначений тільки для профе- вуватися виключно кваліфікованим персона- сійного використання, і тільки кваліфікований лом. Використання обладнання в будь-яких персонал може експлуатувати його. інших цілях може призвести до пошкоджень і • Обладнання призначене виключно для сма- отримання...
  • Seite 78 Основні компоненти oбладнання 1. Головний вимикач (зелений) [ON (I) / OFF (0)] 6. Зливний кран для масла 2. Індикатор температури (помаранчевий) 7. Решітка с ручкой (2x 354x383x(H)102 мм) 3. Поворотна ручка регулювання температури 8. Кришка/Зливний піддон (1x 423x446x(H)40 4. Знімний блок управління з нагрівальним еле- мм) ментом...
  • Seite 79 СКИДАННЯ (RESET) температурного запобіжника (захист від перегріву) Слід пам’ятати, що кнопка RESET, яка служить • Знову прикрутити захисний ковпачок кнопки для захисту від перегріву, знаходиться в ниж- RESET. ній частині знімного блоку управління з нагрі- вальним елементом (4) і захищена насадкою (дивись...
  • Seite 80 [л] [Вт] температури [В] [кг] [мм] смаження [°C] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3 Усунення несправностей У разі неправильної роботи обладнання використовуйте таблицю, наведену нижче, для пошуку ви- рішення проблеми. Якщо не вдалося усунути несправність, необхідно звернутися до постачальника.
  • Seite 81 Гарантія Будь-які дефекти та несправності, що вплива- скористатися гарантією, необхідно повідомити ють на роботу обладнання, виявлені протягом місце і час покупки обладнання, прикласти до одного року з дня покупки, будуть усунені за нього документ, що підтверджує покупку (напр., допомогою безкоштовного ремонту або заміни чек).
  • Seite 82: Saugos Taisyklės

    Gerb. kliente! Dėkojame, kad įsigijote „Fiesta Queen“ įrenginį. Prieš pirmą kartą naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Ypač atkreipkite dėmesį į toliau nurodytas saugos taisykles. Saugos taisyklės • Šis įrenginys skirtas naudoti tik komerciniais tikslais ir negali būti naudojamas buityje.
  • Seite 83 • Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gabumai sumažėję arba kurie neturi reikiamos patirties ir žinių. • Šio įrenginio vaikai negali naudoti jokiais atvejais. • Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Neprižiūrimą ar nenaudojamą įrenginį, taip pat prieš jo surinkimą, išrinkimą ar valymą, visada išjunkite iš...
  • Seite 84 • Neplaukite įrenginio vandeniu. Į įrenginį patekęs vanduo gali pradėti bėgti ir padidinti elektros smūgio pavojų. • Įrenginį valykite ir paruoškite laikyti, tik kai jis visiškai atvėsęs. • Prieš pildydami įrenginį aliejumi ar jį valydami, visada ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. •...
  • Seite 85 Pagrindinės įrenginio dalys 1. Pagrindinis jungiklis (žalias) [ON (I) / OFF (0)] 6. Aliejaus išleidimo čiaupas 2. Temperatūros indikatorius (oranžinis) 7. Gruzdinimo grotelės (2vnt. x 354x383x(H)102 mm) 3. Temperatūros valdiklis 8. Gruzdinimo grotelių laikiklis (1vnt. x 423x446x(H) 4. Nuimama galinė atrama su kaitinimo elementu 40 mm) 5.
  • Seite 86 „Hi“ ribotuvo (šiluminio išjungimo) NUSTATYMAS IŠ NAUJO Įsidėmėkite, kad mygtukas RESET (nustatyti iš • Užsukite mygtuko RESET (nustatyti iš naujo) juo- naujo) įrengtas nuimamos galinės atramos (4) ga- dą apsauginį dangtelį. linėje dalyje ir turi apsauginį dangtelį (žr. paveikslė- lį), apsaugantį nuo perkaitimo. •...
  • Seite 87 įtampa sis svoris apie. [°C] [kg] [mm] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3 Gedimai ir jų šalinimas Jei įrenginys veikia netinkamai, sprendimo ieškokite toliau pateiktoje lentelėje. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, susisiekite su tiekėju ar paslaugos teikėju.
  • Seite 88: Drošības Noteikumi

    Cien. klient/god. kliente! Paldies, ka iegādājāties šo Fiesta Queen ierīci! Pirms lietot ierīci pirmo reizi, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, pievēršot īpašu uzmanību turpmāk izklāstītajiem drošības noteikumiem. Drošības noteikumi • Šī ierīce paredzēta tikai komerciālai lietošanai; to nedrīkst izmantot mājsaimniecībā.
  • Seite 89: Papildu Drošības Norādījumi

