Inhaltszusammenfassung für Liebert HIROSS HISP SE + SC SERIES
Seite 1
Hisp SE+SC Service Manual Manuale di Assistenza Kundendienstanleitung Notice d’Assistance Manual de Asistencia English Italiano Deutsch Français Español cod. 271752 --- rev.13.01.2003 Issued by TDS...
Caution It is recommended that: S the manual is retained for the entire service life of the machine; the user reads the manual carefully before carrying out any operations on the machine; the machine is used exclusively for the purpose for which it is intended; incorrect use of the machine shall release the manufacturer from any liability.
1 --- Preliminary operations 1.1 --- Foreword The following manual covers the installation, operation and maintenance of HISP air conditioners, which are composed by an evaporating unit (SE, Split---Evaporating), positioned in the room, and by a condensing unit (SC, ---Split---Condensing), positioned outside.
In both cases, the holes in the wall have to be protected by rain- NOTE: the screw anchors included in the kit are to be used proof grilles with prefilter (optional), to avoid water or foreign only when fastening the shelves on concrete or brick wall bodies get in the conditioner.
2.7 --- Electrical connections (see Fig. 6, Fig. 7 and the wiring diagram supplied with the unit) Fig. G --- On ceiling 1) Before arranging the electrical connections, make sure that: all electrical components are not damaged; all terminal screws are tight; the supply voltage and frequency are as indicated on the unit.
4 --- Operation QS1 = ON If the main power supply is not cut out, the emergency system remains inactive; if there is no voltage on the main power supply line, some energy is automatical- ly collected from the emergency batteries at 48 V dc (or 24 4.1 --- General information V dc) and it supplies the fan of the evaporating section and the electronic control through the 48 V / 230 V (or 24 V dc)
5.3 --- Unit with Freecooling 5.1.4 -- Optional alarm card Besides the components described for the standard configura- 5.3.1 -- Control logic tion, on the alarm card --- which can be supplied as optional --- This option is also managed by the Microface microprocessor there are relay contacts to have the following alarms sepa- rated: control, which can be combined with the Hiromatic control to...
6 --- R22 units refrigerant Notes: both the alarm and the warning must be reset manually on charge the Microface. An alarm causes the unit to stop and the unit in stand ---by (if available) to intervene. If the unit is in stand ---alone, the CAUTION: THESE OPERATIONS MUST BE PERFORMED high and low pressure alarms don’t stop the machine to al-...
Tab. E -- Additional charge of R22 refrigerant ev- Tab. G -- Refrigerating charge R407C for a 5 m dis- ery metre of additional distance (be- tance between the evaporating and mo- tween 5 and 15 m) tor condensing units. R22 refrigerant MODEL Refrigerating charge R407C (kg)
8 --- Calibrations The air conditioner has already been factory ---tested and calibrated as described below. COMPONENT CALIBRATIONS NOTES STOP : 1 bar Low pressure switch automatic START : 2 bar reset (LP) (fixed calibrations) STOP : 28 bar manual reset High pressure switch START : 20 bar...
10 --- Appendix 10.1 --- Check the unit after the installation The following list includes the checks to carry out to verify that Hisp is intact after the installation. IMPORTANT: EVERY UNIT IS TESTED IN OUR PLANTS BEFORE DELIVERY. A) STATIC CHECK B) DYNAMIC CHECK A.1) Evaporating unit SE...
Seite 13
Avvertenze Si raccomanda: di conservare il manuale per tutto il periodo di vita della macchina di leggere con attenzione il manuale prima di qualsiasi operazione sulla macchina di impiegare la macchina esclusivamente per lo scopo per cui è stata progettata; l’uso improprio dell’unità esonera il costruttore da qualsiasi responsabilità.
