Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RB-1001:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
USER
MANUAL
PL
DE
EN
CS
ES
GR
LT
RU
SK
Multilanguage
manual avaible at:
www.rebelelectro.com
model: RB-1001
SCREWDRIVER
RO
HU
TOOLS
CORDLESS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rebel RB-1001

  • Seite 1 TOOLS CORDLESS SCREWDRIVER USER MANUAL Multilanguage manual avaible at: www.rebelelectro.com model: RB-1001...
  • Seite 3 Spannfutter Chuck Uchwyt narzędziowy Mandrină Arbeitslicht Work light Światło robocze Lumină de lucru Griff Grip Rękojeść Mâner Drehrichtungs- Rotation direction Przełącznik kierunku Comutator direcție Schalter switch obrotów de rotire EIN/AUS Schalter Comutator ON/OFF switch Włącznik [ON/OFF] pornire/oprire Wskaźnik ładowania Ladeanzeige Charging indicator Indicator încărcare (dioda LED)
  • Seite 4 Mandril para Držák nástrojů Τσοκ Fúrótokmány herramientas Pracovní světlo Luz de trabajo Φως εργασίας Munkafény Rukojeť Mango Λαβή Markolat Διακόπτης Přepínač směru Conmutador del κατεύθυνσης Forgásirány kapcsoló otáček sentido de giro περιστροφής Přepínač Interruptor Διακόπτης ON / OFF Kapcsológomb Indikátor nabíjení Indicador de carga Ένδειξη...
  • Seite 6 OTÁZKY BEZPEČNOSTI Přečtěte přiložená bezpečnostní upozornění, další bezpečnostní upozornění návod. Nedodržení bezpečnostních upozornění návodu může vést úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Uschovejte bezpečnostní upozornění a návod pro budoucnost. Výraz „elektronářadí”, který se používá v této příručce, se týká elektronářadí...
  • Seite 7 Nevystavujte působení povětrnostních podmínek. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí. Nevystavujte elektronářadí extrémním teplotám (příliš vysokým nebo příliš nízkým hodnotám). Chraňte před přímým slunečním světlem. Používejte osobní ochranné prostředky: masku proti prachu, ochranná sluchátka a ochranné brýle. Používejte ochranné rukavice a ochrannou obuv. Držte části těla mimo pohyblivé...
  • Seite 8: Elektrická Bezpečnost

    Maximální teplota okolí: 40°C/45°C. Baterii vždy nabíjejte při okolní teplotě +10°C až +40°C. Obecné bezpečnostní předpisy pro elektronářadí 1. Udržujte místo práce čisté a dobře osvětlené. Nepořádek na pracovišti nebo neosvětlený pracovní prostor může vést k nehodám. 2. Nepoužívejte toto elektronářadí v prostředí s nebezpečím výbuchu, například v místě...
  • Seite 9: Bezpečnost Osob

    za kabel. Chraňte kabel před vysokými teplotami, udržujte jej mimo dosah oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí elektronářadí. Poškozené nebo zapletené šňůry zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. 5. Pokud používáte elektronářadí venku, použijte prodlužovací kabel určený pro venkovní použití. Používání správného prodlužovacího kabelu snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 10 pohyblivých částech. 7. Je-li možné k elektronářadí připojit externí odsávací zařízení, ujistěte se, že je správně připojeno a zda bude použito vhodným způsobem. Použití zařízení na odsávání prachu může snížit nebezpečí spojená s prachem. Správný provoz a práce elektronářadí 1. Nepřetěžujte elektronářadí. Používejte pouze elektronářadí určené...
  • Seite 11 obeznámeny. 10.Nezapomeňte řádně udržovat elektronářadí. Je nezbytné pravidelně kontrolovat, zda pohyblivé části pracují správně, zda nejsou zablokovány, popraskané nebo poškozené způsobem, který by mohl negativně ovlivnit funkci elektronářadí. V případě poškození nechte elektronářadí opravit. Mnoho nehod je důsledkem nesprávné údržby elektronářadí. 11.
  • Seite 12 typem akumulátoru vytvářet riziko požáru. 6. Elektronářadí používejte pouze ve spojení s určenými akumulátory. Použití jiných akumulátorů může způsobit zranění nebo požár. 7. Pokud se akumulátor nepoužívá, přechovávejte jej mimo jiné kovové předměty, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkrat kontaktů...
  • Seite 13 4. Pokud je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka nabíječky, okamžitě přestaňte nabíječku používat a opravte ji v autorizovaném servisním středisku. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo autorizovaným servisním střediskem. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 5. K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječku dodávanou výrobcem v sadě...
  • Seite 14 • Nepoužívejte tupé nebo poškozené vrtáky a/nebo bity. Nesprávné nebo poškozené vrtáky/bity mají větší tendenci zaseknout se v obrobku, poškodit nebo být odbíjeny elektronářadím. • Ujistěte se, že jsou vrtáky/bity správně umístěny v držáku. Není- li vrták/bit dostatečně hluboko usazen, držák elektronářadí není schopen správně...
  • Seite 15: Technické Údaje

    Upozornění! Toto elektronářadí generuje během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností rušit práci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Abyste snížili riziko vážných nebo smrtelných poranění, doporučujeme, aby se lidé s lékařskými implantáty poradili s lékařem a výrobcem implantátu před použitím tohoto elektronářadí.
  • Seite 16: Úroveň Vibrací

    Úroveň vibrací Úroveň emisí vibrací uvedená v této příručce byla měřena v souladu s harmonizovanou zkouškou uvedenou v normě EN 61029 a může být použita k porovnání nástrojů mezi sebou a k předběžnému odhadu expozice vibracím při použití nářadí pro určený účel. • Použití...
  • Seite 17 • Úplné nabití akumulátoru trvá přibližně 5 hodin. • Zahřívání elektronářadí během nabíjení je přirozeným jevem. Upevnění a vyjmutí koncovek šroubováku Úchyt nástrojů je určen pro koncovky nástrojů se standardní 1/4” šestihrannou stopkou. Připevnění koncovky šroubováku: • Nastavte přepínač směru otáčení (4) do střední polohy. • Umístěte vybranou koncovku do držáku nástrojů...
  • Seite 18 Pracovní světlo Nad vypínačem se nachází pracovní světlo (2). Světlo se zapíná ve chvíli stisknutí vypínače. Uvolněním vypínače se vypne. Poznámka: Pracovní světlo slouží pouze k osvětlení pracovní plochy, nesmí být používáno k jiným účelům. Nedívejte se přímo na světelný paprsek.
  • Seite 19 Ujistěte se, že se během uložení na elektronářadí nenachází žádné předměty. Zvláštní podmínky pro přepravu akumulátoru Lithium-iontové akumulátory podléhají zákonným předpisům o přepravě nebezpečných věcí. Při přípravě zboží pro přepravu se obraťte na odborníka na nebezpečné zboží. Přeprava těchto baterií by měla probíhat v souladu s místními a národními nařízeními a předpisy.
  • Seite 20: Sicherheitsanleitungen

    SICHERHEITSANLEITUNGEN Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die zusätzlichen Sicherheitshinweise und die Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheitswarnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den Warnungen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) oder batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
  • Seite 21 Setzen Sie das Gerät keinen Wetterbedingungen aus. Nicht in feuchten oder nassen Räumen verwenden. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus (zu heiß oder zu kalt). Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Schutzausrüstung tragen: Gesichtsmaske, Ohren- Augenschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe und Stiefel. Halten Sie alle Körperteile von beweglichen Teilen fern.
  • Seite 22: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrogeräte

    Maximale Umgebungstemperatur 40°C / 45°C. Laden Sie den Akku immer bei Umgebungstemperaturen zwischen +10°C und +40°C. Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrogeräte 1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche oder dunkle Bereiche führen zu Unfällen. 2. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie zum Beispiel in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
  • Seite 23: Persönliche Sicherheit

    3. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags. 4. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum tragen, ziehen oder trennen des Netzgeräts. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
  • Seite 24: Benutzen Und Warten Von Elektrowerkzeugen

    4. Entfernen Sie alle Schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen. 5. Überschreiten Sie nicht. Behalten Sie jederzeit den richtigen Stand und das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
  • Seite 25 6. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht ein- und ausschaltet. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden. 7. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren.
  • Seite 26: Wartung

    Wartung 1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal Original-Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Gebrauch und Pflege des Akku-Werkzeugs 1. Versuchen Sie nicht, die Batterie zu öffnen. Wenn der Akku beschädigt ist, verwenden Sie ihn nicht und versuchen Sie nicht, ihn wieder aufzuladen.
  • Seite 27: Gebrauch Und Pflege Des Ladegerätes

    den Augen in Kontakt kommt, suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Aus dem Akku ausgestoßene Flüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen. 9. Verwenden Sie keine beschädigten oder veränderte Akkus. Beschädigte oder veränderte Akkus sich auf unvorhersehbare Weise verhalten und zu gefährlichen Auswirkungen führen (Entzündung, Explosion, Verletzungen von Personen).
  • Seite 28: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Schraubenzieher

    6. Versuchen niemals, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen. Explosionsgefahr. 7. Verwenden Sie das Ladegerät nur bei Umgebungstemperaturen zwischen +10° C und +40°C. Lagern Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort, der vor Kälte geschützt ist und die Temperatur +40°C nicht überschreitet. 8.
  • Seite 29 führen Sie den Schaft des Werkzeugeinsatzes / Zubehörs gut in das Spannfutter ein. Wenn der Werkzeugeinsatz / das Zubehör nicht tief genug eingeführt wird, wird der Griff des Spannfutters über den Schaft des Werkzeugeinsatzes / des Zubehörs stark verringert, was das Risiko eines Kontrollverlusts erhöht. Ziehen Sie nach dem Einsetzen des Werkzeugeinsatzes daran, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß...
  • Seite 30: Information Über Das Elektrowerkzeug

    • Gesundheitsschäden aufgrund von Vibrationsemissionen, wenn das Elektrowerkzeug über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß verwaltet und gewartet wird. • Verletzungen und Sachschäden durch gebrochenes Zubehör, das plötzlich weggeschleudert wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt im Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Umständen aktive oder passive medizinische Implantate stören.
  • Seite 31: Betrieb

    Schalldruckpegel L 58,6 dB(A), K= 3 dB(A) Schallleistungspegel L 69,6 dB(A), K= 3 dB(A) Hand-Arm Vibration a 0,361 m/s K=1,5 m/s Vibrationspegel Der in dieser Betriebsanleitung angeführte Vibrationspegel ist in Übereinstimmung mit einem standardisierten Test nach EN 61029 gemessen; Er kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und um eine vorläufige Bewertung der Vibrationsbelastung bei der Verwendung des Werkzeugs für die genannten Anwendungen durchzuführen.
  • Seite 32: Einfügen Und Entfernen Der Werkzeugeinsätze

    Ladeanzeige Das Elektrowerkzeug hat eine Ladeanzeige (6) welche den Status des Ladevorgangs anzeigt: Status Blinkt Akku wird aufgeladen Leuchtet Ladevorgang beendet. Akku voll aufgeladen ununterbrochen • Volles Aufladen des Akkus dauert etwa bis zu 5 Stunden. • Während des Aufladens, kann sich das Elektrowerkzeug erwärmen. Dies ist ein normales Verhalten.
  • Seite 33: Drehrichtungsanzeigen

    Drehrichtungsanzeigen • Wenn Rechtsdrehung eingestellt ist (eindrehen von Schrauben/ bohren), leuchtet „↑”. • Wenn Linksdrehung eingestellt ist (lösen von Schrauben), leuchtet „↓”. Elektrowerkzeug Ein/Ausschalten • Drücken des EIN/AUS Schalters (5) aktiviert das Elektrowerkzeug. • Loslassen des EIN/AUS Schalters (5) stoppt das Elektrowerkzeug. • Bewegen des Drehrichtungs-Schalters (4) zur mittleren Position, blockiert den EIN/AUS Schalter.
  • Seite 34: Spezielle Bedingungen Für Den Akku-Transport

    WARTUNG Schalten Sie vor dem Reinigen und Warten das Gerät immer aus und bringen den Drehrichtungs-Schalter in die mittlere Position. Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenlauge angefeuchteten Tuch.
  • Seite 35 ERFAHREN SIE MEHR Für weitere informationen zu diesem gerät finden sie unter: www.rebelelectro.com. Lesen sie die bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor sie das gerät verwenden. Besuchen sie www.rebelelectro.com website für weitere produkte und zubehör. Deutsch Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
  • Seite 36: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference. The term „power tool”...
  • Seite 37 Do not expose to weather conditions. Do not use in damp or wet areas. Do not expose product to extreme temperatures (too hot or too cold environment). Protect from exposure to direct sunlight. Wear protective equipment: face mask, ear and eye protection. Wear protective gloves and boots.
  • Seite 38: Electrical Safety

    Maximum ambient temperature: (40°C/45°C). Always charge the battery in ambient temperature between +10°C to +40°C. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Seite 39: Personal Safety

    4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 40 Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rated speed for which it was designed. 2.
  • Seite 41 11. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 12. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Seite 42 8. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 9. Do not use damaged or modified batteries. Damaged or modified batteries may behave in an unpredictable manner, resulting in hazardous effects (ignition, explosion, personal injuries).
  • Seite 43 7. Only use the charger at ambient temperatures between +10°C and +40°C. Store charger in a dry location protected from cold where temperature would not exceed +40°C. 8. The charger is intended for indoor use only. Place charger on solid, flat non-flammable surface and away from any flammable materials when re-charging the battery pack.
  • Seite 44: Residual Risks

    • Never grasp the tool (the chuck or the bit/accessory) while in motion and never place your hands too close to the spinning chuck or drill bit. Laceration hazard. • Never change the rotation direction of the chuck while the tool is still running. Ensure that the chuck has come to a complete stop before changing rotation direction.
  • Seite 45: Intended Use

    INFORMATION ABOUT THE POWER TOOL Intended use This screwdriver is intended for driving in and loosening screws. Technical data Battery 3,6 V; 1,3 Ah; Li-Ion Charging time approx. 5 hours Input 100 – 240 V; 50/60 Hz AC charger Output 5 V;...
  • Seite 46: Operation

    • The times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns.
  • Seite 47: Work Light

    Fitting and removing screwdriver bits The power tool chuck is suitable for screwdriver bits with a standard 1/4 inch hexagonal shaft. To fit a screwdriver bit: • Set the rotation direction switch (4) to the middle position. • Insert the screwdriver bit into the chuck (1), it will be hold by a magnet. • The screwdriver bit can be removed by pulling it out of the chuck again.
  • Seite 48: Maintenance

