Seite 1
O HEIDENHAIN Montage- und Betriebsanleitung Mounting and Operating Instructions Instructions de Montage et Mode d'emploi LIP 101 Inkrementales Längenmeßsystem Incremental linear encoder Systéme de mesure Iinéaire incrémental...
Inhalt Contents Table matiéres Seite Page Page Lieferumfang Items supplied Objet de Ia fourniture 2. Allgemeine Hinwelse 2. General notes Directives générales 3. Funktionsprinzip Principle of function Principe de fonctionnement 4. Montage Installation Montage 4.1 Montage des Maßstabs 4.1 Mounting of scale 4.1 Montage de la régle Lösen des Kabels des Abtast-...
Meßiänge nachBestel- de and measuringlength as ordered phase; classede précisionet longueurutile lung . 1 scanning head LIP 101 with APE 101 comme stipulées å Ia commande . I Abtastkopf LIP 101 mit APE 101 . I mounting and operating instructions .
En suivant Ies instructions du présent mode das Längenmeßsystem LIP 101 sicher montiert encoder LIP 101can be securely installed and d'emploi, le systéme de mesure linéaire LIP 101 und gewartet werden. Wir Sind jedoch gegen serviced. However, if reqd., the adjustment can peut étre monté...
é ectrique correspond å la moitié du Signalen die für HEIDENHAIN charakteristi- In the interface electronics, two typical pas du réseau de la division de réseau de schen zwei um 900 phasenverschobenen, an- HEIDENHAIN 900el.
Seite 7
Maßstab Scale regle Kondensor Condenser conderseur Abtast- platte Index grating réticule palpeur Photoelernente Solar cells cellules photo-voltafques...
4. Montage 4. Installation 4. Montage Achtung ! Caution Attention Maßstab,Abtastkopf und Anpassungselektro- Scale, scanning head and interface electronics La téte captrice, la régle et l'électronique d'a- nik Sindmiteinander abgeglichen.Bei der Mon- have been aligned in combination. When daptation sont alingées Ies unes par rapport aux tage ist darauf zu achten, daß...
Seite 9
zul. Abweichung ieder beliebigen Befestigungsbohrung zur ersten permissible deviation of any random fixing hole to the first one ±0.2 mm 008 in.) Ecart admissible de chaque trou de fixation par rapport au premier ±0,2 mm Kugelscheibe Schraube spherical washer screw rondelle cönique M6X16 DIN 912...
Lösen des Kabels des Abtastkopfes von der Disconnection of cable of scanning head Détachement du cåble de Iatéte captrice de APE 101 (Fig. 4) from APE 101 (Fig. 4) VAPE 101 (Fig. 4) FailsdasAnschlußkabel desAbtastkopfes bei If the connection cableof the scanninghead Au cas0b il faille opérer le montage du cåble de der Montage durch Bohrungen (Durchmesser must be inserted through boreholes (dia...
Montage des Abtastkopfes (Fig. 5) Mounting of scanning head (Fig. 5) Montage de la téte captrice (Fig. 5) Anschraubfläche B für den Abtastkopf vorbe- Prepareandclean securing face B for the Préparer t asurface vjsserB pourlatete captri- reiten und reinigen.Abstand der Anschraub- scanning head.
Seite 13
zul. min. Biegeradien min. permissible bending radii min. permi pour radius flexible . für Verbindungskabel Ø 4,5 mm . for connection cable dia. 4.5 mm (0.18 in.) . pour céble de raccordement 4,5 mm zur APE to APE pour APE bei DauerbiegungR for frequent flexing R 250 mm (2 in.), 'ors de courbure fréquente...
5. Justieren des Abtastkopfes 5. Trimming of scanning head 5. Alignment de Ia téte captrice Meßmittel Measuring means Matériel de mesure: . Oszilloskop für XY-Betrieb . oscilloscope for XY-operation .Adapter Nr. 19 . adapter No. 19 . oscilloscope pour opération en XY alternativ: alternatively: .adaptateur...
