Seite 1
TOOLS CORDLESS DRILL USER MANUAL Multilanguage manual avaible at: www.rebelelectro.com model: RB-1000...
Seite 3
Szybkozaciskowy uchwyt Rychloupínací sklíčidlo pro Schnellspannbohrfutter Keyless chuck wiertarski vrtačku Pierścień nastawczy momentu Kroužek pro nastavení točivého Drehmoment-Einstellring Torque adjusting ring obrotowego momentu Przełącznik zmiany zakresu Přepínač změny rozsahu Drehzahlschalter Speed range switch prędkości rychlosti Światło robocze Pracovní světlo Arbeitslicht Work light Włącznik Přepínač...
Seite 4
Greitai užspaudžiamas gręžtuvų Mandril de cierre rápido Τσοκ χωρίς κλειδί Gyorsbefogó fúrótokmány laikiklis Forgatónyomaték beállító gyűrű Sukimo momento reguliavimo Anillo regulador del par de giro Δακτύλιος ρύθμισης ροπής žiedas Conmutador de cambio del Greičio diapazono keitimo Διακόπτης εύρους στροφών Fordulatszám kapcsoló nivel de velocidad jungiklis Luz de trabajo...
Seite 5
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachować ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję na przyszłość. Użyty w poniższej instrukcji termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią...
Odłączyć elektronarzędzie od źródła zasilania przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, czyszczeniem lub gdy elektronarzędzie nie jest używane. Odłączyć przewód zasilający ładowarki sieciowej jeśli przewód zasilający został uszkodzony podczas użytkowania. Chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód. Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich pojemników. Zbiórka selektywna akumulatora litowo-jonowego.
2. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. 3. Elektronarzędzie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. 4.
Seite 8
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzia 1. Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Używać wyłącznie elektronarzędzi przeznaczonych do zaplanowanych prac. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. 2. Nie należy pozostawiać elektronarzędzia podczas pracy bez nadzoru. 3. Stosować uchwyt(y) pomocniczy(e), jeśli został(y) dołączony(e) do elektronarzędzia. Utrata panowania nad elektronarzędziem może powodować...
Seite 9
Użytkowanie i pielęgnacja akumulatora 1. Nie należy rozmontowywać akumulatora. Jeśli akumulator posiada jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, należy natychmiast zaprzestać korzystania z akumulatora i nie ładować go. Ryzyko zwarcia, porażenia prądem lub wybuchu. 2. Akumulator należy chronić przed źródłami ciepła (np. bezpośrednie nasłonecznienie, ogień, grzejnik itd.) w celu uniknięcia jego uszkodzenia.
Seite 10
5. Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarki dostarczonej przez producenta w zestawie. Użycie innych ładowarek grozi porażeniem prądem, obrażeniom ciała i uszkodzeniom. 6. W ładowarce nie należy umieszczać baterii jednorazowych. Ryzyko wybuchu. 7. Aby uniknąć uszkodzenia ładowarki, należy używać jej w temperaturze otoczenia od +10°C do +40°C.
• Należy unikać dotykania bitu/wiertła zaraz po zakończeniu pracy, gdyż może być gorące. Podobnie podczas wyjmowania osprzętu z uchwytu, należy założyć rękawice ochronne aby móc chwycić bit/wiertło. Bity/wiertła mogą być gorące po dłuższym użytkowaniu. Należy unikać kontaktu ze skórą. Ryzyko poparzeń. • Należy poczekać, aż...
Dane techniczne Akumulator 18 V; 1,3 Ah, Li-Ion (RB-2000) Czas ładowania Ok. 1 godz. Ładowarka sieciowa Wejście 100 – 240 V; 50/60 Hz Wyjście 21 V; 1,5 A Maks. moment obrotowy 32 Nm Liczba zakresów momentu obrotowego Prędkość obrotowa bez obciążenia Poziom I 350 obr./min.
Seite 13
Poziom naładowania akumulatora Wskaźniki znajdujące się w górnej części rękojeści informują o aktualnym poziomie naładowania akumulatora. • Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, świecą się trzy diody- zielona, żółta i czerwona. • Gdy akumulator jest w połowie rozładowany, świecą się dwie diody- żółta oraz czerwona. • Gdy akumulator jest rozładowany, świeci się...
Seite 14
Mocowanie zaczepu Zaczep służy do wygodnego zawieszania elektronarzędzia np. na pasie narzędziowym. Można zamocować go po obu stronach elektronarzędzia. Aby to zrobić, należy nałożyć zaczep w odpowiednim miejscu po wybranej stronie elektronarzędzia i przykręcić go wkrętem. Wybór momentu obrotowego Elektronarzędzie posiada 18 zakresów momentu obrotowego. Aby ustawić żądany moment obrotowy należy przekręcić...
Seite 15
Funkcja blokady wrzeciona Elektronarzędzie jest wyposażone w funkcję automatycznej blokady wrzeciona. Kiedy włącznik (5) nie jest wciśnięty, obroty uchwytu wiertarskiego (1) są zablokowane. Teraz można używać wkrętarki (nawet gdy akumulator jest rozładowany) jako narzędzia ręcznego. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WIERCENIA • Przed przystąpieniem do wiercenia, należy upewnić się, że został ustawiony odpowiedni tryb pracy- pierścień...
Seite 16
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WKRĘCANIA • Właściwe ustawienie momentu obrotowego zależy od rodzaju wykonywanej pracy, rodzaju i twardości materiału obrabianego przedmiotu oraz rodzaju i wielkości wkrętów. Im większa liczba na pierścieniu nastawczym, tym większy moment obrotowy. • W przypadku wkręcania wkrętu do drewna należy wstępnie nawiercić otwór prowadzący. Ułatwi to wkręcanie i zapobiegnie rozłupywaniu się...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Producent: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k. Adres: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polska Rodzaj sprzętu Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Model: RB-1000 My, niżej podpisani, niniejszym deklarujemy, że powyżej wymienione wyroby spełniają wymagania następujących dyrektyw: Norma wyrobu: EN 60745-1:2009+A11:2010...
Seite 18
Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki.