    Warning: The work light is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for other purposes. Spindle lock function The power tool is fitted with an automatic spindle lock feature. When the ON/OFF switch (5) is not pressed, the chuck (1) rotation is locked. Now it is possible to use the screwdriver (even when the battery is empty) as a manual tool.
  • Seite 49 dangerous goods requirements. When preparing the tool to be shipped, it is mandatory to consult a specialist in hazardous materials. Also observe any national/local regulations which is likely to be more detailed. Tape terminals or mask them and pack the battery so that it does not move in the package.
  • Seite 50: Ce Declaration Of Conformity

    Supplier’s name: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k. Supplier’s address: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Poland Equipment type Cordless screwdriver Model: RB-1001 We, undersigned, hereby declare that the equipment specified above confirms to the following directives: Product standard: EN 60745-1:2009+A11:2010...
  • Seite 51 CUESTIONES DE SEGURIDAD Es necesario leer las advertencias sobre seguridad, las advertencias adicionales sobre seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias sobre seguridad y de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones corporales graves. Conservar para futuras referencias las advertencias sobre seguridad y las instrucciones.
  • Seite 52 En caso de avería el transformador no es peligroso. No exponer a la acción de las condiciones atmosféricas. No utilizar en un entorno húmedo. No exponer la herramienta eléctrica a la acción de temperaturas extremas (demasiado altas o demasiado bajas). Proteger de la luz solar directa.
  • Seite 53: Seguridad Eléctrica

    No arrojar la batería al agua. Temperatura ambiente máxima: 40°C/45°C. Cargar siempre la batería a temperatura ambiente, entre +10ºC y +40ºC. Normas generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Debe mantenerse el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden en el lugar de trabajo o un espacio de trabajo no iluminado pueden ser la causa de accidentes.
  • Seite 54: Seguridad De Las Personas

    protección. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica. 3. Se debe evitar el contacto con superficies puestas a tierra, tales como tuberías, calentadores, hornos y neveras. El riesgo de descarga eléctrica es mayor si el cuerpo del usuario está puesto a tierra.
  • Seite 55 unas condiciones apropiadas reduce el riesgo de sufrir lesiones corporales. 3. Se debe evitar la puesta en funcionamiento accidental de la herramienta eléctrica. Antes de conectar la herramienta eléctrica a la fuente de alimentación y/o a la batería, de agarrarla o trasladarla es necesario comprobar que está...
  • Seite 56 3. Emplear el(los) mandril(es) auxiliar(es), si ha(n) sido adjuntado(s) a la herramienta eléctrica. La pérdida del control de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales. 4. Se deben mantener los mandriles y el mango de la herramienta eléctrica limpios y comprobar que están secos, libres de suciedad y, en particular, de aceites y grasas.
  • Seite 57: Servicio Técnico

    funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de cualquier daño, es necesario reparar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento incorrecto de la herramienta eléctrica. 11. Debe prestarse atención a que las herramientas de corte estén debidamente afiladas y limpias. Unas herramientas de corte debidamente mantenidas son más fáciles de guiar y la posibilidad de su bloqueo es mucho menor.
  • Seite 58 fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un riesgo de incendio si es utilizado con otro tipo de batería. 6. Utilizar la herramienta eléctrica únicamente con las baterías señaladas. El uso de otras baterías puede provocar un riesgo de lesiones corporales e incendio.
  • Seite 59 luz solar directa, fuego, calentadores, etc.) para evitar daños al mismo. 3. El cargador debe protegerse del agua, la humedad y el frío. Riesgo de descarga eléctrica. 4. Si el cable de alimentación o el enchufe del cargador resultan dañados debe dejarse de utilizar inmediatamente el cargador y devolverlo al punto de servicio técnico autorizado para su reparación.
  • Seite 60 explosión. La perforación de una tubería de agua puede provocar daños en bienes o una descarga eléctrica. • Se debe asegurar el objeto en el que se trabaja. No se debe sujetar el objeto en el que se trabaja en las manos, las piernas, ni apoyarlo sobre el cuerpo.
  • Seite 61: Otros Riesgos

    • Algunos materiales pueden contener productos químicos tóxicos. Se debe evitar inhalar el polvo y el contacto con la piel. Otros riesgos Incluso si la herramienta eléctrica es utilizada de conformidad con las recomendaciones, no es posible eliminar todos los factores de riesgo (residual).
  • Seite 62: Datos Técnicos

    Datos técnicos Batería 3,6 V; 1,3 Ah; ion-litio Tiempo de carga aprox. 5 horas Entrada 100 – 240 V; 50/60 Hz Cargador de red Salida 5 V; 0,5 A Par de giro máximo 4 Nm Velocidad de giro sin carga 230 rpm Mandril 1/4”...
  • Seite 63 MANEJO Atención: La batería está parcialmente cargada. Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta eléctrica es necesario cargar completamente la batería antes del primer uso. Carga de la herramienta eléctrica • Conectar la clavija micro USB del cable al puerto de carga de la herramienta eléctrica (7).
  • Seite 64 • Colocar la punta escogida en el mandril para herramientas (1): será atraída por el imán. • Tras finalizar el trabajo se debe retirar la punta del mandril para herramientas. Regulación del sentido de giro La herramienta eléctrica ha sido equipada con un conmutador del sentido de giro (4): • Para conseguir un giro en sentido de las agujas del reloj (atornillado/ taladrado) se debe presionar el conmutador de sentido de giro (4) al...
  • Seite 65: Mantenimiento

    enciende en el momento en que se presiona el interruptor. Se apaga cuando se libera el interruptor. Atención: La luz de trabajo sirve exclusivamente para iluminar la zona de trabajo, no debe utilizarse para otros fines. No se debe mirar directamente al haz de luz.
  • Seite 66 almacenamiento ningún objeto se encuentra en la herramienta eléctrica. Condiciones especiales relativas al transporte de la batería. Las baterías de ion-litio están sujetas a reglamentos legales relativos al transporte de mercancías peligrosas. Durante la preparación de la mercancía para el transporte es necesario consultar con un experto en materia de mercancías peligrosas.
  • Seite 67 Español Eliminación correcta del producto (equipos eléctricos y electrónicos usados) La marca colocada en el producto o en los textos que hacen referencia al mismo indica que este producto, después de su periodo de uso, no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar una influencia negativa sobre el medio ambiente y la salud humana como consecuencia de una eliminación incontrolada de residuos, rogamos separar el producto de otros tipos de residuos y reciclarlo correctamente...
  • Seite 68: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε τις συνημμένες προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρό τραυματισμό. Αποθηκεύστε τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική...
  • Seite 69 Σε περίπτωση βλάβης, ο μετασχηματιστής δεν είναι επικίνδυνος. Μην εκθέτετε τις καιρικές συνθήκες. Μη χρησιμοποιείτε σε υγρές ή υγρές περιοχές. Φοράτε προστατευτικό εξοπλισμό: μάσκα προσώπου, προστασία αυτιών και ματιών. Φορέστε προστατευτικά γάντια και μπότες. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από τα κινούμενα μέρη.
  • Seite 70: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    Μην πετάτε τη μπαταρία στο νερό. Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος: 40°C/45°C. Φορτίστε πάντα την μπαταρία σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +10°C έως +40°C. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτρικού εργαλείου 1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Ακατάστατες ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήματα. 2.
  • Seite 71: Προσωπική Ασφάλεια

    επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εύρος και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας είναι γειωμένο ή γειωμένο. 3. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στις βροχοπτώσεις ή τις υγρές συνθήκες. Το νερό που εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει...
  • Seite 72: Χρήση Και Φροντίδα Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    διακόπτη ενεργοποιεί ατυχήματα. 4. Αφαιρέστε οποιοδήποτε ρυθμιστικό κλειδί ή κλειδί πριν ενεργοποιήσετε το εργαλείο. Ένα κλειδί ή ένα κλειδί που είναι συνδεδεμένο με ένα περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. 5. Μην υπερβείτε. Διατηρήστε κατάλληλη βάση και ισορροπία ανά πάσα...
  • Seite 73 το ενεργοποιεί και δεν το σβήνει. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. 7. Αποσυνδέστε το βύσμα από την πηγή τροφοδοσίας ή / και τη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο προτού προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλάξετε...
  • Seite 74 Σέρβις 1. Συνιστάται η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας από εξειδικευμένο συνεργείο επισκευής, χρησιμοποιώντας μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Αυτό θα διασφαλίσει ότι η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου διατηρείται. Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπαταρίας 1. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε την μπαταρία. Αν η μπαταρία έχει...
  • Seite 75 μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εξέρχεται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα. 9. Μην χρησιμοποιείτε βλάβες ή τροποποιημένες μπαταρίες. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες ενδέχεται να συμπεριφέρονται με απρόβλεπτο τρόπο, με αποτέλεσμα επικίνδυνες επιδράσεις (ανάφλεξη, έκρηξη, τραυματισμοί). 10.
  • Seite 76 ηλεκτροπληξίας, τραυματισμών και ζημιών. 6. Ποτέ μην προσπαθείτε να επαναφορτίσετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Κίνδυνος έκρηξης. 7. Χρησιμοποιείτε μόνο το φορτιστή σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ +10°C και +40°C. Φυλάσσετε τον φορτιστή σε ξηρό μέρος προστατευμένο από κρύο, όπου η θερμοκρασία δεν θα υπερβαίνει τους...
  • Seite 77: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    έχουν μεγαλύτερη τάση να μπλοκάρουν στο τεμάχιο εργασίας, να σπάσουν ή να εκτοξευθούν. • Όταν εγκαθιστάτε ένα κομμάτι / αξεσουάρ στο τσοκ, εισάγετε καλά το στέλεχος του μπιτς / αξεσουάρ μέσα στο τσοκ. Εάν το μπιτ / αξεσουάρ δεν έχει τοποθετηθεί αρκετά βαθιά, η λαβή του σφιγκτήρα...
  • Seite 78: Προβλεπόμενη Χρήση

    • Ελαττώματα υγείας που οφείλονται σε εκπομπές κραδασμών, εάν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν είναι επαρκώς διαχειριζόμενο και συντηρείται σωστά. • Τραυματισμοί και υλικές ζημιές εξαιτίας σπασμένων αξεσουάρ που αποσυντίθενται ξαφνικά. Προειδοποίηση! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο...
  • Seite 79 Βάρος 380 g 27 αξεσουάρ, φορτιστής Σε σύνολο εναλλασσόμενου ρεύματος, εγχειρίδιο χρήστη Επίπεδο ηχητικής πίεσης L 58,6 dB (Α), Κ = 3 dB (Α) Επίπεδο ηχητικής ισχύος L 69,6 dB (Α), Κ = 3 dB (Α) Δονήσεις χειρός-βραχίονα 0,361 m / s2 K = 1,5 m / s2 Επίπεδο...
  • Seite 80 • Συνδέστε το βύσμα USB στην πρίζα του φορτιστή. • Συνδέστε το φορτιστή στο δίκτυο τροφοδοσίας. Η ενδεικτική λυχνία LED (6) στο ηλεκτρικό εργαλείο θα αναβοσβήνει και θα εμφανίσει την κατάσταση φόρτισης. Φως ένδειξης φόρτισης Το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει φως ένδειξης φόρτισης (6) που υποδεικνύει...
  • Seite 81 Ρύθμιση της κατεύθυνσης περιστροφής Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με διακόπτη κατεύθυνσης περιστροφής (4): • Για να επιτύχετε σωστή περιστροφή (οδήγηση σε βίδες / διάτρηση), σπρώξτε το διακόπτη κατεύθυνσης περιστροφής (4) προς τα αριστερά. • Για να επιτύχετε την αριστερή περιστροφή (βίδες χαλάρωσης), σπρώξτε...
  • Seite 82 Λειτουργία κλειδώματος ατράκτου Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εφοδιασμένο με αυτόματη λειτουργία ασφάλισης άξονα. Όταν δεν είναι πατημένος ο διακόπτης on / off, η περιστροφή του συγκρατητήρα των μπιτ είναι κλειδωμένη. Τώρα είναι δυνατή η χρήση του κατσαβιδιού (ακόμα και όταν η μπαταρία είναι κενή) ως χειροκίνητο εργαλείο. Το...
  • Seite 83 Ειδική προϋπόθεση για μεταφορά μπαταριών Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται στο ηλεκτρικό εργαλείο υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων εμπορευμάτων. Κατά την προετοιμασία του εργαλείου που πρόκειται να αποσταλεί, είναι υποχρεωτικό να συμβουλευτείτε έναν ειδικό για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τυχόν εθνικούς / τοπικούς κανονισμούς που ενδέχεται να...
  • Seite 84 BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK Kérjük elolvasni a mellékelt biztonsági figyelmeztetéseket és a biztonságos használatra, valamint az útmutatóra vonatkozó további figyelmeztetéseket. A biztonságra és a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérülést eredményezhet. Kérjük megőrizni a biztonságra és a biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetéseket későbbi felhasználás céljából.
  • Seite 85 Saugokite nuo oro sąlygų poveikio. Nenaudokite drėgnoje aplinkoje. Saugokite elektros įrankį nuo ekstremalių temperatūrų (pernelyg aukštų ar pernelyg žemų) poveikio. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. Dėvėkite asmenines apsaugos priemones: dulkių kaukę, ausines ir apsauginius akinius. Dėvėti apsaugines pirštines ir apsauginius batus. Laikykite kūno dalis atokiau nuo judančių...
  • Seite 86: Elektros Sauga