1 --- Operazioni preliminari 1.1 --- Premessa Il seguente manuale riguarda l’installazione, il funzionamento e la manutenzione del Condizionatore d’aria HISP , composto da un’unità evaporante (SE, Split---Evaporante) posta in ambi- ente e da un’unità condensante (SC, Split---Condensante) posta all’esterno. IMPORTANTE: Consultare anche il manuale del controllo Microface fornito con la macchina (se installato):...
In ambedue i casi, i fori praticati nella parete dovranno essere La Fig. 3 mostra con alcuni esempi come posizionare l’u- protetti da apposite griglie antipioggia munite di prefiltro (op- nità motocondensante. In caso di installazione a parete, uti- zionale), per evitare l’ingresso di acqua o corpi estranei nel lizzare di preferenza il kit opzionale di fissaggio fornito con condizionatore.
Per lo scarico della condensa prodotta: del condizionatore e dell’unita’ condensante (cavi non for- niti da noi). Usare tubi in acciaio zincato, PVC o politene flessibile. L’unità evaporante SE di serie viene prodotta per IMPORTANTE: NON COLLEGARE TRA LORO GLI SCARI- l’installazione a soffitto (Fig.
3.4 --- Avviamento e fermata 4.5 --- Regolazione della velocità del ventilatore del condensatore Per le unità dotate del controllo MICROFACE, l’accensione e lo spegnimento si ottengono agendo sull’interruttore principale Un sensore è posizionato in maniera tale da rilevare costante- QS1, al quale si accede rimuovendo il pannello inferiore fron- mente la pressione di condensazione del gas refrigerante.
5.2.2 -- Start-- Stop Priorità con Hiromatic: a) e b) devono essere considerati come 2 contatti in serie; solo se tutti i contatti sono in On, l’unità può Si veda il par. 5.1.2. operare. 5.2.3 -- Gestione allarmi 5.1.3 -- Gestione allarmi Si veda il par.
b) il pulsante ON ---OFF sull’interfaccia Hiromatic (opzionale). Freecooling mode Priorità con Hiromatic: a) e b) devono essere considerati come 2 contatti in serie; solo se tutti i contatti sono in On, l’unità può Dead band !P@ P band !P@ P band operare.
7.2 --- Carica refrigerante R407C 6) Avviare l’unita’ come descritto in par. 3.2. 7) Avviare manualmente il compressore. QUANDO SI RIPARA IL CIRCUITO FRIGORIFERO RE- 8) Garantire una temperatura di condensazione costante CUPERARE TUTTO IL REFRIGERANTE IN UN CONTEN- (preferibilmente 50°C); se necessario ostruire parzial- ITORE: NON DISPERDERLO NELL’AMBIENTE.
7.3 --- Carica olio Tab. J -- MOBIL EAL ARTIC 22CC (standard) peso specifico approssimativo (a 15 _C) 0.99 kg/l L’olio da usare per il rabbocco è il MOBIL EAL ARTIC 22CC, se punto di infiammabilita’ (C.O.C.) 245 _C non è disponibile, usare un olio con le stesse caratteristiche punto di versamento <--- 54 _C (ved.
10 --- Appendice 10.1 --- Verifica dell’unità dopo l’installazione Il seguente è un elenco di controlli da effettuare per verificare l’integrità di Hisp dopo l’installazione. IMPORTANTE: OGNI UNITA’ E’ TESTATA NEI NOSTRI STABILIMENTI PRIMA DELLA CONSEGNA. A) VERIFICA STATICA A.2) Unità...
Seite 23
Hinweise Zur Erinnerung: Das Handbuch über die gesamte Standzeit des Gerätes aufbewahren. Das Handbuch aufmerksam vor Arbeiten aller Art am Gerät lesen. Das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck benutzen. Der artfremde Gebrauch des Geräts befreit den Hersteller von Haftungen aller Art. Das Handbuch ist für den Endbenutzer und nur bei geschlossener Verkleidung ausführbare Arbeiten bestimmt.