    • Pirms atvienot spraudni, vienmēr izslēdziet ierīci. • Izmantojiet tikai ierīces ražotāja ieteiktos piederumus. Pretējā gadījumā pastāv ierīces lietotāja apdraudējums un ierīces bojājumu risks. Lietojiet tikai oriģinālas detaļas un piederumus. • Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (tostarp bērniem) ar samazinātām fiziskām, uztveres un garīgām spējām vai personām, kas nepārzina ierīces lietošanu un kurām nav atbilstošu zināšanu.
  • Seite 90 • Cepšanai izmantojiet tikai piemērotu eļļu vai taukvielas. Regulāri mainiet eļļu vai taukvie- las. Pārgatavota vai netīra eļļa un taukvielas, tās pārmērīgi karsējot, var aizdegties. • Cepšanai nelietojiet plastmasas virtuves traukus. • Bīstami! Nekādā gadījumā neizmantojiet vecu eļļu, jo tai ir mazāks uzliesmošanas punkts un tā...
  • Seite 91 Uzstādīšana • Novietojiet ierīci uz līmeniskas, stabilas, tīras, uguns- 2. Ierīce jānovieto drošā vietā virtuvē pirms lietoša- drošas un sausas virsmas ar gumijas kājiņām. nas karstuma izraisīta apdraudējuma dēļ. • Uzmanīgi uzstādiet aizmugurējo balstu ar sildele- mentu (4) uz eļļas tvertnes aizmugurējās malas. •...
  • Seite 92 Darbība • Uzpildiet tvertni (5) ar eļļu līdz līmenim starp atzī- • Kad iestatītā temperatūra sasniegta, oranžas mi MIN (Min.) un MAX (Maks.) krāsas indikators (2) nodzisīs. Tagad varat lietot Piezīme. Atcerieties, ka, ievietojot produktus, eļļas ierīci. līmenis paaugstināsies. Neievietojiet mitrus pro- Piezīme.
  • Seite 93 Tehniskie dati Aizsardzības klase: I klase Ūdensnecaurlaidības klase: IPX3 Daļas nr. Izmēri pēc cepšanas Ietilpība Nominālā Temperatūras Darba spri- Kopējais režģa turētāja novie- jauda diapazons egums neto svars tošanas: apt. [°C] [kg] [mm] 205914 630x860x(H)360 3000 50 – 190 16,3...
  • Seite 94 Traucējummeklēšana Ja ierīce nedarbojas pareizi, skatiet risinājumu zemāk tabulā. Ja joprojām nespējat novērst problēmu, lū- dzu, sazinieties ar ierīces piegādātāju vai apkopes pakalpojumu sniedzēju. Problēmas Iespējamie cēloņi Iespējami risinājumi Barošanas kabeļa spraudnis nav pareizi Ievietojiet barošanas kabeļa spraudni ievietots elektrotīkla kontaktligzdā. elektrotīkla kontaktligzdā...
  • Seite 95 Hea klient! Täname teid selle Fiesta Queen seadme ostmise eest! Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi, pöörates erilist tähelepanu välja toodud ohutuseeskirjadele. Ohutuseeskirjad • Seade on ette nähtud ainult kaubanduslikuks kasutuseks ja seda ei tohi kasutada majapidamises.
  • Seite 96 • Ärge kasutage muid tarvikuid, mida tootja pole soovitanud. Selle nõude eiramisel võivad tagajärjeks olla kasutaja kehavigastused ja seadme kahjustused. Kasutage ainult originaalosasid ja -tarvikuid. • Seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või vajalike kogemusteta ja teadmisteta isikud (s.h lapsed). •...
  • Seite 97 • Puhastage seade ja muud tarvikud alati pärast kasutamist (vt Puhastamine ja hooldami- ne). • Ärge kasutage survepesurit, vaid loputage otse veega või aurupuhastiga, sest osad lähe- vad niiskeks ja võib tekkida elektrilöögi oht. • Ettevaatust! Vajadusel paigaldage toitejuhe ohutult, et vältida juhuslikku pistiku väljatõm- bamist või juhtme kokkupuutumist kuuma pinnaga.
  • Seite 98 Paigaldamine • Asetage seadme kummijalad tasasele, stabiilsele, 2. Kasutamisel kuumaohu vältimiseks tuleb seade puhtale, kuumakindlale ja kuivale pinnale. paigaldada enne kasutamise alustamist köögis • Paigaldage kuumutuselemendiga tagumine tugi ohutusse kohta. (4) ettevaatlikult õlimahuti tagaservale. • Paigaldage alumine rest (9) õlimahuti (5) põhja. •...
  • Seite 99 Kasutamine • Täitke õlimahuti (5) õliga ja veenduge, et õlitase • Seadistatud temperatuuri saavutamisel oranž jääks MIN ja MAX märgiste vahele. märgutuli (2) kustub. Seade on nüüd kasutami- Märkus: Pidage meeles, et toiduainete õlisse ase- seks valmis.. tamisel õlitase tõuseb. Ärge pange seadmesse Märkus.
  • Seite 100 Ärge kasutage teravaid tööle. või terava otsaga esemeid. Ärge kasutage bensiini Tehnilised andmed Kaitseklass: 1. klass Veekindluse klass: IPX3 Toote nr Mõõtmed paigaldatud Mahutavus Nimivõimsus Temperatuuri- Tööpinge Netokaal fritteriresti hoidikuga: u vahemik [kg] [mm] [°C] 205914 630x860x(K)360 3000 50 – 190 16,3...
  • Seite 101 Rikkeotsing Kui seade ei tööta õigesti, otsige lahendust allolevast tabelist. Kui teilei õnnestu probleemi sellegi poolest lahendada, võtke ühendust tarnija/teenusepakkujaga. Probleemid Võimalikud põhjused Võimalikud lahendused Elektripistik pole korralikult pisti- Veenduge, et elektripistik oleks ühendatud kupessa ühendatud. korralikult pistikupessa. Pealüliti (1) pole sisse lülitatud. Vajutage pealüliti (1) asendisse „I”.
  • Seite 104 Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania Srl Steenoven 21 Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brașov, 500164, Romania Tel: Tel: +40 268 320330 +31 (0)317 681 040 Email: Email: info@hendi.eu office@hendi.ro Hendi Polska Sp. z o.o. PKS Hendi South East Europe SA ul.

Inhaltsverzeichnis