Cautions During Copying
Précautions à suivre
durant la copie
Precauciones durante el
copiado
Vorsichtshinweise
während des Kopierens
Cautele durante la
copiatura
22
* If copies come out curled or are stacked
unevenly, turn the paper in the cassette over.
(If copies are heavily curled, perform "If
ejected paper comes out curled..." on
page 73.)
* Si les copies produites sont enroulées ou ne
sont pas empilées régulièrement, retourner le
papier de la cassette.
(Si les copies sont fort enroulées, mener à
bien la procédure de "Si le papier éjecté est
enroulé..." détaillée à la page 73.)
* Si las copias salen curvadas o no se
acumulan uniformemente, dé vuelta el papel
en el casete.
(Si las copias salen muy onduladas, consulte
la "Si el papel expulsado sale enrollado...",
página 73.)
* Falls die Kopien gekräuselt ausgegeben oder
ungleichmäßig gestapelt werden, drehen Sie
das Papier in der Kassette um.
(Wenn die Kopien stark gekräuselt
ausgegeben werden, gehen Sie wie in "Falls
das ausgestoßene Papier gekräuselt ist..." auf
Seite 73 beschrieben vor.)
* Se le copie escono storte o sono accatastate
disugualmente, capovolgere la carta nella
cassetta.
(In caso di copie dall'eccessivo piegamento
all'insù, eseguire la "Se la carta emessa
risulta arrotolata" a pagina 73.)
* If a paper jam occurs, check to see if the side
guide of the cassette in the copier
corresponds to the paper size.
* Si un bourrage de papier se produit, vérifiez si
le guide latéral du magasin mis en place dans
le copieur correspond bien au format du
papier.
* Si se produce un atasco de papel, verifique
que la guía lateral del casete en la copiadora
se corresponde con el tamaño del papel.
* Falls ein Papierstau auftritt, prüfen Sie, ob die
Seitenführung der Kassette im Kopierer mit
dem Papierformat übereinstimmt.
* Se si verifica un inceppamento della carta,
controllare per vedere se la guida laterale del
cassetto nella copiatrice corrisponde al
formato della carta.