    Neišmeskite akumuliatoriaus į vandenį. Maximale Umgebungstemperatur 40°C / 45°C. Laden Sie den Akku immer bei Umgebungstemperaturen zwischen +10°C und +40°C. Bendrosios elektrinių įrankių saugos taisyklės 1. Laikykite darbo vietą švarią ir gerai apšviestą. Netvarka darbo vietoje, ar neapšviesta darbo zona gali būti nelaimingu atsitikimu priežastimi.
  • Seite 87 4. Niekada nenešiokite elektrinio įrankio, laikydami jį už laido, niekada nenaudokite laido įrankio pakabinimui; taip pat negalima ištraukti kištuko iš lizdo traukiant už laido. Reikia saugoti laidą nuo aukštų temperatūrų, reikia jį laikyti atokiau nuo aliejaus, aštrių briaunų ar judančių elektros įrankio dalių. Pažeisti arba susipainioję laidai padidina elektros smūgio pavojų.
  • Seite 88 Negalima dėvėti laisvų drabužių ar papuošalų. Įsitikinkite, kad plaukai, drabužiai ir pirštinės yra toli nuo judančių įrankio dalių. Laisvi drabužiai, papuošalai ar ilgi plaukai gali būti įtraukti įrankio judančių dalių. 7. Jei prie elektrinio įrankio galima prijungti išorinį siurbimo įrenginį, įsitikinkite, kad jis tinkamai prijungtas ir ar jis bus naudojamas tinkamu būdu.
  • Seite 89 įrangos naudojimu taip, kad susiję su tuo pavojai būtu aiškūs. 9. Elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite elektrinių įrankių naudoti asmenims, kurie nėra susipažinę su įranga arba nežino šioje instrukcijoje pateiktų sąlygų. Elektriniai įrankiai kelia grėsmę žmonėms, kurie nėra susipažinę su įrangą.
  • Seite 90 4. Pažeidus ir netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali išsiskirti garai. Užtikrinkite tinkamą ventiliaciją darbo vietoje. Garai gali būti kenksmingi kvėpavimo sistemai. 5. Akumuliatorių įkraukite tik su gamintojo nurodytu įkrovikliu. Įkroviklis, tinkamas vienos rūšies akumuliatoriui, gali sukelti gaisro pavojų, jei bus naudojamas su kito tipo baterija. 6.
  • Seite 91 3. Saugokite įkroviklį nuo vandens, drėgmės ir šalčio. Elektros smūgio pavojus. 4. Jei įkroviklio maitinimo laidas arba kištukas yra pažeistas, nedelsdami nutraukite įkroviklio naudojimą ir grąžinkite jį į įgaliotą techninės priežiūros centrą, kad jis būtų pataisytas. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas arba įgaliotas techninės priežiūros centras.
  • Seite 92 • Nereikėtų naudoti bukių ar pažeistų gręžimo ir/arba atsuktuvo antgalių. Buki ar pažeisti gręžtuvo/atsuktuvo antgaliai gali dažniau užstrigti apdorojamame daikte, dažniau gali likti pažeisti, ar gali būti atmetami elektros įrankio. • Pasirūpinkite teisingu gręžtuvo/atsuktuvo antgalių tvirtinimu rankenoje. Jeigu gręžtuvo/atsuktuvo antgalis nėra pakankamai gyliai įtvirtintas, elektros įrankio rankena negali tinkamai išlaikyti antgalio, kas padidina kontrolės praradimo bei antgalių...
  • Seite 93: Techniniai Duomenys

    Įspėjimas! Šis elektrinis įrankis darbo metu sukuria elektromagnetinį lauką. Tam tikrais atvejais šis laukas gali trukdyti aktyviems ar pasyviems medicinos implantams. Siekiant sumažinti sunkių ar mirtinų sužalojimų riziką, rekomenduojame žmonėms, turintiems medicinos implantų, kreiptis į gydytoją ir implantų gamintoją prieš pradedant naudoti šį...
  • Seite 94 Vibracijos lygis Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal suderintą bandymą, pateiktą EN 61029 normatyve, ir gali būti naudojamas tarpusavyje palyginti įrankius ir iš anksto įvertinti vibracijos poveikį, kai įrankis naudojamas numatytam tikslui. • Naudojant įrankį kitiems tikslams ar su kitais, arba prastai prižiūrėtais aksesuarais, gali padidinti ekspozicijos lygį.
  • Seite 95 • Pilnai įkrauti akumuliatorių trunka apie 5 valandas. • Elektros įrankio šilimas krovimo metu yra natūralus reiškinys. Įrankio atsuktuvų antgalių tvirtinimas ir nuėmimas Elektrinio įrankio laikiklis skirtas įrankių antgaliams su standartiniu 1/4 colio šešiakampiu kotu. Norėdami sumontuoti atsuktuvo antgalį: • Nustatykite apsisukimų krypties jungiklį (4) vidurinėje padėtyje. • Įdėkite norimą...
  • Seite 96 Darbinis apšvietimas Virš jungiklio yra darbinis apšvietimas (2). Šviesa įsijungia jungiklio paspaudimo metu. Išsijungia jungiklio atleidimo metu. Dėmesio: Darbinis apšvietimas skirtas tiktai darbo zonos apšvietimui, nereikėtų jo naudoti kitiems tikslams. Nereikėtų betarpiškai žiūrėti į šviesą. Regėjimo pažeidimo pavojus! Suklio blokavimo funkcija Elektriniame įrankyje yra su automatinė...
  • Seite 97 Specialios baterijos transportavimo sąlygos Ličio jonų baterijoms taikomos įstatymų nuostatos dėl pavojingų krovinių vežimo. Ruošdami prekes transportui, pasitarkite su pavojingų krovinių ekspertu. Šių baterijų gabenimas turėtų vykti laikantis vietinių ir nacionalinių taisyklių bei nuostatų. Įsitikinkite, kad kontaktai yra pritvirtinti ir izoliuoti. Įsitikinkite, kad baterija negalėtų judėti pakuotės viduje transportavimo metu.
  • Seite 98 KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachować ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję na przyszłość. Użyty w poniższej instrukcji termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią...
  • Seite 99 W razie usterki transformator nie jest niebezpieczny. Nie wystawiać na działanie warunków atmosferycznych. Nie używać w wilgotnym otoczeniu. Nie wystawiać elektronarzędzia na działanie ekstremalnych temperatur (zbyt wysokich lub zbyt niskich). Chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Nosić osobiste wyposażenie ochronne: maskę przeciwpyłową, nauszniki oraz okulary ochronne.
  • Seite 100: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Maksymalna temperatura otoczenia (40°C/45°C). Zawsze ładować akumulator w temperaturze otoczenia od +10°C do +40°C. Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 1. Należy utrzymywać stanowisko pracy w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków. 2.
  • Seite 101: Bezpieczeństwo Osób

    3. Elektronarzędzie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. 4. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, używać przewodu do zawieszenia elektronarzędzia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić...
  • Seite 102 stwarza ryzyko wypadków. 4. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach elektronarzędzia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. 5. Należy unikać nienaturalnych pozycji podczas pracy. Należy utrzymywać stabilną pozycję i zachować równowagę. Zapewnia to lepszą...
  • Seite 103 elektronarzędzia. Zetknięcie się osprzętu tnącego z przewodem pod napięciem może sprawić, że odsłonięte metalowe części narzędzia również będą pod napięciem i spowodować porażenie operatora prądem. 6. Należy natychmiast zaprzestać używania elektronarzędzia, jeżeli włącznik nie działa prawidłowo. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć...
  • Seite 104 Serwis 1. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu serwisantowi i używać jedynie oryginalnych części zamiennych. Powyższe daje gwarancję zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Użytkowanie i pielęgnacja akumulatora 1. Nie należy rozmontowywać akumulatora. Jeśli akumulator posiada jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, należy natychmiast zaprzestać korzystania z akumulatora i nie ładować go. Ryzyko zwarcia, porażenia prądem lub wybuchu.
  • Seite 105 do styczności płynu z akumulatora z oczami, natychmiast uzyskać pomoc lekarską. Płyn z akumulatora może powodować podrażnienia lub poparzenia. 9. Nie wolno używać uszkodzonych modyfikowanych akumulatorów. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała). 10.
  • Seite 106 Ryzyko wybuchu. 7. Aby uniknąć uszkodzenia ładowarki, należy używać jej w temperaturze otoczenia od +10°C do +40°C. Przechowywać ładowarkę w suchym miejscu, gdzie temperatura nie przekracza +40°C. 8. Ładowarka wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Podczas ładowania akumulatora, należy umieścić ładowarkę na stabilnej, płaskiej powierzchni, z dala od materiałów łatwopalnych.
  • Seite 107: Pozostałe Zagrożenia