PWM 6 Adapter Nr. 19 Anschluß für LIP 101 adapter No. 19 connector for LIP 101 adaptateur No 19 prise pour LIP 101 Anschluß für EXE/VR7 connector for EXE/VRZ prise pour EXENRZ grcle Anze geinstrument für Phasenwinkä...
Seite 16
Anschluß des Oszilloskops an Adapter Connection of oscilloscope to adapter Raccordement de l'oscilloscope Nr. 19 I'adaptateur No 19 APE 101 an EXE Oder VRZ anschließen. Connect APE 101 to EXE or VRZ, remove cover Brancher MAPE 101 sur I'EXE ou le VRZ. Gehäusedeckel abnehmen (bei EXE Baureihen of housing (for EXE series 600 and 800 as well Enlever Ie couvercle...
Seite 17
Abtastkopf relativ zum Maßstab verfahren und Traverse scanning head relative to scale and Déplacer la téte captrice par rapport la regle et am Oszilloskop die Amplituden beider Signale observe the amplitudes of both signals at the observer sur l'oscilloscope Ies amplitudes des beobachten.
Seite 18
Justierschrauben SF durch gegenseitiges Ver- Adjust trimming screws SEby alternate turns Ajuster Ies vis de réglage SF en les tournant drehen so einstellen (es ist darauf zu achten, (only tighten one screw after the other one has alternativement (en faisant entrer une vis, veil- daß...
Justieren mit Hilfe des PhasenwinkeI-Meß- Trimming by means of phase angle measur- Réglage å I'aide de l'appareil de mesure du geräts PWM 6 ing unit PWM 6 déphasage PWM 6 APE 101an PWM 6 anschließen(Fig.7). ConnectAPE 101to PVVM6 (Fig.7). Brancher IAPE 101au PWM 6 (fig. 7). PWM 6 mit VerbindungskabelNr.246 660 .
Seite 23
Wahlschalter 2 des PWM 6 auf Uo und beide Turn switch 2 of PWM 6 to (Joand adjust both Tourner Ie commutateur 2 du PWM 6 sur Cloet Y-Ablenkungen auf Oszilloskop-Schirmmitte Y-deflections to oscilloscope screen center. faire défiler Ies deux pistes de balayageY au einstellen.
Seite 24
JustierschraubenSEdurchgegenseitiges Ver- Adjust trimming screws SEby alternate turns Ajuster les vis de réglageSEen les tournant drehen so einstellen (es ist darauf zu achten, (only tighten one screw after the other one has alternativement (en faisant entrer une vis, veil- daß beim Hineindrehen einer Schraube die an- been correspondingly loosened) such that the ler å...
Seite 25
DieTeiiungder Abtastplatte steht dannparallel Thegrating of the scanning reticle is now Alors la gravure du réticule palpeurse trouve zurTeilungdes Maßstabs. parallel to the scale grating. paralléleåcelle de Iarégle. DasAnzeigeinstrument desPWM 6zeigt nun The indicator of the PWM 6 now shows 00. L'instrument d'affichage du PWM 6 indique å...
Montage des Steckers Assembly Of connector Montage de Ia fiche für das Meßsystemkabel Ø 6 mm for the transducer cable dia. 6 mm (.24 in.) pour te cable du systéme de mesure 6 mm (sieheFig.12) (voir fig. 12) .12 u I.
Seite 28
Betriebstemperatur o... 45 oc 70 oc Lagertemperatur 75%; kurzzeitig 90%, jedoch ohne Betauung relative Feuchtigkeit Abtastkopf: Masse Maßstab• Anpaßelektronik: zwischen Abtastkopf LIP 101 und Anschlußelektronik APE 101 Kabelanschluß m Kabel mit Stecker APE 101 mit 9poI. Flanschdose...
Seite 29
Elektrische Kennwerte Lichtquelle LED 5 V/0,6 W Spannungsversorgung für LIP 101 mit APE 101 5 V ± 5 0/0/120 mA Abtastelemente 3 Silizum-PhotoeIemente Ausgangssignale der APE 101 2 annähernd sinusförmige Signalfolgen lel und Ie2 mit einer Periode pr04 gm Verfahrweg ca.