1 --- Vorbereitende Maßnahmen 1.1 --- Vorbemerkung Diese Anleitung bezieht sich auf die Installierung, den Betrieb und die Wartung des Luftklimatisierungsgerätes HISP . Es setzt sich aus einem Verdampfer (SE, Split---Evaporante) und einem Kondensator (SC, Split---Condensante) zusammen, der Ver- dampfer wird im Innenbereich und der Kondensator im Außen- bereich installiert.
Option: Einzelne Bohrung mit rechteckigem Querschnitt Den Kondensator fern von Schmutzagens (wie Staub und mit Flansch für Rohrleitung 560x190 mm (SE 05---06) oder Laub) installieren, damit auch auf Dauer max. Leistung des 600x250 mm (SE 08---10---13---14) (nicht bei uns geliefert); Gerätes gewährleistet wird.
Tab. A -- Standarddurchmesser der Leitungen für R22 und R407C (*) FLÜSSIGKEITS--- LEI- MODELL GASLEITUNG TUNG HISP SE+SC05 f 14 x 1 f 8 x 1 HISP SE+SC06 f 16 x 1 f 8 x 1 HISP SE+SC08 f 18 x 1 f 10 x 1 HISP SE+SC10 f 18 x 1...
2.8 --- Notkühlung (optional) Der Regler vergleicht die erhaltene Information mit den Set Point ---Werten (= programmierte mindestens gewünschte In- Der Notkühlsatz besteht aus zwei 24---Vdc--- oder 48---Vdc--- nentemperatur und Differential, indem man die Klimaanlage Radialventilatoren und einer geeigneten elektrischen Schaltta- auf die Luftbehandlung schaltet, und hierzu folgendermaßen fel.
Energie automatisch den 48---(oder 24)---Vdc---Notbatter- Anmerkungen: ien entnommen und versorgt die Ventilatoren des Verdam- Alarm und Meldung müssen von Hand auf der Microface pfers und den elektronischen Regler. Auf diese Weise wer- rückgestellt werden. den alle Funktionen des Gerätes weiter verwaltet und erlau- Ein Alarm stoppt das Gerät und aktiviert das Stand ---By --- ben die Rückführung der Innenluft (oder die Zuluft der Gerät (falls vorhanden).
5.2.4 -- Optionale Alarmkarte Hochdruck des Kompressors (Rückstellung auf dem Druckwächter) Vgl. Abschnitt 5.1.4. Defekt des Sensors Defekt des Speichers 5.2.5 -- Stand-- By -- Betrieb des Gerätes Fehlbetrieb des Ventilators Vgl. Abschnitt 5.1.5. 2) Allgemeine Alarmmeldung --- Anzeige verschiedener Fehl- zustände, und darunter: 5.3 --- Gerät mit Freecooling Hohe Temperatur...
6 --- Kühlmittelfüllung R22 Tab. E -- Zusatzfüllmenge an Kühlmittel R22 pro Meter zusätzlichen Abstandes (über 5 m und bis 15 m) WICHTIG: DIESE VORGÄNGE SIND VON EINEM KÄLTE- Durchmesser des Flüssigkeits- Kühlmittelladung FACHMANN VORZUNEHMEN. rohrs R22 [g/m] DAS GERÄT IST BEI DER AUSLIEFERUNG BEREITS MIT STICKSTOFF VORGEFÜLLT.
Tab. G -- Kühlmittelfüllung R407C für Abstände zwischen Verdampfer und angetriebener Kondensator zu 5 m. MODELL Kühlmittelladung R407C [kg] Hisp SE+SC05 Hisp SE+SC06 Hisp SE+SC08 Hisp SE+SC10 Hisp SE+SC13 Hisp SE+SC14 5) Sollte es nicht möglich sein, die Ladung zu vervollständi- gen, so verschiebe man den Zylinder in der Kompresso- ransaugung und vervollständige die Füllung oder gehe, am Ende der Füllung folgendermaßen vor:...
