Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LIF 481V
V = Hochvakuum
High vacuum
Vide poussé
Vuoto massimo
Vacío elevado
10/2014

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN LIF 481V

  • Seite 1 Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIF 481V V = Hochvakuum High vacuum Vide poussé Vuoto massimo Vacío elevado 10/2014...
  • Seite 2 Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice Seite Page 5 Anwendungshinweise 5 Notes on Usage 6 Lieferumfang 6 Items Supplied 8 Abmessungen 8 Dimensions 11 Hinweise zur Montage 11 Mounting Procedure 12 Anbau des Maßstabs 12 Mounting the Scale 16 Thermischer Fixpunkt 16 Thermal Fixed Point 18 Anbau des Abtastkopfes...
  • Seite 3 Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias...
  • Seite 4 Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias Beim Evakuieren und Belüften der Vakuumkammer muss die elektrische Versorgung des Messgerätes spannungsfrei geschaltet sein. Pumping air into or out of the vacuum chamber is only permitted once power has been removed from the encoder. Lors de l’évacuation et de la ventilation de la chambre à...
  • Seite 5 Anwendungshinweise · Notes on Usage · Remarques d’utilisation · Indicazioni applicative · Indicaciones de uso *) Optional Optional En option Opzionale Opcional...
  • Seite 6 Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di formitura · Elementos suministrados Alle Vakuumgeräte werden in PET (durchsichtige Kunststoffverpackung) in zwei Folien verpackt (1. Folie: vakuumiert, 2. Folie: stickstoffgeflutet). Achtung! 2. Folie nur im Reinraum öffnen. Das Messgerät nur mit Handschuhen auspacken. Maßstab wird ab ML >470 mm separat verpackt! All vacuum encoders are packed in two PET films (transparent plastic packaging) (first film: vacuum, second film: filled with nitrogen).
  • Seite 7 Separat bestellen: A commander séparément: a) Spannpratzen zur Befestigung a) Griffes de serrage pour fixation des Maßstabes. Anzahl je nach de la règle de mesure. Nombre Messlänge. de griffes en fonction de la b) Halter thermischer Fixpunkt. longueur de mesure. c) Kleber (Vakuumtauglich).
  • Seite 8 Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones 70 < ML  170 170 < ML  270 270 < ML  370 – – ML = Messlänge Measuring length Longueur de mesure Corsa utile Longitud de medida = Spannpratzenpaar (Montage beidseitig gepratzt) Pairs of fixing clamps (mounting with fixing clamps on both edges) Paire de griffes de serrage (montage avec serrage bilatéral) Coppia di staffe di serraggio (montaggio a staffa su entrambi i lati)
  • Seite 9  = Senkung 0.5+0.2 x 45° Cavity 0.5+0.2 x 45° Lamage 0.5+0.2 x 45° Svasatura 0.5+0.2 x 45° Avellanado 0.5+0.2 x 45°  = Kleber, Aushärtung bei Raumtempertur in 24 h Adhesive, hardens at room temperature in 24 h Colle, durcissement à température ambiante sous 24 h Adesivo, indurimento a temperatura ambiente in 24 h Adhesivo, endurecimiento a temperatura ambiente en 24 h ...
  • Seite 10 Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones Adapterstecker im Lieferumfang enthalten Adapter connector included in items supplied Prise d’adaptation comprise dans la fourniture Connettore adattatore incl. nello standard di fornitura Conector adaptador contenido en el suministro Vakuum Luft Vacuum Vide Vuoto...
  • Seite 11 Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédures pour le montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje Anbau so wählen, dass der Choisir l'implantation de telle maximale Verfahrweg innerhalb manière que le déplacement max. der Messlänge ML des Maßstabs soit compris dans la longueur de liegt.
  • Seite 12 Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Bei beidseitiger Befestigung mit Spannpratzen Anschlagstifte verwenden. Blanke Montagefläche vorbereiten. Abstand a für Gewinde M3, siehe Abmessungen Seite 8. If mounting with fixing clamps on both edges, use stop pins.
  • Seite 13 Alternative: mit Absatz und einseitige Befestigung mit Spannpratzen. Blanke Montagefläche vorbereiten. Abstand a für Gewinde M3, siehe Abmessungen Seite 8. Alternative: With shoulder and fixing clamps along only one edge. Prepare a blank mounting surface. Distance a for thread M3, see dimensions on page 8. Alternative: Avec épaulement et fixation unilatérale avec griffes de serrage.
  • Seite 14 Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Achtung! Attention! 1. Schutzfolie abziehen. 1. Retirer la pellicule de 2. Auf die richtige Lage der protection. Homingspur achten.
  • Seite 15 4. Weitere Spannpratzen befesti- 4. Fixer les autres griffes de gen. Anschlagstifte entfernen. serrage. Retirer les goupilles 5. Bei Verwendung des Fixpunk- de butée. tes: Bohrung für Halter thermi- 5. En cas d'utilisation du point scher Fixpunkt mittig der fixe: Positionner le trou pour Messlänge positionieren.
  • Seite 16 Thermischer Fixpunkt · Thermal Fixed Point · Point fixe thermique · Punto fisso termico · Punto térmico fijo Hohlräume des Halters mit Kleber Remplir de colle les cavités de füllen. l’attache. Aushärtezeit des Klebers bei Raum- La colle atteint la durée de durcisse- temperatur nach ca.
  • Seite 17 1. Verpackung öffnen und Beutel 1. Ouvrir l’emballage et retirer le entnehmen. sachet. 2. Beutel auseinander ziehen, bis 2. Séparer le sachet jusqu’à ce sich Klammer löst. que la pince se détache. 3. Kleber a) und Härter b) durch 3. Pétrir la colle a) et le durcisseur Kneten vermischen.
  • Seite 18 Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal Anbautoleranzen Tolérances de montage Mounting tolerances Tolleranze di montaggio Tolerancias de montaje...
  • Seite 19 Mit Abstandsfolie 1 mm Régler la distance de montage Montageabstand einstellen. avec une cale d'épaisseur de Abtastkopf lose anschrauben. 1 mm. Serrer légèrement la tête Abstandsfolie Zulässige Biegeradien R des captrice. Respecter les rayons de Spacer foil Kabels beachten. courbure R du câble. Cale d'épaisseur Pellicola distanziale Set the mounting clearance to...
  • Seite 20 Justage des LIF 48 V · Adjusting the LIF 48 V · Réglage du LIF 48 V · Taratura della LIF 48 V · Ajuste de la LIF 48 V Benötigte Messmittel zur Systèmes de test nécessaires au Justage: réglage: a) Oszilloskop a) Oscilloscope b) PWM 9...