    w uchwycie. Jeśli wiertło/bit nie jest osadzony wystarczająco głęboko, uchwyt elektronarzędzia nie jest w stanie odpowiednio utrzymać wiertła/bitu, co zwiększa ryzyko utraty kontroli i wypadnięcia osprzętu. Po umieszczeniu wiertła/bitu w uchwycie, należy go pociągnąć, aby upewnić się, że jest odpowiednio zablokowany. • Jeśli bit zablokuje się...
  • Seite 108: Dane Techniczne

    Ostrzeżenie! To elektronarzędzie wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy. To pole może w pewnych okolicznościach zakłócać aktywne lub pasywne implanty medyczne. Aby ograniczyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom z implantami medycznymi konsultację z lekarzem oraz producentem implantu przed rozpoczęciem obsługi tego elektronarzędzia.
  • Seite 109: Poziom Drgań

    Poziom drgań Poziom emisji drgań podany w niniejszej instrukcji został zmierzony zgodnie ze zharmonizowanym testem podanym w normie EN 61029 i może być stosowany do porównywania narzędzi ze sobą oraz w celu wstępnego oszacowania narażenia na drgania podczas stosowania narzędzia zgodnie z podanym przeznaczeniem.
  • Seite 110 Stan Migający Ładowanie akumulatora w toku Ładowanie akumulatora zakończone, akumulator Ciągły całkowicie naładowany • Pełne naładowanie akumulatora zajmuje około 5 godzin. • Nagrzewanie się elektronarzędzia podczas ładowania jest naturalnym zjawiskiem. Mocowanie i wyjmowanie końcówek narzędziowych wkrętarki Uchwyt narzędziowy elektronarzędzia jest przeznaczony do końcówek narzędziowych o standardowym trzonku sześciokątnym w rozmiarze 1/4 cala.
  • Seite 111 Włączenie i wyłączanie elektronarzędzia • Wciśnięcie włącznika (5) powoduje włączenie elektronarzędzia. • Zwolnienie włącznika (5) powoduje zatrzymanie elektronarzędzia. • Przestawienie przełącznika kierunku obrotów (4) w położenie środkowe blokuje ruch włącznika. W tym położeniu włącznika nie można uruchomić. Światło robocze Nad włącznikiem znajduje się światło robocze. Światło włącza się w momencie naciśnięcia włącznika.
  • Seite 112 Regularnie czyścić obudowę elektronarzędzia miękką ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowodują...
  • Seite 113 WIĘCEJ Więcej informacji na temat tego urządzenia dostępne są na stronie: www.rebelelectro.com. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Odwiedź stronę www.rebelelectro.com, aby poznać więcej produktów i akcesoriów. Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się...
  • Seite 114: Deklaracja Zgodności Ce

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Producent: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k. Adres: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polska Rodzaj sprzętu Wkrętarka akumulatorowa Model: RB-1001 My, niżej podpisani, niniejszym deklarujemy, że powyżej wymienione wyroby spełniają wymagania następujących dyrektyw: Norma wyrobu: EN 60745-1:2009+A11:2010...
  • Seite 115: Instrucțiuni Privind Siguranța

    INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți avertismentele anexate privind siguranța, avertismentele suplimentare privind siguranța și instrucțiunile. Nerespectarea acestora poate duce la electrocutare, incendii și/sau vătămări corporale. Păstrați avertismentele și instrucțiunile pentru consultări ulterioare. În avertismentele de mai jos, termenul ”unealtă electrică” înseamnă unealtă...
  • Seite 116 Purtați echipament de protecție: mască pentru față, protecție pentru urechi și ochi. Purtați cizme de protecție. Purtați mănuși de protecție. Țineți toate părțile corpului departe de componentele care șe mișcă. Țineți persoanele (în special copiii) și animalele departe de unealta electrică și de zona de lucru. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de întreținerea, curățarea sau orice altă...
  • Seite 117: Siguranța Electrică

    Temperatura maximă ambientală: 40°C/45°C. Încărcați întotdeauna bateria la o temperatură ambientală între +10°C și +40°C. Instrucțiuni generale de siguranță privind uneltele electrice 1. Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată. Zonele dezordonate și iluminate slab pot provoca accidente. 2. Nu utilizați unealta electrică în atmosfere explozive, cum ar fi prezența lichidelor inflamabile, gazelor sau prafului.
  • Seite 118: Siguranța Personală

    4. Nu abuzați de cablurile de conectare. Nu folosiți cablul de alimentare la mutarea, tragerea uneltei șu nu trageți ștecherul din priză. Păstrați cablul de alimentare departe de surse de căldură, ulei, margini ascuțite sau părți în mișcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
  • Seite 119 6. Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau bijuterii. Țineți părul strâns, hainele și mănușile departe de părțile în mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung se pot agăța de părțile în mișcare. 7. Dacă echipamentul este conectat la dispozitive de aspirare și colectare a prafului, asigurați-vă...
  • Seite 120 sau nu li se acordă instruire cu privire la folosirea aparatului în siguranță și dacă nu înțeleg pericolele pe care le implică utilizarea aparatului. 9. Unealta electrică nefolosită trebuie depozitată departe de copii și nu trebuie împrumutată persoanelor care nu cunosc unealta electrica sau care nu au citit instrucțiunile de utilizare ale uneltei electrice.
  • Seite 121 4. În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a bateriei, pot fi eliberați vapori. Asigurați o ventilație adecvată și aer curat în zona de lucru. Vaporii pot irita sistemul respirator. 5. Reîncărcați doar cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător adecvat pentru un anumit tip de baterie poate provoca un incendiu atunci când este utilizat la un alt tip de baterie.
  • Seite 122: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța Pentru Șurubelnițe

    3. Nu expuneți încărcătorul la apă, umezeală sau frig. Pericol de electrocutare. 4. Dacă cablul de alimentare sau ștecherul sunt deteriorate, nu mai utilizați încărcătorul până când este reparat de o persoană calificată. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător sau de către un centru de service autorizat de producător, pentru a evita pericolul.
  • Seite 123: Riscuri Reziduale

    • Fixați piesa de lucru. Nu țineți niciodată piesa de lucru în mână sau peste picioare sau peste corp. O piesă de lucru fixată cu un dispozitiv de prindere sau într-o menghină este mai sigură decât dacă este ținută în mână. O piesă de lucru instabilă poate duce la pierderea controlului uneltei și/sau la rănire.
  • Seite 124: Utilizarea Prevăzută