8 --- Eichungen Das Klimagerät wurde bereits im Werk gemäß der u.g. Werte im Herstellerwert geeicht und geprüft. BESTANDTEIL EICHUNGEN ANMERKUNGEN STOP : 1 bar Niederdruckwächter automatische START : 2 bar Rückstellung (LP) (Feststehende Eichwerte) STOP : 28 bar Manuelle Hochdruckwächter START : 20 bar...
10 --- Anhang 10.1 --- Kontrolle des Gerätes nach der Installierung Es folgt ein Verzeichnis von durchzuführenden Kontrollen für den einwandfreien Zustand von Hisp nach der Installierung. WICHTIG: JEDES GERÄT WIRD IN UNSEREN WERKEN VOR DER AUSLIEFERUNG GETESTET. A) STATISCHE KONTROLLE A.2) Angetriebenes Kondensatorgerät SC A.1) SE ---Verdampfer...
Seite 35
Avertissements Recommandations: S conserver toujours la notice pendant toute la durée de vie de la machine; lire attentivement la notice avant toute intervention sur la machine; utiliser la machine uniquement pour l’emploi auquel elle est destinée; l’emploi impropre de la machine dégage le fabricant de toute responsabilité.
1 --- Opérations préliminaires 1.1 --- Préambule La notice suivante concerne l’installation, le fonctionnement et l’entretien du Climatiseur d’air HISP , constitué par une unité d’évaporation (SE, Split---Evaporante), positionnée à l’inté- rieur, et par une unité de condensation (SC, Split---Conden- sante), positionnée à...
Dans les deux cas, les trous percés dans la paroi devront être devra être perpendiculaire au sens d’évacuation de l’air. La protégés par des grilles antipluie prévues à cet effet et dotées stabilité de la fixation devra être dûment assurée même en de préfiltre (en option), pour éviter l’entrée d’eau ou de corps cas de secousses telluriques.
2.6 --- Raccordements hydrauliques scription des alarmes, consulter le Chap. 5 et la notice de l’unité de commande installée. Pendant le cycle de refroidissement, une partie de l’humidité Pour mettre en communication 2 ou plusieurs unités, instal- contenue dans l’air est condensée sur la batterie d’évapora- lées dans le même local et dotées de l’unité...
4.3 --- Chauffage (en option) comparer avec les données reportées dans les Tab. 3, Tab. 4 et Tab. 5. Le chauffage de l’air est réalisé par des résistances électriques Vérifier qu’il n’y a pas d’alarmes actives, attendre que le blindées, positionnées dans le flux d’air et actionnées d’après système arrive à...
5.1.5 -- Unité en Etant d’attente 4) unité avec Freecooling, froid et chaud. Dans toutes les versions, l’afficheur de contrôle est positionné Les unités en Etat d’attente sont gérées de façon complète- à distance sur une une boîte métallique à installer dans le local. ment automatique, grâce à...
avec l’introduction du Point de Consigne et de la bande propor- haute et basse pression n’arrêtent pas la machine afin de tionnelle (P) (Fig. K). permettre, le cas échéant, le fonctionnement en mode L’unité de commande gère tous les retards d’activation du Freecooling.
6 --- Charge de frigorigène Pour des distances de la ligne frigorifique de plus de 5 m et de moins de 15 m, il faut augmenter la charge introduite dans le circuit, comme reporté dans le Tab. E suivant : Tab.
7.3 --- Charge d’huile 4) Raccorder le cylindre de remplissage à la ligne du liquide de l’unité de motocondensation et commencer à charger L’huile à utiliser pour la remise à niveau est MOBIL EAL ARC--- la quantité de réfrigérant R407C reportée dans le Tab. G . TIC 22CC;...
8 --- Réglages Le climatiseur d’air a déjà été essayé et calibré en usine, comme indiqué ci ---dessous. COMPOSANT CALIBRAGES NOTES ARRET : 1 bar Pressostat de basse pression réarmement DEMARRAGE : 2 bar automatique (LP) (calibrages fixes) ARRET : 28 bar réarmement Pressostat de haute pression DEMARRAGE...