Seite 19
OTÁZKY BEZPEČNOSTI Přečtěte si přiložená bezpečnostní upozornění, další bezpečnostní upozornění a návod. Nedodržení bezpečnostních upozornění a návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Uschovejte bezpečnostní upozornění a návod pro budoucnost. Výraz „elektronářadí”, který se používá v této příručce, se týká elektronářadí poháněného elektrickou energií...
Odłączyć elektronarzędzie od źródła zasilania przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, czyszczeniem lub gdy elektronarzędzie nie jest używane. Odłączyć przewód zasilający ładowarki sieciowej jeśli przewód zasilający został uszkodzony podczas użytkowania. Chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód. Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich pojemników. Zbiórka selektywna akumulatora litowo-jonowego.
2. Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladničky. Riziko úrazu elektrickým proudem je větší, je-li tělo uživatele uzemněno. 3. Elektronářadí musí být chráněno před deštěm a vlhkostí. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. 4.
Seite 22
Správný provoz a práce elektronářadí 1. Nepřetěžujte elektronářadí. Používejte pouze elektronářadí určené pro plánovanou práci. Správně zvoleným elektronářadím se v daném výkonovém rozsahu pracuje lépe a bezpečněji. 2. Během provozu nenechávejte elektronářadí bez dozoru. 3. Používejte pomocné rukojeti, pokud jsou součástí elektronářadí . Ztráta kontroly nad elektronářadím může způsobit zranění...
Seite 23
Používání a údržba akumulátoru 1. Nerozebírejte baterii. Pokud akumulátor vykazuje známky poškození, okamžitě ji přestaňte používat a nenabíjejte ji. Nebezpečí zkratu, úrazu elektrickým proudem nebo výbuchu. 2. Akumulátor by měl být chráněn před zdroji tepla (např. přímým slunečním světlem, ohněm, radiátory atd.). aby nedošlo k jeho poškození. 3.
Seite 24
5. K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječku dodávanou výrobcem v sadě s akumulátorem. Použití jiných nabíječek může způsobit úraz elektrickým proudem, zranění a poškození. 6. Do nabíječky neumisťujte jednorázové baterie. Nebezpečí výbuchu. 7. Aby nedošlo k poškození nabíječky, použijte při okolní teplotě +10°C až do +40°C, Nabíječku uchovávejte na suchém místě, kde teplota nepřesahuje +40°C.
Seite 25
Další hrozby I když se elektronářadí používá podle doporučení, nelze všechny rizikové faktory (částečné) vyloučit. Následující rizitka se týkají konstrukce elektronářadí: • Poškození plic, pokud není používána maska proti prachu. • Poškození sluchu, pokud nejsou použity chrániče sluchu. • Škody na zdraví vyplývající z emisí vibrací, pokud je elektronářadí používáno po dlouhou dobu a není...
Technické údaje Akumulátor 18 V; 1,3 Ah, Li-Ion (RB-2000) Čas nabíjení cca. 1 hodin Síťová nabíječka Vstup 100 – 240 V; 50/60 Hz Výstup 21 V; 1,5 A Maximální točivý moment 32 Nm Stupně rozsahu točivého momentu Otáčky bez zatížení Úroveň...
Seite 27
Úroveň nabití akumulátoru Indikátory v horní části rukojeti informují o aktuální úrovni nabití akumulátoru. • Pokud je akumulátor plně nabitý, rozsvítí se tři diody – zelená, žlutá a červená. • Pokud je akumulátor částečně vybitý, rozsvítí se dvě diody – žlutá a červená. • Pokud je akumulátor vybitý...
Seite 28
Připevnění spony Spona slouží k pohodlnému zavěšení nářadí, např. na nářaďovém pásu. Může být namontována na obou stranách elektronářadí. Chcete-li to provést, umístěte sponu v odpovídajícím místě na vybrané straně elektronářadí a přišroubujte šroubem. Výběr točivého momentu Elektronářadí má 18 stupňů točivého momentu. Chcete-li nastavit požadovaný točivý moment, otočte otočným prstencem (2) ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ručiček tak, aby se požadované...
Seite 29
POKYNY PRO VRTÁNÍ • Před vrtáním se ujistěte, že byl nastaven příslušný provozní režim – nastavovací kroužek je v poloze . Při tomto nastavení je spojka neaktivní a dosahována je nejvyšší hodnota točivého momentu. • Vrtejte s nastavenou pozicí otáček vpravo. • Vyberte vhodný...
Seite 30
ÚDRŽBA Před čištěním a údržbou vždy vypněte elektronářadí a vyjměte z něj akumulátor. Pravidelně čistěte pouzdro elektronářadí měkkým hadříkem, nejlépe po každém použití. Ujistěte se, že se ve ventilačních otvorech nenachází pyl, prach a nečistoty. Odstraňte odolné nečistoty měkkým hadříkem navlhčeným mýdlovou pěnou. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako je benzín, alkohol, čpavek apod.
Seite 31
Čeština Správná likvidace výrobku (opotřebované elektrické a elektronické vybavení) Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované...
SICHERHEITSANLEITUNGEN Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die zusätzlichen Sicherheitshinweise und die Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheitswarnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den Warnungen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) oder batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
Trennen Sie das Netzkabel des Akkuladegeräts, wenn das Kabel oder das Verlängerungskabel während des Betriebs beschädigt ist oder unterbrochen wurde. Ziehen Sie das Ladegerät heraus, indem Sie den Stecker ziehen. Ziehen Sie nicht Am Kabel. Entsorgen Sie das Produkt nicht in ungeeigneten Behältern. Separate Sammlung für Li-Ionen-Akku.
4. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum tragen, ziehen oder trennen des Netzgeräts. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. 5.
4. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 5. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidzubehör verborgene Kabel oder das eigene Kabel berühren kann. Schneidzubehör, das mit einem spannungsführenden Draht in Berührung kommt, kann dazu führen, dass freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs „spannungsführend”...
2. Schützen Sie den Akku vor jeder Wärmequelle (z.B. direkter Sonneneinstrahlung, Feuer, Heizgerät usw.), um Schäden oder Explosionsgefahren zu vermeiden. 3. Setzen Sie den Akku nicht Wasser, Feuchtigkeit und Kälte aus. Risiko eines elektrischen Schlages. 4. Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwendung des Akkus können Dämpfe freigesetzt werden.