    • Deficiențe de sănătate rezultate din vibrațiile emise, în cazul în care unealta electrică este utilizată o perioadă mai lungă de timp sau nu este gestionată în mod adecvat și întreținută în mod corespunzător. • Accidentări și daune materiale datorate accesoriilor rupte care opresc brusc unealta.
  • Seite 125 27 accesorii, încărcător AC, Setul include manual de utilizare Nivel de presiune sonoră L 58,6 dB(A), K= 3 dB(A) Nivel de putere sonoră L 69,6 dB(A), K= 3 dB(A) Vibrație la nivelul mâinii a 0,361 m/s K=1,5 m/s Nivel vibrații Nivelul emisiilor de vibrații specificat în acest manual a fost măsurat în conformitate cu un test standard din EN 61029;...
  • Seite 126: Montarea Și Scoaterea Burghielor Șurubelniței

    Indicator LED încărcare Unealta electrică are un indicator LED de încărcare (6) care indică starea procesului de încărcare: Stare Pâlpâie Încărcare baterie în curs Încărcare baterie terminată, baterie încărcată Continuu complet • Încărcarea completă a bateriei durează aproximativ 5 ore. • Unealta electrică se poate încălzi în timpul încărcării. Este un fenomen normal.
  • Seite 127 Indicatori direcție de rotire • Dacă setați rotire spre dreapta (înșurubare), „↑” este aprins. • Dacă setați rotire spre stânga (deșurubare), „↓” este aprins. Pornire și oprirea uneltei electrice • Apăsarea comutatorului de pornire/oprire (5) va activa unealta electrică. • Eliberarea comutatorului de pornire/oprire (5) va opri unealta electrică.
  • Seite 128 MENTENANȚĂ Înainte de curățare și întreținere, opriți întotdeauna aparatul și setați comutatorul pentru direcție în poziția din mijloc. Curățați carcasa în mod regulat cu un material textil moale, de preferat după fiecare utilizare. Asigurați-vă că fantele de ventilație nu sunt pline cu praf sau murdărie.
  • Seite 129 AFLĂ MAI MULTE Pentru mai multe informații despre acest dispozitiv vizitati: www.rebelelectro.com. Citiți manualul de utilizare cu atenție înainte de a utiliza dispozitivul. Vizitati site-ul web www.rebelelectro.com pentru mai multe produse si accesorii. Romania Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica) Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare.
  • Seite 130: Правила Безопасности

    Правила безопасности Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелых телесных повреждений. Сохраните правила безопасности и инструкции для использования в будущем. Используемый в данном руководстве термин «электроинструмент» относится...
  • Seite 131 Электроинструмент II класса - двойная изоляция - Не использовать заземляющих устройств. В случае неисправности трансформатор не представляет собой опасности. Не подвергать электроинструмент воздействию погодных условий. Не использовать во влажной среде. Не подвергать электроинструмент воздействию экстремальных температур (слишком высоких или слишком низких). Защищать...
  • Seite 132 Избирательный сбор литий-ионного аккумулятора. Продукт соответствует требованиям соответствующих норм безопасности, предусмотренных директивами ЕС. Риск взрыва! Защищайте аккумулятор от источников тепла и огня. Не бросать аккумулятор в огонь. Не поджигать. Не бросать аккумулятор в воду. Максимальная температура окружающей среды: 40°C/45°C. Всегда заряжать...
  • Seite 133 Электробезопасность Перед подключением электроинструмента следует проверить соответствие напряжения и частоты тока электрической сети и электроинструмента. 1. Вилка электроинструмента должна подходить к гнезду. Ни коим образом не модифицируйте вилку. В случае электроинструментов с защитным заземлением, использование адаптерных вилок запрещено. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим...
  • Seite 134: Индивидуальная Безопасность

    Индивидуальная безопасность 1. Во время пользования электроинструментом следует соблюдать особую осторожность, быть внимательным и следить за своими действиями. Если Вы чувствуете усталость, находитесь под воздействием наркотических веществ или лекарственных препаратов или находитесь в состоянии алкогольного опьянения не пользуйтесь электроинструментом. Минута невнимательности во время работы...
  • Seite 135 для сбора пыли к электроинструменту, убедитесь в том, что оно было правильно подключено и будет использоваться надлежащим образом. Использование устройства для сбора пыли может снизить риски, связанные с пылью. Правильная эксплуатация и обслуживание электроинструмента 1. Нельзя перегружать электроинструмент. Пользуйтесь электроинструментами только по их назначению. Выполнение работ...
  • Seite 136 8. Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также теми, которые не имеют опыта и не знакомы с устройством, если будет обеспечен контроль или инструктаж по использованию устройством безопасным способом так, чтобы связанные с этим риски были...
  • Seite 137 Эксплуатация и технический уход за аккумулятором 1. Не разбирайте аккумулятор. Если аккумулятор имеет любые признаки повреждения, следует незамедлительно прекратить пользование аккумулятором и не заряжать его. Риск короткого замыкания, поражения электрическим током или взрыва. 2. Во избежание повреждений, защищайте аккумулятор от источников...
  • Seite 138 вызвать раздражение или привести к ожогам. 9. Использование поврежденных или модифицированных аккумуляторов запрещается. Поврежденные или модифицированные аккумуляторы могут вести себя непредсказуемым образом, вызывая опасные для здоровья последствия (возгорание, взрыв, травмы). 10. Перед подключением аккумулятора убедитесь в том, что выключатель электроинструмента находится в положении OFF.
  • Seite 139 производителем или авторизованным сервисным центром. Риск поражения электрическим током. 5. Для зарядки аккумулятора используйте исключительно зарядное устройства, предоставленное производителем в комплекте поставки. Использование других зарядных устройств опасно поражением электрическим током и телесными повреждениями. 6. Не вставляйте в зарядное устройство одноразовые батареи. Риск...
  • Seite 140 на тело. Использование струбцины или других приспособлении для фиксации обрабатываемого предмета обеспечивает большую безопасность и устойчивость, чем держание его в руках. Нестабильное положение обрабатываемого предмета может привести к потере контроля над электроинструментом, а следовательно опасно повреждениями тела. • Не используйте тупые или поврежденные сверла и/или насадки.
  • Seite 141: Технические Характеристики

    Остальные риски Даже если электроинструмент используется с соблюдением соответствующих правил техники безопасности, нельзя избежать некоторых рисков (остаточных). Риски, связанные с конструкцией электроинструмента: • Ущерб здоровью, нанесенный в результате воздействия вибраций, если электроинструмент используется в течение длительного периода времени и не проводиться его надлежащее техническое...
  • Seite 142 Вход 100 – 240 В; 50/60 Гц Зарядное устройство Выход 5 В; 0,5 А Макс. крутящий момент 4 Нм Частота вращения без нагрузки 230 об/мин Патрон шестигранный 1/4 Вес: 380 г 27 аксессуаров, зарядное Комплект поставки устройство, аккумулятор, руководство по эксплуатации Уровень...
  • Seite 143 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Внимание: Аккумулятор частично заряжен. Для обеспечения правильной работы электроинструмента необходимо полностью зарядить аккумулятор перед первым использованием. Зарядка электроинструмента • Вставьте разъем micro-USB кабеля в гнездо зарядки электроинструмента. • Вставьте разъем USB в гнездо зарядки. • Подключите зарядное устройство к розетке сети. Через некоторое...
  • Seite 144: Выбор Направления Вращения