10 ---Appendice 10.1 --- Contrôle de l’unité après l’installation Nous indiquons ci ---après une liste des contrôles à effectuer pour vérifier l’intégrité de Hisp après l’installation. IMPORTANT : CHAQUE UNITE EST TESTEE DANS NOS ATELIERS AVANT LA LIVRAISON. A) CONTROLE STATIQUE A.1) Unité...
Seite 47
Advertencias Se recomienda: conservar el manual durante todo el periodo de vida de la máquina; leer atentamente el manual antes de efectuar cualquier operación en la máquina; utilizar el chiller exclusivamente para el fin para el que fue diseñado; un uso inadecuado exime al fabricante de toda responsabilidad.
1 --- Operaciones preliminares 1.1 --- Introducción El siguiente manual trata de la instalación, del funcionamiento y del mantenimiento del Acondicionador de aire HISP , que está compuesto por un equipo de evaporación (SE, Split---Evapo- ración) instalados en el interior del local y por un equipo de condensación (SC, Split---Condensación) que se coloca en el exterior.
En ambos casos, los orificios realizados en la pared deberán gas de viento, garantizar una fijación estable, si es necesa- protegerse con rejillas de protección contra la lluvia, equipada rio, mediante soportes adicionales o varillas. La dirección con prefiltro (opcional), para evitar que entre agua o cuerpos del viento deberá...
2.6 --- Conexiones hidráulicas Para comunicar 2 o más equipos instalados en el mismo local, dotados de control MICROFACE, con interfaz HIRO- Durante el ciclo de refrigeración, parte de la humedad del aire MATIC, utilizar el cable HIROBUSS (se suministra con el se condensa en la batería de evaporación.
4.4 --- Refrigeración en Freecooling que el sistema se ponga en marcha y efectuar las siguientes comprobaciones: (opcional) comprobar que los ventiladores funcionen correctamente; Cuando la temperatura exterior es algún grado inferior a la asegurarse de que la temperatura sea constante y que el temperatura interior, esta diferencia puede servir para refrescar compresor y las resistencias de la calefacción funcionen el interior del local, mediante la introducción directa del aire ex-...
ción, a fin de asegurar un funcionamiento correcto y alargar Si hay varios equipos funcionando simultáneamente con un todo lo posible la vida de la máquina. mismo Set Point, la temperatura utilizada para el control es la media de las comprobadas; además, en el funcionamiento P Band con compresor, la banda proporcional está...
3) Baja temperatura Si la temperatura interior supera la banda proporcional en más 4) Alarma de filtro sucio (si está instalado) de un 20%, durante más de 10 minutos, el equipo pasa a la re- 5) Avería del ventilador frigeración con compresor, y la modalidad Freecooling queda Estas alarmas provocan la parada del equipo de la misma desactivada durante hora.
6.2 --- Carga de refrigerante R22 NOTA: la distancia hace referencia a la longitud de las tuberías, incluyendo las curvas, entre los equipos interior y exterior, sólo CUANDO SE REPARA EL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN en el circuito del líquido (no sumar ida + vuelta). SE DEBE RECOGER EL REFRIGERANTE EN UN CONTEN- EDOR: NO SE DEBE DISPERSAR EN EL MEDIO AMBI- 6.3 --- Carga de aceite...
Tab. G -- Carga de refrigerante R407C si la distan- cia entre el equipo de evaporación y el de motocondensación es de 5 m. MODELO Carga de refrigerante R407C [kg] Hisp SE+SC05 Hisp SE+SC06 Hisp SE+SC08 Hisp SE+SC10 Hisp SE+SC13 Hisp SE+SC14 7) Cuando no sea posible efectuar la carga completa, despla- zar el cilindro de aspiración del compresor, y finalizar la car-...