Schlages. 5. Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das mit dem Gerät gelieferte Ladegerät oder ein Ladegerät des gleichen Typs oder gleichen Modells. Die Verwendung anderer Ladegeräte erhöht das Risiko von Stromschlag, Verletzungen und Sachschäden. 6. Versuchen niemals, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
sich drehende Spannfutter oder den Werkzeugeinsatz. Verletzungsgefahr. • Ändern Sie nie die Drehrichtung des Spannfutters während das Gerät in betrieb ist. Stellen Sie sicher dass das Spannfutter komplett stillsteht bevor Sie die Drehrichtung ändern. • Berühren Sie den Bohrer nicht unmittelbar nach der Verwendung, da er heiß sein kann.
Akkuladezustand Anzeigen im oberen Teil des Griffs informieren über den Akkuladestand. • Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten alle drei LED - grün, gelb und rot. • Wenn der Akku zur Hälfte leer ist, leuchten zwei LED - gelb und rot. • Wenn der Akku leer ist, leuchtet nur die rote LED.
Haken installieren Der Haken dient zum vorübergehenden Aufhängen des Elektrowerkzeugs beispielsweise am Werkzeuggürtel. Es kann auf beiden Seiten des Elektrowerkzeugs installiert werden. Um den Haken zu installieren, platzieren Sie ihn an einer der Seiten des Elektrowerkzeugs und befestigen ihn mit einer Schraube. Drehmomenteinstellung Der Drehmoment kann in 18 Stufen eingestellt werden.
BOHRTIPPS • Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass der richtige Arbeitsmodus eingestellt ist. Der Einstellring ist auf die Markierung eingestellt. In dieser Einstellung ist die Rutschkupplung inaktiv und der Drehmoment ist maximal. • Bohren Sie immer mit der richtigen Drehrichtung. • Der Bohrer sollte für das Material des Werkstücks geeignet sein.
WARTUNG Schalten Sie vor der Reinigung und Wartung das Elektrowerkzeug immer aus und nehmen den Akku heraus. Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenlauge angefeuchteten Tuch.
Seite 44
Deutsch Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
SAFETY INSTRUCTIONS Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference. The term „power tool”...
Disconnect power tool from its power source before maintenance, cleaning or any intervention on product; or when you do not use product. Disconnect battery charger power cord if cord or extension cord is damaged or cut during operation. Unplug charger by pulling the plug. Do not pull the cord. Do not dispose of the product in unsuitable containers.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Seite 48
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. This power tool may be used by children who are above 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a cautious manner for all the safety precautions being understood...
Seite 49
cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 10.
causes property damage or electric shock. • Secure the workpiece. Never hold the workpiece in your hand or across your legs or against your body. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
INFORMATION ABOUT THE POWER TOOL Intended use This cordless drill is intended for driving in and loosening screws as well as drilling. Use the power tool for its intended purpose only. Any other use is deemed to be a case of misuse.
OPERATION Note: The battery is partially charged. To ensure proper operation of the power tool, the battery must be fully charged before first use. Battery level Indicators in the upper part of the grip inform about the battery level. • When the battery is fully charged, all three LEDs- green, yellow and red are on. • When the battery is half empty, two LEDs- yellow and red are on.
Installing hook The hook is convenient for temporarily hanging the power tool for example on the tool belt. It can be installed on either side of the power tool. To install the hook, place it on the designated place on one of the sides of the power tool and secure it with a screw. Torque adjustment The torque can be adjusted in 18 steps.
TIPS FOR DRILLING • Prior to drilling, make sure that correct work mode has been set- adjusting ring is set to the marking. In this setting the slip clutch is inactive and the torque is maximum. • Always drill with right rotation direction set. • The drill bit should be suitable for the material of the workpiece.
Seite 55
Clean the casing regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will damage the synthetic components.
Supplier’s name: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k. Supplier’s address: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Poland Equipment type Cordless drill Model: RB-1000 We, undersigned, hereby declare that the equipment specified above confirms to the following directives: Product standard: EN 60745-1:2009+A11:2010...
Seite 57
CUESTIONES DE SEGURIDAD Es necesario leer las advertencias sobre seguridad, las advertencias adicionales sobre seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias sobre seguridad y de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones corporales graves Conservar para futuras referencias las advertencias sobre seguridad y las instrucciones.
Desconectar la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, limpieza o cuando la herramienta eléctrica no es utilizada. Desconectar el cable de alimentación del cargador de red si el cable de alimentación ha resultado dañado durante el uso. Agarrar y tirar del enchufe, nunca del cable.
enchufes con adaptador en el caso de herramientas eléctricas con toma de tierra de protección. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica. 2. Se debe evitar el contacto con superficies puestas a tierra, tales como tuberías, calentadores, hornos y neveras.
Seite 60
7. Si existe la posibilidad de conectar un dispositivo aspirador externo a la herramienta eléctrica, es necesario comprobar que ha sido correctamente conectado y que será empleado de forma apropiada. El empleo de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Manejo y utilización correctos de la herramienta eléctrica 1.
Las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas auxiliares, etc. deben utilizarse de conformidad con las siguientes recomendaciones, teniendo en consideración las condiciones y el tipo de trabajo realizado. El uso de herramientas eléctricas para trabajos no conformes con su destino puede provocar situaciones peligrosas.
Seite 62
de entre +10ºC y +40ºC. Guardar la batería en un lugar seco, en el que la temperatura no supere los +40ºC. Uso y cuidado del cargador No se debe desmontar el cargador. Si el cargador es sometido a un choque fuerte o tiene cualquier señal de daño se debe dejar de utilizar inmediatamente y no se debe intentar repararlo por uno mismo.
mayor seguridad y estabilidad que sujetarlo en las manos. Una posición inestable del objeto en el que se trabaja puede provocar una pérdida de control de la herramienta eléctrica y, como consecuencia, lesiones corporales. • No deben utilizarse brocas o puntas romas o dañadas. Las brocas/puntas romas o dañadas tienen una mayor tendencia a bloquearse en el objeto en el que se trabaja, a sufrir daños o a ser lanzadas por la herramienta eléctrica.
¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en determinadas circunstancias, perturbar implantes médicos activos o pasivos. Para limitar el riesgo de lesiones corporales graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos consultar con un médico y con el fabricante del implante antes de empezar a utilizar esta herramienta eléctrica.
