Seite 6
Dansk UDSTyR Emhætten består af følgende dele (tegning ): Emfang „A”, inklusive glasplade med belysning og ventilatoraggregat, Udvendig kappe, nederste del „B”, Udvendig kappe, øverste del „C”, . Vægbeslag „D” til emhætte samt beslag „E” til den øverste del af kappen, .
Seite 7
Dansk belysning fungerer, og at motoren kører, som den skal. Efter installation af emhætten skal stikkontakten være let tilgængelig, så man når som helst kan afbryde strømforsyningen til emhætten. kLARGøRING Af AfTRæk TIL DET fRI fRA EMhæTTEN Når emhætten bruges med aftræk til det fri, bliver luften ledt ud af huset via en speciel aftræk- skanal.
Seite 8
Dansk - Tasten “L” (lys) bruges til tænd og sluk af emhættens belysning, pRoGRAMfUNkTIoN EMhæTTEN ER DESUDEN foRSyNET MED EN ELEkTRoNISk VISNING Af MæTNINGS- GRADEN på fILTERET oG foR UDSkIfTNING Af fILTERET: At der skal skiftes aktivt kulfilter vises ved, at bogstavet C fremkommer. Det sker efter ca. 0 timers drift.
Dansk Det aktive kulfilter kan absorbere røg og damp, indtil det er mættet med fedt. Bortset fra det kan det hverken vaskes eller regenereres, men skal udskiftes mindst hver . måned. Hvis em- hætten bruges meget, skal filteret udskiftes oftere. .
Svenska koMpoNENTER Kåpan består av följande delar (Fig. ): . Fläktkåpa med glas [A], utrustad med lampor och fläktenheten . Den nedre dekorativa kanalen [B] . Den övre dekorativa kanalen [C] . Kåpans väggfäste och hängare för den övre dekorativa kanalen [D] 5.
Seite 13
Svenska JUSTERING AV kåpAN TILL UTSUGNINGSLäGE I utsugningsläget sugs luften ut utomhus genom en speciell kanal. Innan detta läge används ska alla kolfilter tas bort. Kåpan måste anslutas till utloppskanalen genom ett stelt eller flexibelt rör på 50 eller 0 mm i diameter och med passande klämmor, som kan köpas i butik som säljer installationsmaterial.
Seite 14
Svenska genom att hålla bokstaven ”T” nertryckt under ca. 0 sekunder. Kåpan är utrustad med belysta knappar. För att tända och släcka belysningen måste knappen ”T” (Timer) hållas nertryckt i sekunder. Obs: Inställningen av timern måste slutföras inom 0 sekunder. Om ingen knapp aktiveras under denna tid kommer kontrollpanelen att ändra tillbaka till normalt driftsläge.
Svenska Obs: Se till att du inte rör halogenlampan som ska installeras med fingrarna. III TEkNISkA DATA Egenskaper Kåptyp Shark Spänning AC 0V 50Hz Fläktmotor Belysning x0W halogen Antal fettfilter Fläkthastigheter Bredd [cm] Djup [cm] Höjd [cm] 5-5 Utlopp [ø mm] Kapacitet [m/h] Max 900 Effektförbrukning [W]...
Seite 17
Norsk koMpoNENTER Hetten består av følgende elementer (fig. ): . Hoveddel med glass [A], utstyrt med lys og vifteenhet . Den nedre kanalen [B] . Den øvre kanalen [C] . Veggoppheng for hetten og oppheng for det øvre dekslet [D] 5.
Seite 18
Norsk ANGI SUGEMoDUS foR DRIfT AV hETTEN I sugemodus slippes luften ut gjennom et spesielt rør. Før du bruker hetten i denne modusen, må du fjerne eventuelle karbonfiltre. Hetten må kobles til åpningen som slipper ut luft ved hjelp av et fleksibelt eller fast rør med en diameter på...
Seite 19
Norsk 00 driftstimer. Ingen av disse funksjonene forstyrrer den vanlige driften. Men viftens hastighet (fra 0 til ) vises ikke før du sletter bokstavene C eller F i displayet. Du kan slette bokstaven (etter at filteret er skiftet ut) ved å trykke på bokstaven T i omtrent 0 sekunder. Hetten er utstyrt med taster med lys.
Seite 20
Norsk ta den forsiktig ut. (Fig. ) Deretter tar du ut halogenpæren. Skift ut pæren ved hjelp av et tøy- eller papirstykke, slik at fingrene ikke kommer i kontakt med pæren. Sett ringen og glasset på plass i omvendt rekkefølge. Merk: Pass på...
English ThE hooD CoNSISTS of ThE foLLowING ELEMENTS (fIG. 1): . Hood body with a glass [A], equipped with lights and the fan unit . The bottom decorative funnel [B] . The top decorative funnel [C] . Wall hanger of the hood and the hanger of the top decorative funnel [D], 5.