8 --- Tarados El acondicionador de aire viene tarado y comprobado de fábrica tal como se indica a continuación. COMPONENTE TARADOS NOTAS STOP : 1 bar Presostato de baja presión reset START : 2 bar automático (LP) (tarados fijos) reset STOP : 28 bar Presostato de alta presión...
10 --- Apéndice 10.1 --- Comprobación del equipo después de la instalación En la siguiente lista aparecen los controles que se deben efectuar para comprobar el buen estado de Hisp después de la instalación. IMPORTANTE: TODOS LOS EQUIPOS HAN SIDO PROBADOS EN NUESTROS PLANTAS ANTES DE LA ENTREGA. A) COMPROBACION ESTATICA en las tuberías.
Seite 59
Tab. 1 -- Operating limits -- Limiti operativi 50 Hz MODEL --- MODELLO HISP 05 HISP 06 HISP 08 HISP 10 HISP 13 HISP 14 230 Vac ± 10%/1/50 Hz 400 Vac ± 10%/3/50 Hz Power supply voltage Power supply voltage 24±17% Vdc with emergency cooling (*) --- con raffreddamento di emergenza (*) Alimentazione elettrica 48±17% Vdc with emergency cooling (*) --- con raffreddamento di emergenza (*)
Seite 60
Tab. 2 -- Sound pressure levels -- Livelli pressione sonora Sound pressure levels, for measurement carried out with standard fan speed regulator (Variex). Livelli di pressione sonora, per misurazioni eseguite con regolatore di velocità ventilatore (Variex) Octave band frequency (Hz) Sound pressure level Model Frequenza di banda d’ottava (Hz)
Seite 61
Tab. 3 -- Electrical characteristics -- evaporating unit (internal) Caratteristiche elettriche -- unità evaporante (interna) 50 Hz EVAPORATOR FAN VENTILATORE EVAPORATORE MODEL MODEL Power supply Power supply Absorbed power MODELLO Alimentazione elettrica Potenza assorbita (kW) Hisp SE05 230/1/50 230/1/50 1.75 1.75 Hisp SE06 Hisp SE08...
Seite 62
Tab. 4 -- Electrical characteristics -- motor condensing unit (external) Caratteristiche elettriche -- unita’ motocondensante (esterna) 50 Hz CONDENSER FAN COMPRESSOR VENTILATORE CONDENSATORE COMPRESSORE Absorbed Absorbed MODEL Power supply power power MODELLO Alimentazione elettrica Potenza Potenza assorbita assorbita (kW) (kW) Hisp SC05 1.21 230/1/50...
Seite 63
Tab. 6 -- Differential current protection switch and cable size, AC supply Interruttore di protezione e dimensioe cavi, alimentazione AC Protection switch with differential current IDn=0.3A UNIT VERSION (50 Hz) UNIT VERSION (50 Hz) Interruttore di protezione a corrente diff. IDn=0.3A Cable sizing Cable sizing VERSIONE UNITA’...
Seite 64
Fig. 1 --- Overall dimensions --- Dimensioni di ingombro Fig. 1a --- Evaporator version without freecooling SE 05 ---06 Unità evaporante versione senza freecooling SE 05 ---06 FRONT VIEW --- VISTA FRONTALE SIDE VIEW --- VISTA LATERALE air return --- ripresa aria TOP VIEW --- VISTA DALL’ALTO conditioned air --- aria trattata N.6 HOLES--- FORI ø8...
Seite 65
Fig. 1b --- Evaporator version with freecooling SE 05 ---06 Unità evaporante versione con freecooling SE 05 ---06 FRONT VIEW --- VISTA FRONTALE SIDE VIEW --- VISTA LATERALE 1050 TOP VIEW --- VISTA DALL’ALTO inlet air return --- ripresa aria interna conditioned air --- aria trattata freecooling air --- aria di freecooling N.6 HOLES--- FORI 4 8...