Nivel de vibraciones El nivel de emisión de vibraciones indicado en las presentes instrucciones ha sido medido de conformidad con la prueba armonizada indicada en la norma EN 61029 y puede emplearse para comparar herramientas entre sí y para una estimación preliminar de la exposición a vibraciones durante el empleo de la herramienta según el destino indicado.
• La carga completa de la batería dura unas 1,5 horas. • El calentamiento del cargador de red y de la batería durante la carga es un fenómeno natural. • Cuando la herramienta eléctrica no es utilizada se recomienda cargar la batería cada tres meses.
Seite 67
Encendido y apagado de la herramienta eléctrica • La presión del interruptor (5) provoca el encendido de la herramienta eléctrica. • La liberación del interruptor (5) provoca el apagado de la herramienta eléctrica. • Colocar el conmutador de sentido de giro (7) en la posición central para bloquear el movimiento del interruptor.
ATENCIÓN: • Al taladrar no se debe ejercer una presión demasiado grande sobre la herramienta eléctrica, ya que esto no ayuda a acelerar el proceso de taladrado. Una presión excesiva puede provocar daños de la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta eléctrica y reducir su vida útil.
Seite 69
Condiciones especiales relativas al transporte de la batería. Las baterías de ion-litio están sujetas a reglamentos legales relativos al transporte de mercancías peligrosas. Durante la preparación de la mercancía para el transporte es necesario consultar con un experto en materia de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías deberá...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε τις συνημμένες προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρό τραυματισμό. Αποθηκεύστε τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο...
Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πηγή τροφοδοσίας του πριν τη συντήρηση, τον καθαρισμό ή οποιαδήποτε παρέμβαση στο προϊόν. ή όταν δεν χρησιμοποιείτε προϊόν. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή μπαταρίας εάν το καλώδιο ή το καλώδιο προέκτασης είναι κατεστραμμένο ή κομμένο κατά τη λειτουργία.
1. Τα βύσματα ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζουν με την πρίζα. Ποτέ μην τροποποιείτε το φις με οποιονδήποτε τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι αντίστοιχες εξόδους θα μειώσουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 2.
Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά καλύτερη και ασφαλέστερη στην ονομαστική ταχύτητα για την οποία σχεδιάστηκε. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο αφύλακτο όταν λειτουργεί. Χρησιμοποιήστε...
Seite 74
Σέρβις Συνιστάται η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας από εξειδικευμένο συνεργείο επισκευής, χρησιμοποιώντας μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Αυτό θα διασφαλίσει ότι η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου διατηρείται. Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπαταρίας Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε την μπαταρία. Αν η μπαταρία έχει καταστραφεί με...
Seite 75
Χρήση και φροντίδα του φορτιστή Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Αν ο φορτιστής έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο, διακόψτε τη χρήση του και μην επιχειρήσετε να τον επισκευάσετε. Επιστρέψτε το φορτιστή για επισκευή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή εξειδικευμένο άτομο, για να αποφύγετε...
• Μην χρησιμοποιείτε θρυμματισμένα ή κατεστραμμένα κομμάτια και / ή αξεσουάρ. Τα βαρετά ή κατεστραμμένα κομμάτια / αξεσουάρ έχουν μεγαλύτερη τάση να μπλοκάρουν στο τεμάχιο εργασίας, να σπάσουν ή να εκτοξευθούν. • Όταν εγκαθιστάτε ένα κομμάτι / αξεσουάρ στο τσοκ, εισάγετε καλά το στέλεχος του...
Προειδοποίηση! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία. Αυτό το πεδίο μπορεί σε ορισμένες περιπτώσεις να παρεμβάλλεται σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους και τον κατασκευαστή...
Seite 78
Επίπεδο δόνησης Η στάθμη εκπομπών κραδασμών που αναφέρεται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που δίδεται στο EN 61029. μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να συγκρίνει ένα εργαλείο με ένα άλλο και ως προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης σε κραδασμούς κατά τη χρήση του εργαλείου για τις αναφερόμενες εφαρμογές.
Κατάσταση Κόκκινο Η φόρτιση της μπαταρίας βρίσκεται σε εξέλιξη Η φόρτιση της μπαταρίας ολοκληρώθηκε, η μπαταρία Πράσινο φορτίζεται πλήρως • Χρειάζεται περίπου 1,5 ώρα για να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία. • Ο φορτιστής εναλλασσόμενου ρεύματος και η μπαταρία μπορεί να θερμανθούν κατά τη...
Seite 80
Ρύθμιση κατεύθυνσης περιστροφής Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με διακόπτη κατεύθυνσης περιστροφής (7): • Για να επιτύχετε σωστή περιστροφή (οδήγηση σε βίδες / διάτρηση), σπρώξτε το διακόπτη κατεύθυνσης περιστροφής (7) προς τα αριστερά. • Για να επιτύχετε την αριστερή περιστροφή (βίδες χαλάρωσης), σπρώξτε το διακόπτη κατεύθυνσης...
Seite 81
ΠΡΟΣΟΧΗ: • Η άσκηση υπερβολικής πίεσης στο ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιταχύνει τη διαδικασία γεώτρησης. Η υπερβολική πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο άκρο του τρυπανιού, να μειώσει την απόδοση του εργαλείου και να μειώσει τη διάρκεια ζωής του. • Υπάρχει μια τεράστια δύναμη που ασκείται στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το τρυπάνι αρχίζει...
Seite 82
Ειδική προϋπόθεση για μεταφορά μπαταριών Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται στο ηλεκτρικό εργαλείο υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων εμπορευμάτων. Κατά την προετοιμασία του εργαλείου που πρόκειται να αποσταλεί, είναι υποχρεωτικό να συμβουλευτείτε έναν ειδικό για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τυχόν εθνικούς / τοπικούς κανονισμούς που ενδέχεται να είναι λεπτομερέστεροι.
Seite 83
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK Kérjük elolvasni a mellékelt biztonsági figyelmeztetéseket és a biztonságos használatra, valamint az útmutatóra vonatkozó további figyelmeztetéseket. A biztonságra és a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérülést eredményezhet. Kérjük megőrizni a biztonságra és a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetéseket későbbi felhasználás céljából.
