Herunterladen Diese Seite drucken

Raychem C25-100 Bedienungsanleitung Seite 17

Anschlussgarnitur

Werbung

19 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
ENGLISH
Pass prepared heating cable end with core
sealer through the box entry. Screw gland body
into junction box (use locknut for unthreaded
boxes).
DEUTSCH
Führen Sie das so vorbereitete Heizband in den
Anschlußkasten ein. Verschraubung einschrau-
ben (bei Kästen ohne Gewindebohrung, Gegen-
mutter verwenden).
FRANÇAIS
Insérer l'extrémité du ruban chauffant préparé
avec l'embout d'étanchéité à travers l'entrée de
boîte. Visser le corps du presse-étoupe dans la
boîte de raccordement (Utiliser le contre-écrou
pour les boîtes au perçage non taraudé)
NEDERLANDS
Duw de afgewerkte verwarmingskabel met
isolatiestuk door het gat in de aansluitdoos.
Schroef de wartel in de aansluitdoos (gebruik de
borgmoer voor dozen zonder schroefdraad).
NORSK
Tre så den klargjorte varmekabelenden og kabel-
skrittet gjennom inngangen til boksen.
Fest tilkoblingsnippelen til koblingsboksen (bruk
låsemutter for ikke-gjengete bokser).
SVENSKA
För in den preparerade värmekabeländen med
anslutningen in i kopplingsdosan. Skruva fast
förskruvningen (använd låsmutter vid dosor
utan gänga).
DANSK
Før den bearbejdede varmekabelende med
forsegler gennem hullet i montagekassen.
Skru forskruningen i hullet (brug kontramøtrik,
hvis hullet er uden gevind.)
SUOMI
Vie tehty kaapelipääte läpiviennistä rasiaan.
Kiristä holkkirunko rasiaan (käytä
lukitusmutteria kierteettömissä rasioissa).
2
1
ITALIANO
Far passare l'estremità del cavo scaldante
attraverso l'entrata della scatola di giunzione.
Avvitare il corpo principale del pressacavo alla
scatola di giunzione (utilizzare dado per scatole
ESPAÑOL
Pasar el extremo del cable calefactor preparado
con la pieza de sellado a través de la entrada
de la caja. Roscar el cuerpo del prensaestopas
en la caja (utilizar la contratuerca para cajas
sin rosca)
POLSKI
Przeprowadziç koniec ta∂my grzewczej z koszulkå
uszczelniajåcå przez otwór w puszce. Wkr∑ciç
d¬awik (w puszkach bez gwintowanych otworów
u†yç przeciwnakr∑tki).
RUSSKIJ
Propustit´ razdelannyj konec greüwego
kabelä s uzlom izoläcii mednyx Ωil çerez
vvodnoe otverstie korobki. Vvernut´ sal´nik
v soedinitel´nuü korobku (dlä korobok bez
rez´bovogo vvodnogo otverstiä ispol´zovat´
kontrgajku)
ÇESKY
Provléknπte p®ipraven¥ konec kabelu s tπsnπním
jádra skrz otvor p®ipojovací krabice. Za√roubujte
tπlo prüchodky do krabice (pro krabice bez závitu
pouΩijte pojistnou matici).
MAGYAR
Az érszigetelõvel elõkészített fûtõkábelt áttolni a
kötõdoboz nyílásán. A tömszelence testét becsavarni
a kötõdobozba (vagy menet nélküli dobozoknál
szorító anyát használni).
HRVATSKI
Provuçi tako pripremljeni zavr√etak grijaçe trake
kroz otvor prikljuçne kutije. Uvodnicu zavrnuti u
otvor prikljuçne kutije. Ako otvor prikljuçne kutije
nema navoj, uçvrstiti uvodnicu kontra maticom.
3

Werbung

loading