Seite 66
Fig. 1c --- Condensing unit --- Unità condensante SC 05 ---06 SIDE VIEW --- VISTA LATERALE FRONT VIEW --- VISTA FRONTALE N. 2+2 SQUARE CAGED NUTS M6 N. 2+2 SQUARE CAGED NUTS M6 TOP VIEW --- VISTA DALL’ALTO REAR VIEW --- VISTA POSTERIORE AIR FLOW FLUSSO ARIA AIR FLOW...
Seite 67
Fig. 1d --- Evaporator version without freecooling SE 08 ---10 ---13 ---14 Unità evaporante versione senza freecooling SE 08 ---10 ---13 ---14 FRONT VIEW --- VISTA FRONTALE SIDE VIEW --- VISTA LATERALE 1100 1055 air return --- ripresa aria TOP VIEW --- VISTA DALL’ALTO conditioned air --- aria trattata N.6 HOLES ø8 N.6 FORI ø8...
Seite 68
Fig. 1e --- Evaporator version with freecooling SE 08 ---10 ---13 ---14 Unità evaporante versione con freecooling SE 08 ---10 ---13 ---14 FRONT VIEW --- VISTA FRONTALE SIDE VIEW --- VISTA LATERALE 1395 1055 TOP VIEW --- VISTA DALL’ALTO inlet air return --- ripresa aria interna conditioned air --- aria trattata freecooling air --- aria di freecooling N.6 HOLES--- FORI 4 8...
Seite 69
Fig. 1f --- Condensing unit --- Unità condensante SC 08 ---10 ---13 ---14 SIDE VIEW --- VISTA LATERALE FRONT VIEW --- VISTA FRONTALE 1050 REAR VIEW --- VISTA POSTERIORE SIDE VIEW --- VISTA LATERALE TOP VIEW --- VISTA DALL’ALTO AIR FLOW FLUSSO ARIA N.
Seite 70
Fig. 2 --- Examples of installation --- Esempi di installazione Fig. 2a --- Hisp SE with freecooling option --- Hisp SE con opzione freecooling CODE --- CODICE POS. DESCRIPTION --- DESCRIZIONE SE+SC SE+SC 05---06 08---10---13---14 Hisp SE with FC option (optional rectangular hole) Hisp SE con opzione FC (foro rettangolare opzionale) Hisp SE with FC option (standard circular hole) Hisp SE con opzione FC (foro circolare standard)
Seite 71
Fig. 2b --- Hisp SE without freecooling option --- Hisp SE senza opzione freecooling Fig. 3 --- Condenser positioning --- Posizionamento unità condensante Hisp 05 --- 06 Hisp 08---10---13---14...
Seite 72
Fig. 4 --- Wall fixing of condensing unit --- Fissaggio a parete unità motocondensante 1--- screw anchor tassello nylon 4 --- nut / dado inox 5 --- serrated lock washer Rosetta dentellata inox 6 --- washer / rondella inox 2 --- washer / rondella inox 3 --- screw / vite inox 7--- anti--- vibrating mount supporto antivibrante...
Seite 73
Fig. 5 --- Service area --- Area di servizio Fig. 5a --- Service area room unit --- Area di servizio unità ambiente VERSION WITH FREECOOLING VERSIONE CON FREECOOLING VERSION WITHOUT FREECOOLING VERSIONE SENZA FREECOOLING Fig. 5c --- Service area condenser Area di servizio unità...
Seite 74
Fig. 6 --- Electrical connections --- Collegamenti elettrici (optional) AC power supply / alimentazione elettrica AC DC power supply (optional) / alimentazione elettrica DC (opzionale) SC control / Controllo unità SC Microface display / Display Microface Fig. 7 --- Electrical diagram SE+SC 05---06 --- Schema elettrico SE+SC 05---06 SPLIT UNIT -- SE..