English SETTING ThE AIR ExTRACToR MoDE of opERATIoN of ThE hooD In the extractor mode, air is discharged to the outside by a special tube. Before the hood is used in this mode, any carbon filters should be removed. The hood must be connected to the outside by using a rigid or flexible tube of 50 or 0 mm diameter, with appropriate clamps for the tubes which can be purchased in a shop selling installa- tion materials.
English the figure shown on the display is multiplied by 0 to give the time until the fan is switched off (e.g.: =0 minutes, =0 minutes, =0 minutes etc.) The selected time is confirmed by pressing the “T” key. The display will stop flashing and will show the selected speed, and the pulsating dot will indicate that the countdown until the hood motor is switched off is under way.
English . Replacement. (Fig 7) a) Release the bottom cover b) Remove the metal grease filter, c) Remove the carbon filter situated on the aluminium filter (Fig.) d) Install a new filter on the aluminium filter by pushing on the snap connection e) Reaffix the metal filter f ) Close the bottom cover LIGhTING...
Deutch AUSRüSTUNG Die Dunstabzugshaube besteht aus den folgenden Elementen (Zeichnung ): . Gehäuse der Dunstabzugshaube „A” einschließlich Scheibe, ausgerüstet mit Beleuchtung und Ventilatorkomplex, . dekorative untere Abdeckung „B”, . dekorative obere Abdeckung „C”, . Wandaufhängung der Dunstabzugshaube „D” sowie Aufhängung der oberen Abdeckung „E” 5.
Deutch f ) Mit den entsprechenden Schrauben die untere Abdeckung am Gerätegehäuse befestigen (Zeichnung ), ANSChLUSS AN DAS STRoMNETz UND fUNkTIoNSkoNTRoLLE Nach dem Anschluss an das Stromnetz (gemäß der zuvor festgelegten Anforderungen) ist zu kon- trollieren, ob die Beleuchtung der Dunstabzugshaube funktioniert und ob der Motor des Gerätes korrekt arbeitet.
Seite 31
Deutch Bei Druck auf die Taste „u“ erhöht sich die Geschwindigkeit des Ventilators. Wird die Taste bei ausgeschaltetem Motor für ca. Sekunden gedrückt gehalten, schaltet sich die Programmau tomatik ein und der Buchstabe „A“ wird angezeigt (Einschalten vor dem Kochen). Bei Druck auf die Taste „-“...
Deutch schirrspüler oder manuell mit Hilfe eines milden Reinigungsmittels oder Flüssigseife gereinigt werden. 2. AUSTAUSCh Die Demontage der Filter erfolgt auf folgende Art: a) Aushaken der rostfreien Vorderblende der Dunstabzugshaube aus den unteren Kugelhaltern und Zurückbiegen der Blende auf eine solche Art und Weise, dass Zugang zum Netz des Fettfilters gewonnen wird, b) Lösen des Schnappverschlusses des Schlosses des Fettfilters, c) Herausnahme des Metallnetzes des Fettfilters.
Seite 33
Deutch Lärmpegel [dBA] Max. 5 Nettogewicht kg Arbeitsmodi Abzug oder Geruchsabsorbierer Farbe rostfreier Stahl INOX, matt INSTRUCCIoNES DE USo y MoNTAJE...
Seite 34
Español INSTRUCCIoNES DE USo y MoNTAJE VERTICAL 595...
Español CoMpoNENTES La campana está compuesta por los siguientes elementos (Fig. ): . Cuerpo de la campana con un cristal, equipado con luces y el ventilador [A] . Cubretubos decorativo inferior [B] . Cubretubos decorativo superior [C] . Brida de la campana y brida del cubretubos superior [D], 5.
Español CoNExIóN A LA RED ELéCTRICA y CoNTRoL DE fUNCIoNAMIENTo Después de conectar el aparato a la corriente (de acuerdo con los instrucciones definidas más arriba) es necesario controlar el correcto funcionamiento de la iluminación y del ventilador de la campana.
Seite 37
Español Al oprimir la tecla “-”, el ventilador pasa a funcionar con un escalón de potencia inferior. Si se oprime la tecla “-“ durante aprox. segundos, el ventilador se desconecta. La tecla “T” se utiliza para programar el temporizador para la desconexión del ventilador. Apagado de luces de las teclas “F”...
Español fILTRo DE CARBóN ACTIVo . Funcionamiento. Los filtros de carbón sólo pueden ser utilizados cuando la campana no esté conectada a un con- ducto de ventilación. Los filtros de carbón activos tienen poder de absorción hasta estar saturados. Los filtros de carbón no son lavables ni regenerables y deben ser sustituidos como mínimo cada dos meses o con más frecuencia en periodos donde exista un uso intensivo.