Seite 84
Kapcsolja le az elektromos szerszámot a tápforrásról bárminemű karbantartási, tisztítási művelet végrehajtása előtt, vagy ha éppen nem használja a szerszámot. Húzza ki a hálózati töltő tápkábelét, ha a használat során megsérült a tápkábel. A villásdugónál fogva húzza ki a tápkábelt, ne a tápkábelt húzza. Ne dobja ki a terméket nem megfelelő...
2. Kerülje a földelt felületekkel való érintkezést, mint a csövek, fűtőtestek, sütők és hűtőgépek. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a felhasználó teste földelve van. 3. Az elektromos szerszámot óvni kell az esőtől és a nedvességtől. A víz elektromos szerszámba jutása fokozza az áramütés kockázatát. 4.
Seite 86
Az elektromos szerszám megfelelő használata és üzemeltetése Nem szabad túlterhelni az elektromos szerszámot. Az elektromos szerszámot kizárólag a szerszámmal végrehajtható munkálatokra szabad használni. A megfelelően kiválasztott elektromos szerszám hatékonyabb és biztonságos munkavégzést garantál. Munkavégzés során tilos az elektromos szerszámot felügyelet nélkül hagyni. Használja a segédmarkolatot (segédmarkolatokat), ha az elektromos szerszám rendelkezik ilyennel.
Seite 87
Szerviz Az elektromos szerszám javítását kizárólag szakképzett szerelő végezheti, kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Ez garanciát jelent az elektromos szerszám biztonságának a megőrzésére. Az akkumulátor használata és ápolása Ne szerelje szét az akkumulátort. Ha az akkumulátor bármilyen sérülés jeleit viselné, azonnal fejezze be az akkumulátor használatát és ne töltse tovább. Rövidzárlat, áramütés vagy robbanás veszélye.
Seite 88
megfelelően. Óvja a töltőt a hőforrástól (pl. a közvetlen napsugárzástól, tűztől, fűtőtesttől stb.) a meghibásodás elkerülése végett. Óvja a töltőt a víztől, nedvességtől és a hidegtől. Áramütés veszélye. Ha megsérül a tápkábel vagy a töltő villásdugója, azonnal fejezze be a töltő használatát és szolgáltassa be a márkaszerviznek javítás céljából.
• Sohase fogja meg a mozgó elektromos szerszámot (a fúrótokmányt vagy a bitfejet/fúrószárat) és ne tartsa a tenyerét túl közel a forgó fúrótokmányhoz vagy a fúrószárhoz/bitfejhez. Sérülésveszély. • Ne módosítsa a forgásirányt működő elektromos szerszám mellett. Csak akkor lehetséges a forgásirány módosítása, ha meggyőződött róla, hogy a szerszám teljesen leállt.
Műszaki adatok Akkumulátor 18 V; 1,3 Ah, Li-Ion (RB-2000) Töltési idő Kb. 1 óra Hálózati töltő Bemenet 100 – 240 V; 50/60 Hz Kimenet 21 V; 1,5 A Max fordulatszám 32 Nm Forgatónyomaték tartományok Terhelés nélküli fordulatszám I. szint 350 ford./perc II szint 1300 ford/perc Fúrótokmány...
Seite 91
Akkumulátor töltési szint A markolat felső részén lévő jelzők az akkumulátor aktuális töltési szintjéről nyújtanak tájékoztatást. • Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, három dióda világít - zöld, sárga és piros. • Ha az akkumulátor félig van feltöltve, két dióda világít - sárga és a piros. • Ha az akkumulátor le van merülve, a piros dióda világít.
A horog rögzítése A horog az elektromos szerszám kényelmes felakasztására szolgál, pl. a szerszámtartó övre. Az elektromos szerszám mindkét oldalára rögzíthető. A horog rögzítéséhez helyezze fel a horgot a megfelelő helyre az elektromos szerszám egyik oldalán és csavarozza be egy csavarral. Forgatónyomaték kiválasztása Az elektromos szerszám 18 forgatónyomaték állítással rendelkezik.
Seite 93
FÚRÁSRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK • A fúrás megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy beállította a megfelelő munkamódot – a beállító gyűrű állásban van. Ebben az állásban a kuplung inaktív és a legmagasabb forgatónyomaték érhető el. • A fúrást jobbra állított forgásirány mellett kell végezni. • Válassza ki a megmunkált anyagnak megfelelő...
Seite 94
Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos szerszám házát puha törlőkendővel, lehetőleg minden használat után. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások portól, piszoktól és szennyeződésektől mentesek legyenek. A makacs szennyeződéseket szappanos vízzel nedvesített puha törlőkendővel kell eltávolítani. Semmilyen oldószert, pl. benzint, alkoholt, ammóniát stb. ne használjon a készülék tisztításához. Ezek a vegyi anyagok sérülést okoznak a termék műanyag elemeiben.
Seite 95
Magyar A termék helyes megsemmisítése (elektromos es elektronikus berendezésekből származó hulladék) A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplő jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon a hulladék leadásáról, a hulladékanyagok fenntartható...
Seite 96
SAUGUMO KLAISIMAI Perskaitykite pridedamus saugos įspėjimus, papildomus saugos įspėjimus ir instrukciją. Saugumo įspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) rimtus kūno sužalojimus. Išsaugokite saugumo perspėjimus ir instrukciją ateičiai. Šioje instrukcijoje vartojamas terminas „elektrinis įrankis“ reiškia elektros įrankius, maitinamus elektros energija iš...
Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, valydami arba kai įrankis nenaudojamas, atjunkite elektrinį įrankį nuo maitinimo šaltinio. Jei maitinimo laidas buvo pažeistas naudojimo metu, atjunkite maitinimo laidą. Suimkite ir patraukite už kištuko, o ne laido. Neišmeskite produkto į netinkamus konteinerius. Selektyvus ličio jonų...
Seite 98
2. Venkite kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., Vamzdžiais, šildytuvais, krosnelėmis ir šaldytuvais. Elektros smūgio rizika yra didesnė, kai naudotojo kūnas yra įžemintas. 3. Elektrinis įrankis turi būti apsaugotas nuo lietaus ir drėgmės. Vandens patekimas į elektros įrankį padidina elektros smūgio pavojų. 4.
