Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
H
Változtatás jogát fenntartjuk
www.ferm.com
CZ
Změny vyhrazeny
SK
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
HR
Podložno promjenama
SB
Podložno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA
Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
0705-11.1
GB
USERS MANUAL
04
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
08
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
12
F
MODE D'EMPLOI
15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
19
E
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
22
I
MANUALE UTILIZZATI
26
S
BRUKSANVISNING
29
FIN
KÄYTTÖOHJE
33
BRUKSANVISNING
36
N
DK
BRUGERVEJLEDNING
40
Art. no. AGM1037
FCP-180K
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm FCP-180K

  • Seite 1 Art. no. AGM1037 FCP-180K Subject to change Změny vyhrazeny Änderungen vorbehalten Změny vyhrazeny Wijzigingen voorbehouden SLO Predmet sprememb Sous réserve de modifications Temat do zmiany Reservado el derecho de modificaciones Akeitimų objektas técnicas Var tikt veiktas izmaiņas Reservado o direito a modificações EST Võimalikud on muudatused...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Fig. 2 Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
  • Seite 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Ferm Ferm...
  • Seite 4 Fig. 6 Ferm Ferm...
  • Seite 5 Make sure the wool bonnet is not contacting Safety instructions the workpiece before the machine is switched Warranty card • Do not touch the workpiece immediately after Check the machine, loose parts and accessories operation. It may be hot. for transport damage. Ferm Ferm...
  • Seite 6 Your machine is double insulated; Wool polishing pad (4) therefore no earthwire is required. This is used for a high gloss finish. To be used in combination with the fiber pad. Ferm Ferm...
  • Seite 7: Service & Vedligeholdelse

    This machine has been designed to operate over a Reparationer og service må kun ordered. long period of time with a minimum of maintenance. udføres af en kvalificeret tekniker eller servicevirksomhed. Ferm Ferm...
  • Seite 8 Anvendes I kombination med fiberpuden til U-förmiger Griff Kontroller altid, at strømforsyningen højglanspolering og voksning. Det plastificerede Sechskantschlüssel svarer til den spænding, der er angivet indvendige lag sikrer maksimal udnyttelse af den Handbuch på typeskiltet. anvendte voks. Sicherheitsanweisungen Garantiekarte Ferm Ferm...
  • Seite 9: Sicherheitsanweisungen

    Bei Bedarf können Sie Ihr örtliches • Pas på, at den uldne hætte ikke kommer Brugervejledning machen. Versorgungsunternehmen um weitere i berøring med emnet, før maskinen er tændt. Sikkerhedsanvisninger Informationen bitten. • Hør ikke ved emnet lige efter operationen. Garantikort Ferm Ferm...
  • Seite 10: Anwendung

    Drücken Sie die Spindelsperre. "lock-off"-Knopf betätigen (hierdurch wird der Defekte og/eller brukte elektriske og • Schrauben Sie den Kissenhalter an der Schalter entsichert) und die Maschine elektroniske apparater må leveres hos Spindel fest. einschalten. egnede miljøstasjoner. • Drücken Sie die Spindelsperre. Ferm Ferm...
  • Seite 11: Service Og Vedlikehold

    Under nevnes flere mulige årsaker og løsninger 4. Zu starke Funkenbildung oder til disse, hvis maskinen skulle opphøre å fungere Elektromotor läuft unregelmäßig. Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene og skikkelig: • Im Motor ist Schmutz oder die Kohlebürsten gjeldene forskrifter. sind verschlissen. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Machinegegevens

    Det medfører fare å Gebruiksaanwijzing correct bevestigen van de schijf. arbeidsstykket før maskinen slås på. Veiligheidsinstructies sette inn støpselet til en løs ledning i en • Gebruik deze machine nooit met één hand. stikkontakt. Ferm Ferm...
  • Seite 13 Sikkerhetsinstruksjoner • Druk de spindelvergrendeling in (Indien nodig, kunt u voor nadere informatie Garantikort • Schroef de polijstschijfhouder op de spindel contact opnemen met uw plaatselijke en draai deze goed vast elektriciteitsleverancier). Ferm Ferm...
  • Seite 14: Service & Onderhoud