Seite 75
Fig.7a ---Electrical diagram SE+SC 08---10---13---14 --- Schema elettrico SE+SC 08---10---13---14 SPLIT UNIT -- SE.. + SC.. ELECTRICAL CONNECTIONS SCHEDA ALLARMI (OPZIONALE) ALLARM BOARD (OPTIONAL) OPTIONAL HIROSS WITH ALLARM BOARD OPZIONALE HIROSS CON SCHEDA ALLARMI SHIELDED CABLE 3X1 mm2 CAVO SCHERMATO 3X1 mm2 FASTON 6,3 mm ON/OFF TO BE DONE BY INSTALLER...
Seite 76
Fig. 8 --- Operation diagram --- Schema di funzionamento SC 05-- 06 SC 08-- 10-- 13-- 14 SIDE VIEW --- VISTA LATERALE SIDE VIEW --- VISTA LATERALE Unit with freecooling Unit without freecooling Unità con freecooling Unità senza freecooling FRONTAL VIEW --- VISTA FRONTALE FRONTAL VIEW --- VISTA FRONTALE 1050 TOP VIEW --- VISTA DALL’ALTO...
Seite 77
Fig. 9 --- Refrigeration connections --- Collegamenti frigoriferi Fig. 10 --- Condensate drain --- Scarico condensa > 30 mm NOTE: FILL THE DRAIN TRAP WITH WATER BEFORE STARTING UNIT NOTA: RIEMPIRE IL SIFONE CON ACQUA PRIMA DI AVVIARE L’IMPIANTO...
Seite 78
Fig. 11 --- Refrigeration circuit --- Schema frigorifero SE+SC 05---06 INTERNAL UNIT UNITA’ INTERNA SUPPLY LIMIT --- LIMITE DI FORNITURA SE05+SC05 ø14 SE05+SC05 ø8 CONNECTION PIPING CONNECTION PIPING SE06+SC06 ø16 TUBAZIONE DI COLLEGAMENTO SE06+SC06 ø8 TUBAZIONE DI COLLEGAMENTO SUPPLY LIMIT --- LIMITE DI FORNITURA EXTERNAL UNIT UNITA’...
Seite 79
Fig. 12 --- Refrigeration circuit --- Schema frigorifero SE+SC 08---10---13---14 INTERNAL UNIT UNITA’ INTERNA SUPPLY LIMIT --- LIMITE DI FORNITURA SE08+SC08 ø18 CONNECTION PIPING SE08+SC08 ø10 CONNECTION PIPING SE10+SC10 ø18 TUBAZIONE DI COLLEGAMENTO SE10+SC10 ø12 TUBAZIONE DI COLLEGAMENTO SE13+SC13 ø22 SE13+SC13 ø12 SE14+SC14 ø22 SE14+SC14 ø12...
Seite 80
Fig. 13 ---Maintenance example --- Esempio di manutenzione POS. DESCRIPTION DESCRIZIONE Panel for air filter and freecooling section (if installed) Pannello per il filtro aria e la sezione freecooling (se installata) Panel for fan and coil Pannello per il ventilatore e la batteria Panel for electrical panel Pannello per il quadro elettrico Two rows grille, for electrical heating (if installed)
Seite 81
Produsent erklærer herved at dette produktet er i samsvar med EU-direktiver: Fabrikant erklærer herved, at dette produkt opfylder kravene i EU direktiverne: Since the Liebert HIROSS Company has a policy of continuous O KatasÀÑuastÞj dhlþnÑi üti to ÕaÃün ÕÃoÚün Ñßnai ÀatasÀÑuasmÝno aýmÄwna mÑ tij odhgßÑj thj E.E.: product improvement, it reserves the right to change design and specifications without previous notice.
Seite 82
Tel. +39 049 9719111 Telefax +39 049 5841257 Internet : www.hiross.it/pde Liebert HIROSS Since the Liebert HIROSS Company has a policy of continuous is a division of product improvement, it reserves the right to change design and EMERSON specifications without previous notice.