Seite 99
3. Naudokite pagalbinę (-es) rankeną (-as), jei yra prie elektros įrankio. Kontrolės praradimas, naudojant elektrinį įrankį gali sukelti kūno sužalojimus. 4. Laikykite elektros įrankio rankenas švaroje ir įsitikinkite, kad jos yra sausos, be teršalų, ypač aliejų ir riebalų. 5. Darbo metu įrankį laikykite už izoliuotų rankenų, jeigu darbo metu pjovimo įranga gali susiliesti su paslėptais laidais ar elektros įrankio laidu.
Seite 100
3. Apsaugokite akumuliatorių nuo vandens, drėgmės ir šalčio. Elektros smūgio pavojus. 4. Pažeidus ir netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali išsiskirti garai. Užtikrinkite tinkamą ventiliaciją darbo vietoje. Garai gali būti kenksmingi kvėpavimo sistemai. 5. Akumuliatorių įkraukite tik su gamintojo nurodytu įkrovikliu. Įkroviklis, tinkamas vienos rūšies akumuliatoriui, gali sukelti gaisro pavojų, jei bus naudojamas su kito tipo baterija.
Seite 101
Papildomi saugos įspėjimai, keliami gręžtuvams ir suktuvams • Jei įmanoma, tvirtai suimkite elektrinį įrankį abiem rankomis ir išlaikykite stabilią laikyseną. Šis įrankis yra lengviausiai valdomas abiem rankomis. Jeigu varžto sukimo ir išsukimo momentu antgalis užsiblokuotų, gali pasireikšti aukšti reakcijos momentai. • Naudokite tinkamus detektorius siekiant nustatyti, ar darbo vietoje yra paslėptų...
Įspėjimas! Šis elektrinis įrankis darbo metu sukuria elektromagnetinį lauką. Tam tikrais atvejais šis laukas gali trukdyti aktyviems ar pasyviems medicinos implantams. Siekiant sumažinti sunkių ar mirtinų sužalojimų riziką, rekomenduojame žmonėms, turintiems medicinos implantų, kreiptis į gydytoją ir implantų gamintoją prieš pradedant naudoti šį įrankį. INFORMACIJA APIE ELEKTROS ĮRANKĮ...
Seite 103
Vibracijos lygis Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal suderintą bandymą, pateiktą EN 61029 normatyve, ir gali būti naudojamas tarpusavyje palyginti įrankius ir iš anksto įvertinti vibracijos poveikį, kai įrankis naudojamas numatytam tikslui. • Naudojant įrankį kitiems tikslams ar su kitais, arba prastai prižiūrėtais aksesuarais, gali padidinti ekspozicijos lygį.
Seite 104
• Pilnas baterijos įkrovimas trunka apie 1,5 valandos. • Įkrovimo metu tinklinio kroviklio ir akumuliatoriaus kaitimas yra natūralus procesas. • Rekomenduojama bateriją įkrauti kas tris mėnesius, kai elektrinis įrankis nenaudojamas. • Kai elektrinio įrankio darbo galia žymiai sumažėja, reikia įkrauti akumuliatorių. Gręžimo bei atsuktuvo antgalių...
Seite 105
Elektros įrankio įjungimas ir išjungimas • Paspaudus jungiklį (5), įjungiamas elektrinis įrankis. • Atleidus jungiklį (5), prietaisas sustabdomas. • Pasukite apsisukimų krypties jungiklį (7) į centrinę padėtį, kad užfiksuotumėte jungiklio judesį. Šioje padėtyje jungiklis negali būti įjungtas. Darbinis apšvietimas Virš jungiklio yra darbinis apšvietimas (4). Šviesa įsijungia jungiklio paspaudimo metu. Išsijungia jungiklio atleidimo metu.
Seite 106
NURODYMAI SUKIMUI • Prieš pradėdami sukimą įsitikinkite, jog yra nustatytas tinkamas darbo režimas – nustatymų žiedas yra nustatytas padėtyje. • Teisingas sukimo momento nustatymas priklauso nuo atliekamo darbo tipo, ruošinio medžiagos rūšies ir kietumo bei varžtų tipo ir dydžio. Kuo didesnis skaičius ant reguliavimo žiedo, tuo didesnis sukimo momentas.
Seite 107
Lietuvos Teisingas produkto pašalinimas (panaudota elektros ir elektroninė įranga) Ženklinimas ant gaminio arba su juo susijusiuose tekstuose nurodo, kad pasibaigus naudojimo laikotarpiui, jis neturėtų būti šalinamas su kitomis namų ūkių atliekomis. Kad būtų išvengta žalingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų šalinimo, prašome atskirti gaminį nuo kitų...
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți avertismentele anexate privind siguranța, avertismentele suplimentare privind siguranța și instrucțiunile. Nerespectarea acestora poate duce la electrocutare, incendii și/sau vătămări corporale. Păstrați avertismentele și instrucțiunile pentru consultări ulterioare. În avertismentele de mai jos, termenul ”unealtă electrică” înseamnă unealtă care este alimentată...
Țineți persoanele (în special copiii) și animalele departe de unealta electrică și de zona de lucru. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de întreținerea, curățarea sau orice altă intervenție asupra produsului sau când nu utilizați produsul. Deconectați cablul de alimentare de la priză dacă cablul sau prelungitorul sunt detriorate sau tăiate în timpul funcționării.
2. Evitați să atingeți corpul de suprafețele cu pâmântare, cum ar fi conducte, radiatoare, frigidere. În cazul atingerii acestora, crește riscul de electrocutare. 3. Nu expuneți uneltele electrice la ploaie sau la medii umede. În cazul în care intră apă în aceastea, crește riscul de electrocutare.
Seite 111
Evitați să atingeți corpul de suprafețele cu pâmântare, cum ar fi conducte, radiatoare, frigidere. În cazul atingerii acestora, crește riscul de electrocutare. Nu lăsați unealta electrică nesupravegheată în timp ce funcționează. Țineți unealta electrică de suprafețele de prindere izolate atunci când efectuați o operațiune în cazul în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cablajele ascunse sau chiar cu cablul propriu.