75 %; 90 % short-time, however, without wetting Weight scanning head: approx. 0.3 kg scale: approx. 4.5 kg interface electronics: approx. 0.3 kg Cable connection between scanning head LIP 101 and interface electronics APE 101: 0.5 m (1.64 ft) cable with connector APE 101with 9-pole flange socket...
Seite 31
Electrical data Light source LED 5 V/0.6 W Operatingvoltage for LIP 101with APE 101 Scanningelements 3 Si-solar cells Output signals of APE 101 2 sinusoidal Signal trains lei and le2 with one cycle per 4 gm travel lei a pprox. 7—16gmApp at l oad Ikohm Output values...
7. Spécifications techniques Caractéristiques mécaniques Principede balayage photo-électrique (épiscopique) réseau å traits sur une régle en acier Pas de Ia gravure 8 gm (période du signat 4 urn) Classes de précision de ta regle ±2 gm/±l urn (å ML 520 mm), gm (å...
Seite 33
Caractéristiques électriques Source lumineuse LED 5 Alimentation pour LIP 101avec APE 101 Eléments de balayage 3 cellules photo-voltarques au silicium Signaux de sortie de I'APE 101 2 trains de signaux sinusoTdaux lei et Ie2 avec un pas pour course de 4 gm valeurs de sortie lei 7—16gAcc...
Seite 34
Anschlußmaße mm/ZolI 8. Dimensions mm/inch Cotes en mm/pouce Gesamtldn* L•ML.Omrn TOTAL LENGTH L.ML.omm/L57in. kngueut totale L.ML.'Omm Meffdnae MEASUk1NG LENGTH longueur utile AXIS mesu.•e kshery:rn.hen ADJUSTMENT SCREVE M3 régöge M3 &nhrge WJNTING INNNG OF LENGTH mSS'WTY & •X•t mesn utie mur fixaton I &...
Seite 35
Ratzbedart für Justcge Abtasfkc9fes ACCESS FOR ADJUSTMENT SCANNING HEAD encombrement *X.'r le réglage lc rate ccptnce trot* ELECTRO-CCS APE R S3•-A2 '762 WrbirO_yn$kabel CONNECTING CABLE cable de Ira.scn I inch mm I pouce 120/4.72 • 30/1,18 2201 8.66 • 30/1 18" 80/3 15"...
Seite 36
Dimensions mm/inch mm / inch 120102 • '2_sc• 30/1 520/200' 15• 3Ch1 7201 2835" 132.28 / 36.22 0 40.16" CONNECTING CABLE INTERFACE ELECTRONICS APE 101 ACCESS FOR ADJUSTMENT SCANWNC HEAD M5RS3 4762...
Seite 37
CNSTANCEBETWEEN HOLE REFERRED TO THE FiRST ONE / .008 • 9372 MACHINE MOUNTING 0.01 TOTAL LENGTH MEASURING LENGTH MEASURING MS ADJUSTMENT SCREWS M3S0'.(E æG,WNG æGNMNG ESSIBIL(TY...
Seite 38
Frankreich France France Auslands-Vertretungen HEIDENHAIN FRANCE sari Agencies abroad Service 2. Avenue de Ia Cristallerie Agences étrangéres Post Box 62 DR.JOHANNES HEIDENHAIN GmbH F-92312 Sévres Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 Belgien Belgium Belgique (1)45346121 HEIDENHAIN FRANCEsari 0-8225 Traunreut 4507 2000 (08669) 31-1272 (Allg. S en,ice)
Seite 39
Italien Italy Italie Norwegen Norway Norvöge Singapur Singapore Singapour BACHKE MASKIN A'S HEIDENHAIN ITALIANA sr1 HEIDENHAIN PACIFIC PTE LTD Post Box 60 01 2. Leng Kee Road No. 03-05 Male Misurata 16 Lade Allé 65 1-20146 Milano Thye Hong Centre (02) 48300241...45...
Seite 40
HEIDENHAIN Semce DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße D-8225 Traunreut (08669) 31-1272 (Alg. Service) (08669) 31-1688 (TNC-Sewice) (08669) 98 99 23590392 •5 • 7/90• Printedin West Germany ' Ånderungen vorbeha:ten...