    • Передвиньте реверсивный переключатель (4) в центральное положение. • Вставьте нужную насадку в цанговый патрон (1)- она будет притянута магнитом. • После окончания работы следует извлечь насадку из цангового патрона. Выбор направления вращения Данный электроинструмент имеет переключатель направления вращения (4): • Для вращения вправо т.е. по часовой стрелке (закручивание/ сверление), нажмите...
  • Seite 145: Техническое Обслуживание

    Внимание: Подсветка рабочей зоны служит исключительно для освещения рабочей зоны, нельзя использовать ее для других целей. Запрещается смотреть непосредственно на световой поток. Существует опасность повредить зрение! Функция блокировки шпинделя Электроинструмент имеет функцию автоматической блокировки шпинделя. Если вы не нажимаете включатель (5), обороты...
  • Seite 146 хранить электроинструменты в среде, где температура падает ниже 0°C. Убедитесь в том, что во время хранения на электроинструменте не находятся никакие предметы. Особые условия перевозки аккумулятора На литий-ионные аккумуляторы распространяются положения закона о транспортировке опасных грузов. Во время подготовки товара к транспортировке, обратитесь к эксперту по опасным грузам.
  • Seite 147 Россиа Надлежащий способ утилизации продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка, находящаяся на продукте или в касающихся его текстах, указывает на то, что по истечении срока эксплуатации устройство не следует выбрасывать вместе с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здоровье людей вследствие...
  • Seite 148: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si priložené bezpečnostné varovania, doplnkové bezpečnostné varovania pokyny. Nedodržiavanie bezpečnostných varovaní a pokynov môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážnu ujmu na zdraví. Všetky bezpečnostné varovania a pokyny si odložte na neskoršie použitie. Výraz „elektrické...
  • Seite 149 V prípade poruchy transformátor nie je nebezpečný. Nevystavujte atmosférickým podmienkam. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí Nevystavujte náradie extrémnym teplotám (príliš vysokým alebo príliš nízkym). Chráňte pred priamym slnečným žiarením. Používajte osobné ochranné prostriedky: respirátor, chrániče sluchu a ochranné okuliare. Používajte ochranné rukavice a bezpečnostnú obuv. Udržujte telo mimo pohyblivých častí...
  • Seite 150: Elektrická Bezpečnosť

    Nebezpečenstvo výbuchu! Chráňte batériu pred zdrojmi tepla a ohňom. Batériu nevhadzujte do ohňa. Nepodpaľujte. Batériu nevhadzujte do vody. Maximálna teplota: 40°C/45°C. Batériu nabíjajte vždy pri teplote od +10°C do +40°C. Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektrické náradie 1. Udržujte pracovisko čisté a dostatočne osvetlené. Neporiadok na pracovisku a neosvetlený...
  • Seite 151: Bezpečnosť Osôb

    v prípade použitia elektrického náradia s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrčky a  im zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. 2. Zabráňte pri práci kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, ohrievače, sporáky a chladničky. Riziko úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je telo používateľa uzemnené. 3.
  • Seite 152 4. Pred zapnutím elektrického náradia z  neho odstráňte prídavné nástavce, alebo kľúč. Nástavce alebo kľúč nachádzajúci sa v pohyblivých častiach náradia môže spôsobiť zranenie. 5. Vyhnite sa počas prevádzky neprirodzeným pracovným polohám. Udržujte stabilnú polohu a zachovajte rovnováhu. Tým sa zabezpečí lepšia kontrola nad elektrickým náradím v neočakávaných situáciách. 6.
  • Seite 153 môžu zabrániť náhodnému zapnutiu elektrického náradia. 8. Toto zariadenie nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré nemajú vedomosti a skúsenosti potrebné na prevádzku zariadenia; s výnimkou ak bude zabezpečený...
  • Seite 154 svetlom, ohňom, ohrievačmi atď.) aby nedošlo k poškodeniu. 3. Chráňte akumulátor pred vodou, vlhkosťou a chladom. Riziko zásahu elektrickým prúdom. 4. V  prípade poškodenia a  nesprávneho používania môžu z  akumulátora vychádzať výpary. Zabezpečte na pracovisku dostatočné vetranie. Výpary môžu byť pre dýchaciu sústavu škodlivé.
  • Seite 155 odovzdajte do autorizovaného servisného strediska, aby ste tak predišli možnému nebezpečenstvu ; alebo ju zlikvidujte v  súlade s miestnymi predpismi. 2. Nabíjačku chráňte pred zdrojmi tepla (napr. priamym slnečným svetlom, ohňom, ohrievačmi atď.) aby nedošlo k poškodeniu. 3. Chráňte nabíjačku pred vodou, vlhkosťou a chladom. Riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 156 • Obrábaný predmet zabezpečte. Nikdy nedržte obrobok v rukách, na nohách, ani neopierajte o telo. Umiestnenie obrobku v upínacom zariadení, alebo zveráku poskytuje väčšiu bezpečnosť a stabilitu, než držanie v  rukách. Nestabilná poloha obrobku môže viesť k  strate kontroly nad náradím a následnému zraneniu. • Nepoužívajte tupé a  poškodené vrtáky a/alebo bity. Tupé a ...
  • Seite 157: Technické Špecifikácie

    • Ublíženie na zdraví a  škody na majetku môžu byť spôsobené vymrštenými kusmi zlomeného príslušenstva. Varovanie! Toto elektrické náradie vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za istých okolností rušiť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. V  záujme zníženia rizika vážnych a  smrteľných zranení odporúčame sa osobám s ...
  • Seite 158 Hladina vibrácií Hladina vibračných emisií uvádzaná v  tejto užívateľskej príručke bola nameraná podľa štandardizovaného testu definovaného v štandarde EN 61029 a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s druhým a ako predbežné hodnotenie vibrácií pri používaní náradia na uvádzané účely. • Používanie náradia na rôzne účely alebo s  rôznym či nevhodne udržiavaným príslušenstvom môže výrazne zvýšiť...
  • Seite 159: Nastavenie Smeru Otáčania

    • Úplné nabitie akumulátora môže trvať približne 5 hodín. • Nahrievanie sa elektrického náradia počas nabíjania je prirodzený jav. Nasádzanie a vyberanie násad skrutkovača Držiak násad zariadenia je určený pre nástavce so štandardným ¼ -palcovým šesťhranným hriadeľom. Nasadenie násady skrutkovača: • Nastavte prepínač smeru otáčania (4) do strednej polohy. • Vložte vybraný...
  • Seite 160 Pracovné svetlo Nad spínačom sa nachádza pracovné svetlo (2). Rozsvieti sa automaticky po zatlačení spínača. Po uvoľnení spínača sa vypne. Poznámka: Pracovné svetlo slúži len na osvetlenie pracovného priestoru a  nemali by ste ho používať na iné účely. Nepozerajte sa priamo do zdroja svetelného lúča.
  • Seite 161 Osobitné podmienky týkajúce sa prepravy akumulátora Lítium-iónové batérie podliehajú zákonným predpisom o  preprave nebezpečného tovaru. Pri príprave tovaru na prepravu sa obráťte na odborníka na nebezpečný tovar. Preprava takýchto akumulátorov by sa mala uskutočňovať pri dodržaní miestnych a  štátnych predpisov a ...
  • Seite 163 www.rebelelectro.com...

Inhaltsverzeichnis