Seite 112
2. Protejați bateria împotriva oricărei surse de căldură (de ex. expunerea directă la soare, foc, radiator, etc.) pentru a preveni orice deteriorare sau pericolul de explozie. 3. Nu expuneți bateria la apă, umezeală sau frig. Pericol de electrocutare. 4. În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a bateriei, pot fi eliberați vapori. Asigurați o ventilație adecvată...
8. Încărcătorul poate fi utilizat doar în interior. Puneți încărcătorul pe o suprafață solidă, netedă, plată și departe de materiale inflamabile atunci când reîncărcați bateria. 9. Nu încărcați bateria într-un mediu umed. Încărcătorul și bateria se pot încălzi în timpul încărcării.
• Dacă nu purtați mască pentru praf, plămânii pot fi afectați. • Dacă nu purtați protecție pentru urechi, auzul poate fi deteriorat. • Deficiențe de sănătate rezultate din vibrațiile emise, în cazul în care unealta electrică este utilizată o perioadă mai lungă de timp sau nu este gestionată în mod adecvat și întreținută...
Seite 115
Nivel de putere sonoră 92 dB(A), K= 3 dB(A) Vibrație la nivelul mâinii a (fără impact) 1,8 m/s K=1,5 m/s Nivel vibrații Nivelul emisiilor de vibrații specificat în acest manual a fost măsurat în conformitate cu un test standard din EN 61029; acesta poate fi utilizat pentru a compara o unealtă cu alta și pentru o evaluare preliminară...
• Durează aproximativ 1,5 ore pentru încărcarea completă a bateriei. • Încărcătorul AC și bateria se pot încălzi în timpul încărcării. Este un fenomen normal. • Când unealta electrică nu este utilizată, se recomandă să încărcați bateria la fiecare trei luni. •...
Seite 117
Lumină de lucru Deasupra comutatorului de pornire/oprire este lumina de lucru. Se pornește atunci când comutatorul de pornire/oprire este apăsat. Se oprește atunci când comutatorul de pornire/ oprire este eliberat. Avertisment: Lumina de lucru este destinată pentru a lumina zona de lucru directă a uneltei electrice și nu este potrivită...
Seite 118
SFATURI PRIVIND ÎNȘURUBAREA • Setarea cuplului depinde de tipul de lucru efectuat, tipul și duritatea materialului piesei de lucru, precum și de dimensiunea și tipul șurubelniței. CU cât numărul este mai mare pe inelul de reglare, cu atât cuplul este mai mare. •...
Seite 119
Romania Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica) Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă...
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелых телесных повреждений. Сохраните правила безопасности и инструкции для использования в будущем. Используемый в данном руководстве термин «электроинструмент» относится к Вашему...
Seite 121
Отсоединить электроинструмент от источника питания перед началом проведения любого технического обслуживания, очистки или когда электроинструмент не используется. Отсоединить кабель питания зарядного устройства если кабель питания был поврежден во время эксплуатации. Схватить за вилку и потянуть, не прикасаться к кабелю. Не выбрасывать изделие в несоответсвующие контейнеры. Избирательный...
заземлением, использование адаптерных вилок запрещено. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током. 2. Избегайте контакта с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы отопления, печи и холодильники. Риск поражения электрическим током увеличивается, когда тело оператора заземлено. 3. Необходимо защитить электроинструмент от дождя и влаги. Проникновение воды...
Seite 123
Убедитесь в том, что Ваши волосы, одежда и перчатки находятся вне зоны досягаемости движущихся частей электроинструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части. 7. Если существует возможность подключить внешнее устройства для сбора пыли к электроинструменту, убедитесь в том, что оно было правильно подключено и...
Seite 124
11. Следите за остротой заточки и чистотой режущих инструментов. Надлежащий технических уход за режущими деталями позволяют избежать заклинивания и делает работу менее утомительной. 12. Используйте электроинструмент, режущие инструменты, насадки и т.п. в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера выполняемых...
Seite 125
для здоровья последствия (возгорание, взрыв, травмы). 9. Перед подключением аккумулятора убедитесь в том, что выключатель электроинструмента находится в положении OFF. В противном случае существует риск получения травм. 10. Во избежание повреждений зарядного устройства, используйте зарядное устройство при температуре окружающей среды в пределах+10°C- +40°C. Храните...
Seite 126
Дополнительные меры безопасности для дрелей и шуруповертов • Крепко держите электроинструмент, желательно обеими руками и сохраняйте устойчивое положение тела. Электроинструментом лучше управлять обеими руками. В случае блокировки насадки во время затяжки и отвинчивания шурупов, может произойти высокий крутящий момент. • Воспользуйтесь специальными детекторами, которые позволяют выявить скрытые...
Seite 127
Остальные риски Даже если электроинструмент используется с соблюдением соответствующих правил техники безопасности, нельзя избежать некоторых рисков (остаточных). Риски, связанные с конструкцией электроинструмента: • Повреждение легких в случае отсутствия защитной маски. • Нарушение слуха в случае отсутствия защитных наушников. • Ущерб здоровью, нанесенный в результате воздействия вибраций, если электроинструмент...
Технические характеристики Аккумулятор 18 В; 1,3 Ач; Литий-ионный аккумулятор (RB-2000) Время заряда ок. 1 часов Зарядное устройство Вход 100 – 240 В; 50/60 Гц Выход 21 В; 1,5 А Макс. крутящий момент 32 Нм Количество значений крутящего момента Частота вращения без нагрузки 1-я...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Внимание: Аккумулятор частично заряжен. Для обеспечения правильной работы электроинструмента необходимо полностью зарядить аккумулятор перед первым использованием. Индикатор уровня заряда аккумулятора Индикаторы, расположенные в верхней части рукоятки информируют о текущем уровне заряда аккумуляторной батареи. • Когда аккумулятор полностью заряжен, горят три светодиода - зеленый, желтый и красный.
Установка и извлечение сверл/насадок Чтобы правильно установить/извлечь сверло/насадку: • Передвиньте реверсивный переключатель (7) в центральное положение. • Поверните втулку в правую сторону, чтобы открыть патрон. Вставьте сверло/ насадку как можно глубже в патрон (1), а затем поверните втулку влево, до момента...