    De schakelaar van de machine moet eerst gemaakt is. nimettyyn asiakaspalveluun. Tämän käyttöohjeen käynnissä. worden ontgrendeld door de “lock-off” knop in takana on lueteltu kattavasti kaikki tilattavissa te drukken. olevat varaosat. Kone on suunniteltu toimimaan pitkään vähäisillä ylläpitotoimilla. Ferm Ferm...
  • Seite 15 Koneesi on kaksoiseristetty; siksi naar het meegeleverde garantiebewijs. Contenu de l'emballage maattojohdinta ei tarvita. Polisseuse d'angle Villakiillotuslaikka (4) Poignée en U Laikkaa käytetään loistavan kiiltävän viimeistelyn Clé héxagonale saavuttamiseen. Käytettävä yhdessä kuitulaikan Manuel d'utilisation kanssa. Ferm Ferm...
  • Seite 16: Consignes De Securite

    • Varoitus: Pyörä pyörii edelleen koneen Tarkasta kone, irtonaiset osat ja lisävarusteet produire. (En cas de besoin, vous pouvez disque s'adapte correctement. sammuttamisen jälkeen kuljetusvaurioiden varalta. contacter votre fournisseur local pour obtenir plus d'informations). Ferm Ferm...
  • Seite 17 Fig. 6 bruksanvisning finns en sprängskiss över de • Enfoncer le dispositif de verrouillage de la • Prenez soin que la meuleuse angulaire soit delar som kan beställas. broche. toujours en ralenti (sans charge) si vous branchez ou coupez. Ferm Ferm...
  • Seite 18: Service & Underhåll

    Denna maskin har konstruerats för att fungera över Denna används för en högglansfinish. Att Les conditions de garantie figurent séparément en längre tidsperiod med ett minimum underhåll. användas i kombination med filterdynan. sur la carte de garantie jointe. Ferm Ferm...
  • Seite 19 No utilice anillos Din maskin är dubbelisolerad; därför med arbetsstycket innan maskinen slås på. 1 Manual de instrucciones de reducción o adaptadores para que el disco krävs ingen jordledare. 1 Instrucciones de seguridad pueda caber adecuadamente. Ferm Ferm...
  • Seite 20 (Si es • Oprima el bloqueo del husillo Garantikort necesario, podrá ponerse en contacto con su • Monte el soporte de pulido en el soporte autoridad de suministro local para más básico. información. Ferm Ferm...
  • Seite 21: Assistenza & Manutenzione

    Riporre la macchina soltanto dopo che il motore Apagado essere eseguite solo da un tecnico o da diseñada. si sarà fermato completamente. Non mettere la Libere el interruptor. un centro assistenza qualificati. macchina su superficie polverose. Particelle di polvere possono penetrare al suo interno. Ferm Ferm...
  • Seite 22 Pega em forma de U Da usare per levigare e lucidare oggetti verniciati lesioni personali. Leggere le seguenti istruzioni di Chave hexagonal di fresco o in plastica. Manual de instruções sicurezza e anche quelle allegate. Ferm Ferm...
  • Seite 23 Non toccate nessun elemento rotante. Manuale di istruzioni utilizar o equipamento. choques eléctricos e lesões corporais. Para além Istruzioni di sicurezza • Não toque nas peças rotativas. das instruções indicadas abaixo, leia também as Scheda di garanzia instruções de segurança incluídas. Ferm Ferm...
  • Seite 24: Assistência Emanutenção

    Isto é utilizado para arear e polir tintas e o motor parar de funcionar por completo. Não assistência. plásticos novos. coloque a máquina numa superfície com pó. Podem entrar partículas de pó dentro da máquina. Ferm Ferm...

Inhaltsverzeichnis