Seite 131
Подсветка рабочей зоны Над включателем находится подсветка рабочей зоны (4). Подсветка включается в момент нажатия включателя. Выключается в момент освобождения включателя. Внимание: Подсветка рабочей зоны служит исключительно для освещения рабочей зоны, нельзя использовать ее для других целей. Запрещается смотреть непосредственно на световой поток. Существует опасность повредить зрение! Функция...
Seite 132
• Если электроинструмент используется без перерыва вплоть до полного разряда аккумулятора, оставьте электроинструмент на 15 минут и только тогда продолжайте работу с использованием другого, заряженного аккумулятора. СОВЕТЫ ПО СВЕРЛЕНИЮ • Перед началом закручивания убедитесь, что вы выбрали соответствующий режим работы - переключатель режимов работы установлен в положение . • Выбор...
Seite 133
Проследите за тем, чтобы во время транспортировки аккумулятор не мог перемещаться в упаковке. Инструмент и руководство по эксплуатации могут быть изменены. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Россиа Надлежащий способ утилизации продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка, находящаяся на продукте или в касающихся его текстах, указывает на то, что по истечении...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si priložené bezpečnostné varovania, doplnkové bezpečnostné varovania a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnostných varovaní a pokynov m že mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážnu ujmu na zdraví. Všetky bezpečnostné varovania a pokyny si odložte na neskoršie použitie. Výraz „elektrické...
Pred vykonaním údržby, čistením, alebo ak náradie nepoužívate, odpojte ho od zdroja napájania. Ak bol napájací kábel počas používania poškodený, odpojte napájací kábel sieťovej nabíjačky. Uchopte a ťahajte za zástrčku, nikdy neťahajte za kábel. Výrobok nelikvidujte v nevhodných kontajneroch. Separovaný zber pre lítium-iónovú batériu. Produkt je v súlade s platnými bezpečnostnými štandardmi obsiahnutými v európskych smerniciach.
2. Zabráňte pri práci kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, ohrievače, sporáky a chladničky. Riziko úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je telo používateľa uzemnené. 3. Elektrické náradie chráňte pred dažďom a vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 4.
Seite 137
Správne použitie a prevádzka elektrického náradia 1. Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte iba elektrické náradie určené pre dané vykonanie prác. So správne zvoleným elektrickým náradím sa pracuje lepšie a bezpečnejšie. 2. Počas prevádzky nenechávajte náradie bez dozoru. 3. Použite prídavnú(é) rukoväť(te) , ak je(sú) súčasťou náradia. Strata kontroly nad náradím môže spôsobiť...
Seite 138
Používanie a starostlivosť 1. Akumulátor nerozoberajte. Ak akumulátor vykazuje nejaké známky poškodenia, ihneď ho prestaňte používať a nenabíjajte ho. Nebezpečenstvo skratu, úrazu elektrickým prúdom a výbuchu. 2. Chráňte akumulátor pred zdrojmi tepla (napr. priamym slnečným svetlom, ohňom, ohrievačmi atď.) aby nedošlo k poškodeniu. 3.
Seite 139
kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, alebo autorizovaným servisným strediskom. Riziko zásahu elektrickým prúdom. 5. Na nabíjanie akumulátora používajte iba nabíjačku dodávanú výrobcom. Použitie iných nabíjačiek m že sp sobiť zásah elektrickým prúdom, zranenie a poškodenie. 6. Do nabíjačky nevkladajte obyčajné jednorazové batérie. Riziko výbuchu. 7.
Seite 140
Reziduálne riziká Ani v prípade, ak sa elektrické náradie používa podľa pokynov, nie je možné eliminovať všetky zvyškové rizikové faktory. Nasledujúce nebezpečenstvá sa týkajú konštrukcie elektrického náradia: • Poškodenie pľúc, ak nepoužívate respirátor. • Poškodenie sluchu v prípade nepoužívania chráničov sluchu. • Poškodenie zdravia sp sobené...
Technické špecifikácie Akumulátor 18 V; 1,3 Ah, Li-Ion (RB-2000) Doba nabíjania Cca. 1 hodín Sieťová nabíjačka Vstup 100 – 240 V; 50/60 Hz Výstup 21 V; 1,5 A Max. krútiaci moment 32 Nm Počet stupňov krútiaceho momentu Otáčky bez záťaže Rýchlosť...
Seite 142
Úroveň nabitia batérie Indikátory nachádzajúce sa v hornej časti rukoväte informujú o aktuálnom stave nabitia akumulátora. • Ak je akumulátor úplne nabitý, rozsvietia sa tri LED diódy- zelená, žltá a červená. • Ak je akumulátor nabitý do polovice, rozsvietia sa dve LED diódy- žltá a červená. • Ak je akumulátor vybitý, rozsvieti sa červená...
Seite 143
namontovaný na oboch stranách elektrického náradia. Pre jeho montáž nasaďte háčik na správne miesto a vybratú stranu náradia a priskrutkujte ho skrutkou. Nastavenie vhodného krútiaceho momentu Elektrické náradie má 18 úrovní krútiaceho momentu. Ak chcete nastaviť požadovaný krútiaci moment, pretočte prstencom pre nastavenie krútiaceho momentu (2) doprava alebo doľava tak, aby sa zodpovedajúce číslo nachádzalo oproti šípke.
Seite 144
POKYNY PRI VŔTANÍ • Pred samotným vŕtaním sa uistite, že ste nastavili správny režim - prstenec na nastavenie režimu sa nachádza v polohe . Pri tomto nastavení je spojka neaktívna a dosiahnete najvyššiu hodnotu krútiaceho momentu. • Vŕtajte pri nastavení smeru otáčania doprava. • Vyberte vhodný...
Seite 145
ÚDRŽBA Pred čistením a údržbou elektrické náradie vždy vypnite a vyberte z neho akumulátor. Pravidelne čistite kryt elektrického náradia mäkkou handričkou, podľa možností po každom použití. Uistite sa, že vetracie otvory neobsahujú prach a nečistoty. Odolné nečistoty odstráňte jemnou tkaninou navlhčenou v mydlovej vode. Nepoužívajte rozpúšťadlá ako benzín, alkohol, amoniak atď.
Seite 146
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 147
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 148
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 149
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................